Гитара, первая любовь и ядерная кнопка: Brian Adams – Summer Of '69
Одна из самых хитовых песен молодого ещё Брайана Адамса из альбома Reckless (1984) посвящена воспоминаниям юности. Что это были за воспоминания и почему песня стала пользоваться такой популярностью, сейчас разберёмся.
Слушаем и понимаем:
На случай, если чьи-то ручки доберутся до Ютьюба, прикрепляю и аудиофайл.
Bryan Adams
Summer Of 69 (mp3store.cc)
0:00
3:32
I got my first real six-string
Bought it at the five and dime
Played it 'til my fingers bled
'Twas the summer of '69
Walton's Five and Dime ► название сети магазинов, где «всё по 5 и 10 центов», которое быстро стало нарицательным. Примерно, как у нас Fix Price. Потом эта американская сеть превратилась в Walmart, крупнейшего [оффлайн] ритейлера США.
Свою первую шестиструнку
[Я] купил в Фикспрайсе
Играл на ней, пока с пальцев не начинала капать кровь
Это было летом шестьдесят девятого
[Я] купил в Фикспрайсе
Играл на ней, пока с пальцев не начинала капать кровь
Это было летом шестьдесят девятого
Me and some guys from school
Had a band and we tried real hard
Jimmy quit and Jody got married
I should've known we'd never get far
Я и ребята со школы
У нас была группа, и мы репетировали (буквально: старались) очень усердно
Потом Джимми бросил [музыку], а Джоди женился
Мне стоило сразу догадаться, что в музыке мы ничего не добьёмся
У нас была группа, и мы репетировали (буквально: старались) очень усердно
Потом Джимми бросил [музыку], а Джоди женился
Мне стоило сразу догадаться, что в музыке мы ничего не добьёмся
Обложка пластинки Reckless (1984), куда вошла эта песня
Ref:
Oh, when I look back now
That summer seemed to last forever
And if I had the choice
Yeah, I'd always wanna be there
Those were the best days of my life
Когда я оглядываюсь назад
Кажется, что то лето длилось вечность
И, если бы я мог выбирать
Да уж, я бы хотел навсегда остаться там
Это были лучшие дни моей жизни
Кажется, что то лето длилось вечность
И, если бы я мог выбирать
Да уж, я бы хотел навсегда остаться там
Это были лучшие дни моей жизни
Ain't no use in complainin'
When you got a job to do
I spent my evenings down at the drive-in
And that's when I met you, yeah
A drive-in ► популярный в послевоенной Америке формат развлечений: кинотеатр под открытым небом, куда приезжаешь на автомобиле и смотришь кино, не выходя из машины. Подобные кинотеатры мы видели в десятках американских фильмов.
[Но] жаловаться [ныть] без толку
Когда есть работа и тебе надо её делать [когда есть чем серьёзным заняться]
Я проводил вечера в летних кинотеатрах
Тогда я тебя и встретил, о да
Когда есть работа и тебе надо её делать [когда есть чем серьёзным заняться]
Я проводил вечера в летних кинотеатрах
Тогда я тебя и встретил, о да
Кинотеатр под открытым небом, конец 60-х, США
Ref 1:
Standin' on your mama's porch
You told me that you'd wait forever
Oh, and when you held my hand
I knew that it was now or never
Those were the best days of my life
Oh, yeah
Back in the summer of '69, oh
Когда мы стояли на крыльце [дома] твоего родительского дома (буквально: на мамином крыльце)
Ты сказала мне, что будешь ждать меня вечно
И когда ты взяла меня за руку
Я понял, что настал мой час (буквально: что [настал момент] «сейчас или никогда»)
Это были лучшие дни моей жизни
О, да
Тогда, летом шестьдесят девятого
Ты сказала мне, что будешь ждать меня вечно
И когда ты взяла меня за руку
Я понял, что настал мой час (буквально: что [настал момент] «сейчас или никогда»)
Это были лучшие дни моей жизни
О, да
Тогда, летом шестьдесят девятого
Откуда же она собиралась ждать его вечно? Конечно, с вьетнамской войны. Тогда американская армия всё ещё комплектовалась по призыву. Но об этом мы поговорим в конце.
