EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
61 subscribers
goals
3.38 of $ 677 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Белка в колесе: The Drifters – Rat Race

Есть несколько песен с названием Rat Race – одна другой краше. Мы сегодня разберём ту, которую в 1963-м году спели The Drifters.
Слушаем и понимаем:
You know it's cruel
Out here in this rat race
There's just one rule
Out here in this rat race
A rat race ► буквально: крысиные бега, это то, что мы по-русски называем мышиная возня или вкалывать [мотаться] [без продыху] как белка в колесе.
Белка в колесе была популярным домашним развлечением, когда телевизор был роскошью, а интернетом и видеоиграми ещё даже и не пахло.
Знаешь, она беспощадная [жестокая]
Эта мышиная возня [этот бесконечная гонка по кругу]
В ней лишь одно правило
В этой [изматывающей] гонке
Out here in this jungle
You've got to fight from nine to five
In this steel and concrete jungle
You've gotta fight to stay alive
В этих джунглях
Приходится бороться [сражаться] с девяти до пяти
В этих джунглях из стекла и бетона (буквально: из бетона и стали)
Приходиться бороться, чтобы выжить (буквально: остаться в живых)
Джунгли в переносном смысле и у них, и у нас – территория, где нет никаких законов, где царит произвол. В отличие от мира, описанного Киплингом, где закон джунглей таки существовал. 
You know it's mean, yes, it is
Out here in this rat race
You can't stay clean, no-no
Out here in this rat race
По поводу clean мы уже как-то с вами рассуждали
Знаешь, она подлая, да, она такая
Эта гонка
Тебя всё равно замажут [чистеньким ты не останешься], нет-нет
В этой гонке
If you don't wanna starve
You know you gotta be like a hog
There's no such thing as friendship
Out here, it's dog-eat-dog
A hog кабанчик или боров, но если нам говорят you've eaten it all up, hog? ► это значит: «Как, ты всё сожрал сам [в одно лицо], свинья [нахал | хамло]?». А если нам говорят their corporate culture is dog-eat-dog ► мы понимаем, что у них в компании [всё | принято действовать] по законам джунглей [каждый за себя | человек человеку – волк].
Если ты не хочешь сдохнуть с голоду
Тебе нужно вести себя по-хамски
[Тут] не существует такого [понятия], как дружба
В этой гонке человек человеку – волк
Обложка альбома Under The Boardwalk (1963), куда вошла эта песня.
Ref.
Eat and sleep, sleep and eat
Oh, Lord, what a rut
Work and slave, slave and work
Work and slave, for what?
Когда нам говорят Jamie eats, sleeps and breathes soccer ► то имеют в виду, что Джеми помешан на футболе, ничего, кроме футбола не видит и не знает, вся жизнь Джеми – один только футбол.
Что касается a rut, то у животных это ► половая охота, у слесаря ► борозда | выемка, а у обычного обывателя ► рутина | привычка | нечто повседневное. Когда человек говорит I worked on this project ► значит, он работал над этим проектом, а когда I slaved on this project ► я пахал на
У тебя в голове одна только эта [бесконечная] гонка, больше ничего
О, Боже, какая оскомина
Трудись и паши, как прокляты, снова и снова
Работай и вкалывай, а ради чего?
Sometimes I get the feeling that it isn't worth it, but
When I see my woman standing there with my kids
Look at 'em, just standing 'round
Then I say to myself, 'You know it's worth it all'
And that's the reason why I ain't giving in, no, no, no, no
Иногда у меня возникает ощущение, что оно того не стоит, но
Но когда я представляю себе (буквально: вижу) свою жену с [нашими] детьми
Глянь [только] на них, как они просто стоят вокруг
И тогда я говорю себе: «Знаешь, оно того стоит [полностью оправдано]»
И это [единственная] причина, по которой я не сдаюсь [не поддаюсь], нет-нет
Out here in this rat race
I'm gonna win, yes, I will
Oh, in this rat race
[И] в этой [бесконечной] гонке
Я одержу победу
В этой гонке
Ну, что, узнали себя, дорогие мои? Думаю, каждому из нас эта ситуация
знакома. 
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВКОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие беспросветные и всё же не совершенно безнадёжные песни как Tony BennetBoulevard Of Broken Dreams, Tom WaitsGun Street Girl, Jackson C FrankBlues Run The Game и Damn YankeesWhere You Goin' Now.
avatar
60 лет прошло. 60, Карл!!! Три поколения, одна целая жизнь. А всё так же. Матка бозка!
А сделана песенка клëво. 👍👍
avatar
Сергей Миронов, сто лет – не срок ;)

Subscription levels

Tricky English

$ 1,12 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,25 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 11,3 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up