Trails Localization Team

Trails Localization Team 

Русификация игр серии The Legend of Heroes

209subscribers

18posts

goals2
$55.49 of $56 raised
Cold Steel 4. Черновой перевод части диалогов с помощью API Gemini 2.5 Pro. Большая часть игры уже переведена с помощью бесплатных деняг от Google.
$168.61 of $167 raised
Cold Steel 3. Черновой перевод диалогов с помощью API Gemini 2.5 Pro

📋 Состояние переводов

The Legend of Nayuta: Boundless Trails
Переведено: диалоги, часть текстур UI
👤 Редактор: @dellber
🔍 Редактура: до 2й главы
Пост обновления
Trails From Zero
Переведено: весь текст кроме не сюжетных книг, навыков, монстров
🎨 Переводчик графики: @xex_reading
👤 Редактор: @gleb332345
🔍 Редактура: весь основной сюжет
Пост обновления 
Trails To Azure
Переведено: диалоги, текстуры, журнал, статьи, предметы 
🎨 Переводчик графики: @xex_reading
👤 Редакторы: @lubicc, @deniskuklin
🔍 Редактура: весь основной сюжет
Пост обновления
Мод на портреты
Trails Into Reverie
Переведено: весь текст, кроме рецептов и части графики
👤 Редакторы: @dellber, @kiwi08046
🔍 Редактура: весь основной сюжет
Пост обновления
Trails Cold Steel 4
Переведено: весь текст кроме части имен и выборов, частично переведена  графика
👤 Редактор: @ivoryking
🔍 Редактура: пролог, 1 акт
Пост обновления
Trails Cold Steel 3
Переведено: весь возможный текст и большая часть графики
👤 Редактор: @raidosensei
🔍 Редактура: весь основной сюжет
Пост обновления
Как запустить перевод на Nintendo Switch
Zero, Azure - Пост в VK
CS3, CS4 - Пост в VK
Nayuta - Пост обновления
Красавчикиheart
а второй колд стил будет
Smallville, Он уже переведен арканией, хоть и за платно его распространяют, а также его переводит команда перевода КС1, поэтому мы решили туда не лезть
а где можно скачать перевод фром зеро
Lorens, в ВК или дискорде посты с обновлениями и в них ссылки на диск, новые обновления уже на бусти будут
а насколько скоро планируется перевод The Legend of Nayuta: Boundless trails?
_FeNteS_ Жуков, Пока без конкретных дат, но возможно, в ноябре только начнем
Trails Into Reverie
"Редактура: весь основной сюжет"
Эмм.... такой вопрос, а редактура точно есть? Недавно начал проходить, сейчас на второй главе, и редактуру не заметил от слово совсем, даже пресловутые вы\ты не исправлены.
Yaros Odin, Стоит точно стоит последняя версия 2.1?
Редактор мог пропустить что-то во второстепенных квестах, но основной сюжет должен быть с минимум ошибок. Но если вдруг что-то проблемное нашлось, отпишись, пожалуйста в дискорде или вк, там есть страницы с правками от людей, которые мы потом вносим
Благодарю за работу, с огромным удовольствием прохожу нынепереведенные части.
Рад побыть багрепортером:
1.Тройка. Финальная глава. Важный лорный диалог в соборе-после появления лоливампирши игра намертво зависает, начиная бесконечную загрузку прямо в кат сцене. Лечится бекапом русификатора.
2. Тройка. 4 глава. Почти все диалоги в West Ostia Highway имеют лишние символы вначале каждого диалога.
3. В четверке, в 3 акте, после дуэли 2 на 2 на корабле(8/28) игра точно также зависает и лечится прохождением на англ языке.
/3.5. Бекап четверки не запускает игру, начинается какая-то лютая нагрузка на память, что аж "приложение виндовс не отвечает". Только проверка файлов помогла. Не успел понять докачивал что-то стим или нет./
4. В четверке,в начале игры, много моментов где есть лишние символы. Это где-то до босс файта в Гамеле.
5. В четверке, не переведены все диалоги в соборе Ордиса. Это как и напрямую сюжетные встречи, так и бонд Макиаса.
Спасибо за репорты. Касательно правок:
3 пункт - знаем о проблеме, ищем решение
4 пункт - поправлено, будет в след версии перевода
5 - спасибо, не знали, поправим)
пишут по 3 части тоже проблемы есть при поевление вампира 
Отлично, рад был помочь!
Дополню, после того как прошел четверку:
6. Также игра зависает при диалоге с Кеном(братом Юны) во время тусы в Мишиламе.
7. Зависает в финальной главе, во время первого боя доп задания Ghosts of Hamel(когда Джошуа начинает кричать).
8. Не переведено на месте боссфайта в геофронте(перед заходом на крышу).
9. Достаточно много не переведено реплик во время кат сцен в небе по ходу всей игры.
10. Также доп буквы в Геофронте, где сидит Йона.
11. Не переведен душевный диалог отца и сына в самом конце гудэнда.
Спасибо за дополнения. Обязательно пофиксим это все в следующих версиях перевода (не факт, что все сразу, но постепенно). Также было бы гораздо удобнее, если бы вы могли залить скриншоты мест с ошибками в наш дискорд канал (https://discord.com/invite/sGzmvFaFAe) в соответствующую ветку. Заранее спасибо)
можно узнать что там по переводам а то давно новостей нету не тут не вк
Ramiras Germak, только не докапывай опять с именами
Александр, а тут что или вк 
куда писать если во время прохождение игры мне подались места без перевода 
Ramiras Germak, https://discord.com/invite/sGzmvFaFAe - вот наш дискорд сервер, ты можешь писать найденные ошибки туда в соответствующие ветки
Игорь Гончаров, я бы зашол еслиб мог 
на пишу тут 1} во время пролога в крепости во время боя с рыцарими женщинами их супер атаки название было на анг, 2} про прохождении полигона в школе на 2 этаже из сундука взял кварц название было на анг а в меню там на русском.3} при разговоре с Рэндолом в магазине текст вылезал за рамки.
и хотел спросить если от крыть карту с боку есть описание а сами значки так и ость на анг и во время боя тоже значки атака и прочие и в меню так и ост 
вечноя зогрузска в дискорде и не зати 
сори но не зайти тут написал
куда писать если дискорт не работает
тут буду писать если что увижу еще 
Первые две ссылки одинаковые. А я думаю, чего перевод на Зеро не работает))
Subscription levels1

Поддержка проекта

$2.09 per month
Ваша поддержка вдохновляет команду продолжать работу над переводами игр серии Trails на русский язык. Собранные средства направляются участникам команды, а также на API нейросетей для дальнейших проектов по переводу.
Go up