Man, we were killin' time
We were young and restless
We needed to unwind
I guess nothing can last forever
Forever, no
Yeah
Когда нам говорят please, unwind the hose ► то имеют в виду размотай, пожалуйста, шланг. Но когда you're too tense, you have to unwind ► ты слишком напряжён, тебе нужно выпустить пар [сбросить напряжение].
Братан, мы бездумно тратили своё время
Мы были молодые и неугомонные
Нам надо было спустить пар
Полагаю, ничто не может длиться вечно
Вечно, нет, [не может]
Мы были молодые и неугомонные
Нам надо было спустить пар
Полагаю, ничто не может длиться вечно
Вечно, нет, [не может]
Вот так
And now the times are changin'
Look at everything that's come and gone
Sometimes when I play that old six-string
I think about you, wonder what went wrong
Тут явная отсылка к песне Боба Дилана, которая, в некотором роде была гимном поколения шестидесятых.
Но теперь времена другие [времена меняются]
Посмотри, что нам пришлось пережить (буквально: что пришло и ушло)
Иногда, когда я играю на своей старой шестиструнке
Я вспоминаю (буквально: думаю) о тебе, и мне интересно, когда всё пошло не так
Посмотри, что нам пришлось пережить (буквально: что пришло и ушло)
Иногда, когда я играю на своей старой шестиструнке
Я вспоминаю (буквально: думаю) о тебе, и мне интересно, когда всё пошло не так
Ref 1.
Oh, yeah
Back in the summer of '69, uh-huh
It was the summer of '69, oh, yeah
Me and my baby in '69, oh, oh
It was the summer, summer, summer of '69
О, да
Давным-давно, летом шестьдесят девятого
Это было лето шестьдесят девятого, да
Я и моя крошка в шестьдесят девятом
Это было лето, лето шестьдесят девятого
Давным-давно, летом шестьдесят девятого
Это было лето шестьдесят девятого, да
Я и моя крошка в шестьдесят девятом
Это было лето, лето шестьдесят девятого
В конце мы слышим диалог в машине между бывшей любимой девушкой нашего героя и её новым парнем.
Who’s that? – Nobody.
I said, ‘Who’s that?’ – I said, ‘Nobody’.
Кто это был? – Никто.
Я спросил, кто это. – Я сказала, никто.
Я спросил, кто это. – Я сказала, никто.
Американские войска к 1969-му году понесли уже значительные потери во Вьетнаме. В стране росло антивоенное движение. Но в попытке переломить ход войны президент Никсон отправил к границам воздушного пространства СССР 18 стратегических бомбардировщиков B-52 с ядерными бомбами на борту, желая «надавить» на советское руководство, чтобы оно прекратило военную помощь Демократической республике Вьетнам. Спустя несколько лет этот инцидент привёл к подписанию первых соглашений об ограничении стратегических вооружений.
© Dana Stone / Associated Press. Американские «срочники» выносят после боя раненого товарища, фото 1967-го года.
В 1969-м Адамcу было всего девять лет. Он был ещё слишком молод и для войны и для поцелуев на крыльце. Но дух времени он передал точно.
* * *
Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня, поделившись понравившимся постом в социальных сетях или сделать пожертвование на создание моего сайта.
Удобнее всего следить за моими публикациями: в FB, ВК, ОК, IG или в телеграме. Пользуясь случаем, напоминаю, что сейчас идёт голосование за разборы новых текстов.
Раньше мы уже разбирали такие песни как Chad & Jeremy – A Summer Song, Cowboy Junkies – Sweet Jane, John Lennon & Plastic Ono Band – Give Peace A Chance и Bob Dylan – Blowin' In The Wind.