Держись [за меня], детка: Eddie Money – Baby Hold On
Прежде, чем мы приступим, я должен сказать, что обескуражен тем, как мало людей проголосовало по плейлисту #106 – всего двое! Это никуда не годится, в прошлый раз было 11. Разгильдяйство какое-то!
Когда мы разговариваем по телефону, и нам говорят hold on a minute ► мы понимаем, что нас просят подождать [повисеть на трубке], пока наш собеседник на что-то отвлечётся. А когда мы бежим по перрону к поезду и говорим своей спутнице hold on! we'll miss the train! ► мы имеем в виду: не отставай, а то опоздаем на поезд. Сравните: The Portuguese were the better team, but the Georgians held on. ► У португальцев команда была лучше, но грузины сдюжили [справились].
Итак, слушаем американскую поп-звезду 70-х с говорящим псевдонимом и… понимаем.
Ref:
Baby hold on to me
Whatever will be, will be
The future is ours to see
So baby hold on to me
Whatever will be, will be
The future is ours to see
So baby hold on to me
Держись за меня, детка
Что будет, то будет [чему быть, того не миновать]
Будущее – за нами [поживём – увидим]
Так что оставайся со мной, крошка
Что будет, то будет [чему быть, того не миновать]
Будущее – за нами [поживём – увидим]
Так что оставайся со мной, крошка
Baby, what's these things
You've been sayin' about me
Behind my back
Is it true you might want a better life
You've been sayin' about me
Behind my back
Is it true you might want a better life
Детка, что ты там
Болтаешь обо мне
За моей спиной
Ну, может быть, ты хочешь для себя лучшей доли
Болтаешь обо мне
За моей спиной
Ну, может быть, ты хочешь для себя лучшей доли
Is it true you think
These things are lies, now
Think about it baby
I'm gonna take you to the top
These things are lies, now
Think about it baby
I'm gonna take you to the top
Когда барышня говорит кавалеру please, take me home ► она просит отвезти её домой.
Неужели ты и правда считаешь
Что я тебя обманываю (буквально: что это ложь)
Подумай хорошенько, детка
Я заберу тебя с собой на самый верх [мы с тобой выбьемся | добьёмся успеха]
Что я тебя обманываю (буквально: что это ложь)
Подумай хорошенько, детка
Я заберу тебя с собой на самый верх [мы с тобой выбьемся | добьёмся успеха]
Ref:
So baby hold on to me
Whatever will be, will be (I say)
The future is ours to see
When you hold on to me
Whatever will be, will be (I say)
The future is ours to see
When you hold on to me
Текст припева в целом повторяется, но я хочу обратить ваше внимание на использование I say в качестве вводных слов. Мы с вами такое уже видели, и переводили не как ► [я] говорю тебе, а ► послушай!
Обложка сингла Baby Hold On (1977). Вот ведь были времена: сигарета на обложке и вообще :)
Hey baby
You know the future's lookin' brighter
Every mornin' when I get up
Don't be thinkin' 'bout what's not enough, now baby
Just be thinkin' 'bout what we got
Think of all my love, now
I'm gonna give you all I got
You know the future's lookin' brighter
Every mornin' when I get up
Don't be thinkin' 'bout what's not enough, now baby
Just be thinkin' 'bout what we got
Think of all my love, now
I'm gonna give you all I got
Эй, детка
Знаешь, будущее выглядит всё более многообещающим (буквально: ярче)
Каждое утро, когда я встаю с кровати
Не думай о том, что прямо сейчас тебе приходится в чём-то себе отказывать (буквально: о том, что чего-то не достаточно)
Думай о том, что у нас есть
О моей большой любви [к тебе]
Я брошу к твоим ногам [подарю тебе] всё, что у меня есть
Знаешь, будущее выглядит всё более многообещающим (буквально: ярче)
Каждое утро, когда я встаю с кровати
Не думай о том, что прямо сейчас тебе приходится в чём-то себе отказывать (буквально: о том, что чего-то не достаточно)
Думай о том, что у нас есть
О моей большой любви [к тебе]
Я брошу к твоим ногам [подарю тебе] всё, что у меня есть
Ref.
Oh-oh, rich man, poor man, now
Really don't mean all that much
Mama's always told you, girl
That money can't buy you love
Really don't mean all that much
Mama's always told you, girl
That money can't buy you love
Выражение «rich man, poor man» происходит из детской считалочки, которой сотни лет: Rich man, poor man, beggar man, thief, | Doctor, lawyer, Indian chief ► Богач, бедняк, нищий, вор | Доктор, адвокат, вождь индейского племени. Старшему поколению это выражение может быть памятно по знаменитой дилогии американского писателя Ирвина Шоу, которой зачитывался ваш покорный слуга, осваивая глубины «настоящего английского».
Мы используем "rich man, poor man" как правило, в двух случаях: либо, чтобы подчеркнуть, что в жизни никогда ничего не меняется – богатые богатеют, а бедные беднеют, либо, чтобы, наоборот, указать, что будь ты беден или богат, у тебя, как и у всех остальных будут и радости, и горести = все мы просто люди, и ничто человеческое нам не чуждо.
О, кто-то беден, кто-то богат, все мы люди
Большой разницы нет
Ведь [твоя] мама говорила тебя, девочка,
Что любовь за деньги не купишь
Большой разницы нет
Ведь [твоя] мама говорила тебя, девочка,
Что любовь за деньги не купишь
Последняя строчка в строфе – прямо цитата из The Beatles.
Ref.
Yeah, eh
Ref.
I say Uh! Hold on
Uh-huh! Hold on to me tighter
I'm never gonna leave ya now
Uh-huh! Hold on to me tighter
I'm never gonna leave ya now
Can't you please believe me now
Never gonna let you go
So hold on to me tighter
Never gonna let you go
So hold on to me tighter
Послушай, держись
Держись за меня крепче
Я тебя никогда не брошу
Неужто ты не можешь поверить мне?
Никогда тебя не отпущу
Так что держись за меня покрепче
Держись за меня крепче
Я тебя никогда не брошу
Неужто ты не можешь поверить мне?
Никогда тебя не отпущу
Так что держись за меня покрепче
Ref. | 2 times
Hold on!
Однажды я в сердцах сказал своей близкой подруге: «Мне было 19, я ходил по Севастополю и думал: "Когда же кончится эта бездомная юность и начнётся нормальная жизнь?". Когда мне было 30, я ходил по Москве и думал: "Когда же кончится эта бездомная юность и начнётся нормальная жизнь?"...». Только не спрашивайте, что [я думаю] сейчас!
Песня довольно лобовая, но наш лирический герой, альтер эго Эдди Мани – пробился!
* * *
Итак, первым делом голосуем по 106-му плейлисту!
Напоминаю, что у нас есть обновляемый путеводитель по каналу. А следить за моими публикациями удобнее всего в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие хиты как Barbra Streisand & Barry Gibb – What Kind Of Fool, Chad & Jeremy – A Summer Song, Chris Rea – Driving Home For Christmas и Joe Cocker – You Can Leave Your Hat On.