1. Все ссылки на скачивание продвинутого уровня залиты на мой сервер и просто так не исчезнут.
2. Для скачивания с Хентача скорее всего потребуется VPN.
3. Для понимания, даже если игра опубликована на Steam на инглише, я всё равно стараюсь переводить её с японского оригинала (не удивляйтесь тегу "перевод с японского").
Проблема в том, что с лунного их зачастую переводят примерно такие же знатоки как и я. Перевод с английского японской игры - это испорченный телефон во второй итерации. Часть смысла искажена или потеряна, часть адаптирована под носителей твоего языка.
4. Под эксклюзивом понимаются завершённые, но неопубликованные переводы.
Перефразируя чью-то фразу об игрушках Acerola - эти переводы ждут своего покупателя. Они останутся доступными лишь по подписке, пока не отобьются затраты, либо, пока другие переводчики не выложат аналоги этих же переводов в сеть. Так случалось уже в общем-то не раз, такие переводы помечены тегом "существует аналог".
5. В плане движков, имел дело и могу работать с:
RPG Maker VX/VX Ace/MV/MZ, Wolf RPG, Smile Game Builder, Macromedia Flash (AS2/AS3).
Более того разработал ряд инструментов для работы на этих движках и часть из них даже доступна для скачивания у меня насайте.
Помимо этого имел дело с кучей японских самопальных движков навроде KIRIKIRI и каких-то непонятных конструкций, на которых клепались игрушки от Alibi. То есть, если очень приспичит, могу разобраться практически со всем.
С чем точно не стану связываться:
1. Unity, движок прекрасен, но использовать его для 2D... хуже может быть только если использовать для этого Анрыл.
Достаточно сравнить качество игрушек JSK Studio до и после перехода.