Когда хорошему человеку плевать, что подумают: Dangerous Mood
Мы знаем Мартина Скорсезе как режиссёра нескольких культовых художественных фильмов и сериалов, но он знаменит не только ими. Он ещё приложил руку (снимал или продюсировал) множество документальных фильмов и сериалов, а также музыкальных видео. Песню, которую мы сегодня разберём, широкая публика впервые услышала в 2003-м в документальном сериале The Blues, а написал её легендарный блюзмен Кеб Мо в 1996-м.
Слушаем и понимаем:
Look out baby, I'm in a dangerous mood | 2 times
I done called up the boss man
Told him where to go and just what to do
Когда юноша got called up in the Army ► его призвали в армию, а когда she can call up spirits and talk to ghosts ► она умеет вызывать духов и разговаривать с призраками. Сравните: Call me up at 7. ► Разбуди меня в семь.
Обратите, какое свободное обращение с тем, что люди называют грамматикой во второй строке: I done called up the boss man вместо I'm done with being called up by the boss man.
Поосторожнее, крошка, я в опасном настроении | 2 раза
Мне до чёртиков надоело, что бугор дёргает меня то туда, то сюда, я сыт по горло
Я сказал ему, куда ему идти и что ему [там] делать
Мне до чёртиков надоело, что бугор дёргает меня то туда, то сюда, я сыт по горло
Я сказал ему, куда ему идти и что ему [там] делать
Ref:
Call me crazy, I did what I had to do
You can call me crazy, well, I did what I had to do
I had to steal a little time, baby
So I could spend it all on you
Мы знаем, что слова crazy и mad в современном разговорном языке сильно девальвированы.
Называй меня придурком, [но] я сделал именно то, что должен был
Можешь называть меня придурком, ладно, я сделал то, что должен был
Мне нужно выкроить немножко времени, крошка
Так чтобы я мог его потратить на тебя
Можешь называть меня придурком, ладно, я сделал то, что должен был
Мне нужно выкроить немножко времени, крошка
Так чтобы я мог его потратить на тебя
© Vintage Rock Photos. Стиви Рэй Вон, Би Би Кинг и Джо Кокер после совместного выступления.
I parked the car down the street and I unplugged the phone
So it would look just like ain't nobody home
I put a rose on your pillow where you lay your pretty head
I'm gonna rub your tired shoulders, bring your dinner to the bed
Я припарковал машину у чужого дома (буквально: дальше по [нашей] улице) и выключил телефон
Так чтобы всё выглядело как будто никого нет дома
Я положил розу тебе на подушку, туда, куда ты кладёшь свою красивую головку
Я помассирую твои усталые плечи, я принесу тебе ужин в постель
Так чтобы всё выглядело как будто никого нет дома
Я положил розу тебе на подушку, туда, куда ты кладёшь свою красивую головку
Я помассирую твои усталые плечи, я принесу тебе ужин в постель
Ref 1:
Look out, baby, this man's in a dangerous mood
I had to steal a little time, baby
So I could spend it all on you, talk to me
I'm gonna light a candle, put champagne on ice
If one time ain't enough, well, we'll just have to do it twice
Поосторожнее, крошка, этот парень в опасном настроении
Мне нужно было выкроить немного времени, крошка
Так чтобы я мог его потратить на тебя, поговори со мной
Я зажгу свечу, поставлю шампанское на лёд
Если одного не хватит, что ж, придётся повторить
Мне нужно было выкроить немного времени, крошка
Так чтобы я мог его потратить на тебя, поговори со мной
Я зажгу свечу, поставлю шампанское на лёд
Если одного не хватит, что ж, придётся повторить
Обложка пластинки Би Би Кинга Deuces Wild (1997), куда среди прочих отличных совместных работ, была включена и эта песня.
I done made myself a will, called my next to kin
'Cause I'm gonna love you over and over and again and again
A will ► конечно, воля | намерение, но также и завещание ◄ the last will.
Я составил завещание, позвонил своему ближайшему родственнику
Потому что я буду любить тебя снова и снова, опять и опять [пока не умру]
Потому что я буду любить тебя снова и снова, опять и опять [пока не умру]
Ref 1.
Look out, baby, I'm in a dangerous mood, you know it
Look out, baby, I'm in a dangerous mood
I got this one last paycheck, baby
And I'm gonna spend every dime on you, oh yeah
Слово a paycheck нам когда-то уже попадалось.
Поосторожнее, крошка, я в опасном настроении, ты это видишь (буквально: знаешь | понимаешь)
Поосторожнее, крошка, я в опасном настроении
Я получил свою последнюю зарплату, крошка
И каждую копеечку (буквально: каждый десятицентовик | гривенник) собираюсь потратить на тебя, о, да
Поосторожнее, крошка, я в опасном настроении
Я получил свою последнюю зарплату, крошка
И каждую копеечку (буквально: каждый десятицентовик | гривенник) собираюсь потратить на тебя, о, да
Ну, что ж, если вы меня спросите, о чём эта песня, я вам отвечу, что она о невозможности найти правильный баланс работы и жизни. И что человек, которому не дают этого сделать достаточно долго, может пожертвовать не только такой работой, но и такой жизнью. Так что берегите себя и находите компромиссы!
А на сладкое послушаем, как это песню спел автор.
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас теперь появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВК, ОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие блюзовые красоты как Dr Project Point Blank – A Song For V, Colter Wall – Devil Wears A Suit And Tie, Gary Moore – Story Of The Blues и Stevie Ray Vaughan & Double Trouble – Cold Shot.