Братья по блюзу, легенда и проданная душа: Colter Wall – The Devil Wears A Suit And Tie
Мы уже как-то на этом канале разбирали творчество канадских музыкантов, которые заново открывают фолк и блюграсс, причудливо намешивая в него чего только не. И сегодня у нас ещё один канадец, который, несмотря на относительно юный возраст, уже успел сказать своё слово в такой музыке.
Коултеру Уоллу сегодня нет ещё и двадцати семи, но это не помешало ему приобрести своё фирменное мгновенно узнаваемое звучание. Слушаем и понимаем.
Well Reverend, Reverend, please come quick
'Cause I got something to admit
I met a man out in the sticks of good Ole Miss
He drove a Series 10 Cadillac and wore a cigar on his lip
Reverend ► обращение к священнику, аналогичное нашему святой отец или батюшка. Когда мы слышим, что she came out from Oklahoma sticks ► мы понимаем, что она приехала откуда-то из оклахомской глухоманы [с задворков Оклахомы].
Good Ole Miss ► ласковое неформальное название штата Миссисипи, который считается родиной и джаза и блюза.
В общем, святой отец, пожалуйста, приходите побыстрее
Потому что я должен кое в чём признаться (буквально: кое-что признать)
Я встретил одного человека где-то в глуши старого доброго Миссисипи
Он ехал на «кадиллаке» 10-й серии, и у него с губы свисала сигара (буквально: на губе он носил сигару)
Потому что я должен кое в чём признаться (буквально: кое-что признать)
Я встретил одного человека где-то в глуши старого доброго Миссисипи
Он ехал на «кадиллаке» 10-й серии, и у него с губы свисала сигара (буквально: на губе он носил сигару)
Кадиллаки 10-й (355-й) серии выпускались с 1931-го по 1935-й год и были, условно, «брабусами» своего времени для США, знаком принадлежности к сильным мира сего.
Ref:
Don't you know the devil wears a suit and tie?
I saw him driving down The 61 in early July
White as a cottonfield and sharp as a knife
I heard him howling as he passed me by
Когда собака howls at the moon ► она воет на луну, а когда the mic howled and the words died away ► микрофон зафонил, и слова стало не разобрать.
Что касается 61-й трассы, то это место для блюзменов легендарное, ибо она проходит через всю так называемую The Blues Land ► страну Блюза. И тут нам становится ясно, что герой песни – ни кто иной как Роберт Джонсон, звезда блюза тридцатых, который прожил всего 27 лет, и который, по легенде, продал душу дьяволу в обмен на свой сверхъестественный талант. У этой легенды масса интерпретаций, в том числе и в кино.
Карта Страны Блюза с нанесённой на неё трассой 61, любовно сделанная японскими фанатами Роберта Джонсона в наши дни.
Разве вы не знаете, что дьявол носит костюм и галстук
Я видел, как он ехал в начале июля по 61-й трассе
Накрахмаленный (буквально: белый), как хлопковая плантация и жестокий, как нож
Я слышал, как он выл, когда он мимо меня проезжал
Я видел, как он ехал в начале июля по 61-й трассе
Накрахмаленный (буквально: белый), как хлопковая плантация и жестокий, как нож
Я слышал, как он выл, когда он мимо меня проезжал
And he said, "I know you, I know you, young man
I know you by the state of your hands
You're a six-string picker, just as I am
Let me learn you somethin': I know a few turns to make all the girls dance"
A picker на плантации ► сборщик [хлопка], сезонный работник, а в городе ► мелкий воришка.
И он сказал [мне]: «Я знаю тебя, знаю, молодой человек,
Я знаю по тому, как выглядят твои руки (буквально: по состоянию твоих рук)
Ты – такой же подёнщик шести струн, как и я
Давай я тебя кое-чему научу: я знаю парочку финтов, которые заставляют всех девушек пускаться в пляс»
Я знаю по тому, как выглядят твои руки (буквально: по состоянию твоих рук)
Ты – такой же подёнщик шести струн, как и я
Давай я тебя кое-чему научу: я знаю парочку финтов, которые заставляют всех девушек пускаться в пляс»
Ref.
Oh foolish, foolish was I
Damn my foolish eyes
'Cause that man's lessons had a price, oh sweet price
My sweet soul everlasting, a very own eternal light
О, каким же я был глупцом
Будь прокляты мои дурацкие глаза
Потому что у тех уроков, которые мне этот человек дал, была своя цена, не маленькая цена –
Они стоили мне моей вечной души, самого вечного сияния (буквально: света)
Будь прокляты мои дурацкие глаза
Потому что у тех уроков, которые мне этот человек дал, была своя цена, не маленькая цена –
Они стоили мне моей вечной души, самого вечного сияния (буквально: света)
Ref. | 2 times
Напоминаю, Уоллу сегодня нет ещё двадцати семи, а именно в этом возрасте Джонсон уже умер от бича творческой богемы того времени – запущенного сифилиса. Вот такая история.
Коултер Уолл в наши дни
* * *
Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня, поделившись понравившимся постом в социальных сетях или сделать пожертвование на создание моего сайта.
Удобнее всего следить за моими публикациями в соцсетях, которые пока уцелели ВК и ОК или в телеграме. Пользуясь случаем, напоминаю, что сейчас идёт голосование за разборы новых текстов.
Раньше мы уже разбирали такие песни как Johnny Cash – Ain't No Grave, Tom Waits – Broken Bicycles, Stevie Ray Vaughan & Double Trouble – Cold Shot и Dr Project Point Blank – A Song For V.