creator cover clarkkent
clarkkent

clarkkent 

Создаю русификаторы для игр

778subscribers

28posts

goals14
$0 of $26.4 raised
Один из сказать мне спасибо :) И вам всем огромное спасибо!🥹
$0 of $132 raised
Отдельная цель для поддержки и мотивации при работе над SIMULACRA, над которой я работаю уже почти месяц...Самая сложная игра, которую я русифицировал
$13.18 of $13.2 raised
Благодарность за мой труд :)
$26.36 of $26.4 raised
Новая благодарность за мой труд :)
$39.55 of $40 raised
Вы сумасшедшие просто :)
$52.73 of $53 raised
Как же вы меня мотивируете, спасибо вам!
$89.64 of $66 raised
Ну вы точно крейзи! ❤️
$79.09 of $80 raised
Это уже не донаты, это любовь 🧡
$104.56 of $93 raised
Всё, я официально в шоке 🤯
$105.46 of $106 raised
Вы лучшая аудитория на всём Boosty 🏆
$118.64 of $119 raised
Девять тысяч?! Кто вы, люди?! 🫣
$132.91 of $132 raised
Юбилейная цель, спасибо вам за поддержку и мотивацию!!!
$13.18 of $13.2 raised
Большие цели уже не вывожу, начну с низов :) Всем огромное спасибо 🥹
$27.47 of $26.4 raised
На поддержку мотивации :) Всем огромное спасибо 🥹

About

Всем привет!
Геймер с 26 летним стажем, работаю в IT :)
Решил сделать для себя русификатор игры Tactical Breach Wizards и затянуло. Планирую создавать русификаторы для тех игр, которые интересны мне, или которые интересны подписчикам.
Особый интерес вызывают проекты, для которых никто не может сделать перевод.

Мне будет приятно и придаст сил, если ты нажмёшь на эту кнопочку :)

Список моих русификаторов:
Zero Parades (DEMO)
В работе:
SIMULACRA
The Pale Beyond

Заявки на перевод игр

Всем привет!

В комментариях под постом предлагайте игры для перевода, если для них сейчас нет русского языка (официального или неофициального), или текущий перевод крайне низкого качества.
Тоже закину парочку вариантов: Your house (https://store.steampowered.com/app/2667740/YOUR_HOUSE/) и Overboard (https://store.steampowered.com/app/1546920/Overboard/?curator_clanid=33035058) - у inkle Ltd, в принципе, два последних проекта тоже интересно посмотретьstar
https://store.steampowered.com/app/2387040/Legends_of_the_Round_Table/ Что думаете об этой игре на перевод?
clarkkent, ну людям интересен больше графон и маркетинг, а этого у игры нет. я еще тут в стиме слежу за игрой которую делают вышивая на машинке, а потом уже переносят в игровой формат. 

Русификатор для Esoteric Ebb

- Исправление нескольких ранее известных багов
- Адаптация под версию игры 1.2.1

Скачать русификатор:

zip
EsotericEbbRU_v2.4.zip46.98 Mb

Установка:

  1. Скачайте файл;
  2. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
  3. Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)

Запуск на Steam Deck: 

Прописать в свойствах запуска в Steam: 
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.
Обновил архив, добавил ещё 3 найденных изменения текстов.
Дня 4 назад прошёл игру, лучшие 26 часов за этот год на данный момент. Низкий поклон тебе, друже, за перевод. А то, долго бы я сидел со словарём

Русификатор для RACCOIN: Coin Pusher Roguelike

Версия в архиве для версии игры 1.0.11
Версия с установщиком должна быть способна применять перевод точечно при обновлении игры, если будет изменён файл с русским языком.

Примеры перевода:

Обновил архив под версию 1.0.10.
Старый установщик всё ещё актуален и н требует изменений, потому что поменялось одно слово в английском, но в русском перевод остаётся тот же.
Обновил архив и установщик под версию 1.0.11.

Русификатор для The Roottrees are Dead

Русификатор для версии игры: c5a2722 (Build 20260313)
На других версиях тоже должно работать, просто версия станет такая же, как указана выше.
В Steam вроде версия чуть более актуальная, с фиксами для бразильской локализации, но самую последнюю версию я не нашёл на момент начала работы над русификатором (как и на момент окончания).
После окончания работы над русификатором ещё раз перепроверил, что все игровые механики работают с русским языком корректно. Прошел первые ~3 часа игры. По идее, проблем быть не должно и игра полностью проходима. Но если вдруг столкнётесь с каким-то софтлоком, обязательно дайте знать.

Также дайте знать, если игра полностью была пройдена с русификатором.

