Держись [за меня], детка: Eddie Money – Baby Hold On
Прежде, чем мы приступим, я должен сказать, что обескуражен тем, как мало людей проголосовало по
плейлисту #106 – всего двое! Это никуда не годится, в прошлый раз было 11. Разгильдяйство какое-то!
Когда мы разговариваем по телефону, и нам говорят hold on a minute ► мы понимаем, что нас просят подождать [повисеть на трубке], пока наш собеседник на что-то отвлечётся. А когда мы бежим по перрону к поезду и говорим своей спутнице hold on! we'll miss the train! ► мы имеем в виду: не отставай, а то опоздаем на поезд. Сравните: The Portuguese were the better team, but the Georgians held on. ► У португальцев команда была лучше, но грузины сдюжили [справились].
Итак, слушаем американскую поп-звезду 70-х с говорящим псевдонимом и… понимаем.