Имена собственные оставлены на английском языке, чтобы было меньше шансов сломать игру. Поиск в поисковиках в игре работает как на английском языке, так и на русском (в случаях, когда это не имена собственные).

Примеры перевода:

Comment removed
Daniil Grigoryev, как я уже выше писал, не надо в комментариях спойлеры писать) пишите в личку, заодно и сразу оперативно проверим всё
Обновил архив, привёл к единому виду в текстах и поисковиках 3 термина в Руттримании.

Русификатор для Zero Parades DEMO

Русификатор для демо-версии новой игры от ZA/UM - ZERO PARADES: For Dead Spies.
Перевод не идеальный, может использоваться неправильный род/склонение в некоторых случаях, но сейчас нет смысла уделять этому ещё больше времени, так как я уверен, что к выходу игры будут изменения и в тексте, и в коде. Тогда и можно будет "допиливать" его.

ВНИМАНИЕ: ВОЗМОЖНО ЛОЖНОЕ СРАБАТЫВАНИЕ АНТИВИРУСА!

Это обычная сработка на подобные неподписанные установщики.
На сайте Microsoft я уже оставил заявку на проверку файла для исключения ложного срабатывания. Запрос может обрабатываться несколько дней.
Выбран такой способ распространения русификатора, так как иначе бы он весил более 2 Гб, и может быть более устойчив к обновлениям игры (нужно будет при выходе обновлений переустанавливать русификатор).

Примеры перевода:

Хорошая новость: на релизе будет русская текстовая локализация. Информация появилась с анонсом даты релиза (21 мая) на портале Gamespot.
https://www.gamespot.com/articles/disco-elysium-studios-zero-parades-for-dead-spies-launches-this-may/1100-6539110/
Bone, идеально)
Запланированная дата выхода игры: 21 мая. 2026 г.
Фёдор Стерхов, так выше же уже написали)

Анонс русификатора Zero Parades DEMO

Русификатор тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/bbb03fcb-49ba-4a8a-a30e-21250c2baa78
Многие из вас просили русификатор для демо-версии игры ZERO PARADES: For Dead Spies.
И, скоро, наконец, это случится. Перевод будет реализован через патчинг файлов, поэтому не будет никак влиять на производительность и не должно быть никаких сложностей на разных системах. Главное, чтобы на вашей системе можно было запустить exe-файл для патчинга.
Перевод будет не идеальным, может использоваться неправильный род/склонение в некоторых случаях, но сейчас нет смысла уделять этому ещё больше времени, так как я уверен, что к выходу игры будут изменения и в тексте, и в коде. Тогда и можно будет "допиливать" его.
Спасибо, вы очень крутой! После Esoteric Ebb с вашим переводом захотелось еще чего-то такого, и тут эта игра на горизонте без перевода, так что буду ждать релиза и вашего перевода.

Русификатор для Esoteric Ebb (бета-версия v9)

- Добавлены найденные изменения в строках после хотфикса 1.1.2
- Небольшое изменение логики работы кода с короткими словами, чтобы уменьшить случаи встречи коротких английских слов-реплик
- Попрощались с пустяком

Скачать русификатор:

zip
EsotericEbbRU_v2.3.1.zip46.94 Mb

Установка:

  1. Скачайте файл;
  2. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
  3. Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)

Запуск на Steam Deck: 

Прописать в свойствах запуска в Steam: 
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.

Планы:

1. Мне надо будет как-то найти время проходить всю игру самому, и в моменте править косяки, которые могут встречаться. Сейчас их количество должно быть уже прям совсем минимальным.
2. Дофиксить оставшиеся баги, большинство из которых никак не влияют на ознакомление с игрой.
3. Перед финальной версией возможны ещё промежуточные версии, если будут выходить патчи, влияющие на текст игры.
clarkkent, Привет. Большое спасибо за проделанную работу. Хотел отблагодарить, но у бусти не работают донаты сейчас. Вопрос: Когда ожидать обновление на последний патч 1.2?
Yeti, Привет. Так под версию 1.2.1 давно выложен же)
Оранжевые слова на английском становятся не кликабельными на русском
Максим Сафонов, напиши в личку подробнее, пожалуйста

Русификатор для Esoteric Ebb (бета-версия v8)

- Исправлен баг с некорректным отображением выполненных заданий
- Скорректировано отображение текста в ячейке характера NPC (ранее текст мог выходить за границы ячейки и плохо читался)
- Другие незначительные правки, в том числе, уменьшающие вероятность встретить текст на английском языке

Скачать русификатор:

Новая версия тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/77a182b7-0149-404e-bfc6-bfaae3cb4c9a

Установка:

  1. Скачайте файл;
  2. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
  3. Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)

Запуск на Steam Deck: 

Прописать в свойствах запуска в Steam: 
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.

Планы:

1. Мне надо будет как-то найти время проходить всю игру самому, и в моменте править косяки, которые могут встречаться. Сейчас их количество должно быть уже прям совсем минимальным.
2. Дофиксить оставшиеся баги, большинство из которых никак не влияют на ознакомление с игрой.
3. Перед финальной версией возможны ещё промежуточные версии, если будут выходить патчи, влияющие на текст игры.
И кстати, об этом уже писали, но перевод слова "trifl" (что в контексте игры, очевидно, взять\потрогать) как "пустяк" неверенthinking_face
Mall, ну если вам это слово причиняет прямо морально-нравственные страдания, то сменю его на "стырить". Но другой текст с этим словом и название абберации исправлять не буду тогда. 
Там обновление вышло)
clarkkent, может он просто видит в вас достойного противника))) и пытается переиграть и уничтожить

Русификатор для Esoteric Ebb (бета-версия v7)

Внесено более 1000 разных правок, в основном приведение текстов к использованию единой терминологии.
Исправлено наложение плашек на текст во время экранов загрузки. Другие мелкие косметические правки.
Добавлены недостающие переводы и исправлена работа переводов в Эпилоге.

Скачать русификатор:

Новая версия тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/b30a7046-3d5d-412e-ae49-ff9bdd2eae3c

Установка:

  1. Скачайте файл;
  2. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
  3. Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)

Запуск на Steam Deck: 

Прописать в свойствах запуска в Steam: 
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.

Планы:

1. Мне надо будет как-то найти время проходить всю игру самому, и в моменте править косяки, которые могут встречаться. Сейчас их количество должно быть уже прям совсем минимальным.
2. Дофиксить оставшиеся баги, большинство из которых никак не влияют на ознакомление с игрой.
3. Перед финальной версией возможны ещё промежуточные версии, если будут выходить патчи, влияющие на текст игры.
"Internal error 0x0A: Protection initialization failed!" Выскакивает такая ошибка после. Хотя первый раз,как русик поставил,запускалась. Помогало удалить русик,запустить-закрыть оригинал,и сново накатить русик. Но теперь и это не помогает. Есть идеи как решить?
Booster'ok, напишите в личку, вечером посмотрим, разберёмся
Появился в инвентаре дополнительный слот под книги, не знаете это баг или что? Могло ли быть из-за русификатора? 
clarkkent, судя по комментарию другого пользователя перевод тут непричем) Пользуясь случаем хочу поблагодарить за перевод, он хороший) Небольшую (но все-таки почти как половина то что я заплатил за игру, так что надеюсь, что это справедливо) сумму перевел также в качестве благодарности.

Русификатор для Esoteric Ebb (бета-версия v6)

С нуля переведены все диалоги в третий раз, реализована система учёта в коде каждого конкретного диалога, что должно позволять лучше сохранять контекст в диалогах и учитывать пол NPC.
Внесены правки на основе полученных логов.
Призываю присылать логи в личку активнее, чтобы мог дофиксить оставшиеся проблемы. (Нажимать F6 каждый раз, когда видите текст на английском, и потом присылать мне в личку файл "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Esoteric Ebb\BepInEx\LogOutput.log", совсем идеально будет, если к логам будут прилагаться скриншоты)

Скачать русификатор:

Новая версия тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/095f6462-e6d1-4bab-aec7-3798da5e0b65

Установка:

  1. Скачайте файл;
  2. Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
  3. Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)

Запуск на Steam Deck: 

Прописать в свойствах запуска в Steam: 
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.

Планы:

1. Дофиксить оставшиеся баги, большинство из которых никак не влияют на ознакомление с игрой.
Целую душу автора. Моего знания английского не хватает играть в такое, а очень хочется. Если вдруг кто будет пытаться запустить на маке через crossover:
1. CrossOver → Bottle (Steam) → Settings → Libraries
2. Добавить winhttp
3. Выставить порядок загрузки: сторонняя, затем встроенная
Ilia Borodin, или ты имеешь ввиду
CrossOver - бутылка - конфигуратор Wine - библиотека ?
Да, похоже именно это. Благодарю! 
https://www.instagram.com/reel/DVwJE5AjFCX/?igsh=MTQxbjBhOTJ3dXhldQ== Автор, видел нет?)
clarkkent, это да, зря так перевозбудился)
Subscription levels0
No subscription levels
Go up