Дикий Запад и ледяная ирония по-шведски: Viagra Boys – Punk Rock Loser
И вот опять у нас в программе изобретательные скандинавы. Шведская группа Viagra Boys существует с 2015-го года, выпустила всего три альбома, но уже заслужила себе репутацию команды в высшей степени оригинальной.
Не нужно быть Вангой, чтобы предсказать, что, если эти ребята не остановятся, со временем у них точно будет культовый статус. Они ещё своей первой пластинкой умудрились отхватить премию IMPALA за лучший альбом 2019-го.
Смотрите, слушайте и понимайте сами:
When we met, you thought that I could probably change
I warned you then, that baby, I don't seem insane
But I fucking am, and I'm rocking a little gold chain
That ain't real gold, I told you that it's fucking fake
I warned you then, that baby, I don't seem insane
But I fucking am, and I'm rocking a little gold chain
That ain't real gold, I told you that it's fucking fake
Выражение to rock somebody's chain очень неформальное и довольно двусмысленное. Оно может использоваться, например, когда про кого-то говорят she went surfing just to rock her chain ► она пошла кататься на сёрфе только для того, чтобы «выгулять» свою побрякушку [покрасоваться в своих украшениях] = произвести впечатление своим видом | обновками. Однако, то же выражение в другом контексте может сильно изменить значение. That girl at the disco, I'm pretty sure she wanted to rock my chain. ► Та девушка на танцах, я вполне уверен, что она хотела меня склеить [заняться со мной сексом].
Когда мы [только] познакомились, ты думала, что я, вероятно, могу [в будущем] измениться [к лучшему]
Я тогда предостерёг тебя, крошка, что, [хотя] я [и] не кажусь безумным [безбашенным]
Но [на самом деле], я долбанный отморозок, и я демонстрирую свою махонькую бесценную побрякушку [вариант: пускаю в ход свои позолоченные причиндальчики]
Которая на самом деле не бесценная [вариант: которые на самом деле не позолоченные], я ж сказал тебе, она фальшивая [поддельная] [вариант: они на самом деле для вида | пустить пыль в глаза]
Я тогда предостерёг тебя, крошка, что, [хотя] я [и] не кажусь безумным [безбашенным]
Но [на самом деле], я долбанный отморозок, и я демонстрирую свою махонькую бесценную побрякушку [вариант: пускаю в ход свои позолоченные причиндальчики]
Которая на самом деле не бесценная [вариант: которые на самом деле не позолоченные], я ж сказал тебе, она фальшивая [поддельная] [вариант: они на самом деле для вида | пустить пыль в глаза]
I spend my money elsewhere on different things
That come in little plastic bags, and they disappear
The same night, the same night
That come in little plastic bags, and they disappear
The same night, the same night
Я трачу деньги не здесь, а в разных местах – на всякую всячину,
Которая попадается в маленьких полиэтиленовых пакетах и исчезает
В тот же вечер, в тот же вечер
Которая попадается в маленьких полиэтиленовых пакетах и исчезает
В тот же вечер, в тот же вечер
Очевидно, что здесь речь идёт о веществах.
© Theo Vargo | Getty Images. Один из авторов этой песни и герой клипа Себастьян Мёрфи из Viagra Boys на концерте в 2022-м году.
Ref:
I ain't your average normal dude
It sure ain't glamorous, but I keep things loose
I ain't your average punk rock loser
Yeah, I'm a savage, I'm really cool
I tried to warn you I'm loose!
It sure ain't glamorous, but I keep things loose
I ain't your average punk rock loser
Yeah, I'm a savage, I'm really cool
I tried to warn you I'm loose!
Когда нам говорят, что the spec ops guy cut Jane loose ► мы понимаем, что спецназовец освободил Джейн от пут, которыми она была связана. Но когда the translation is too loose ► перевод слишком вольный [неточный]. Если же years of loose living made him soft ► годы распущенной [беспутной] жизни превратили его в развалину [подорвали его здоровье]. Сравните: Max's gone on the loose recently. ► Макс недавно сделал ноги [из мест не столь отдалённых].
Я не такой, как те парни, которые, в среднем, тебя окружают
Конечно, это не шибко гламурненько, но у меня всё на расслабоне [я действую спонтанно]
Я не такой, как твои неудачники, которые слушают панк-рок
Да, я дикарь, и я очень крутой
Я пытался тебя предостеречь, что я неуправляемый [безбашенный]
Конечно, это не шибко гламурненько, но у меня всё на расслабоне [я действую спонтанно]
Я не такой, как твои неудачники, которые слушают панк-рок
Да, я дикарь, и я очень крутой
Я пытался тебя предостеречь, что я неуправляемый [безбашенный]
I tried to warn you that I'm bad and I'm loose
Looser than a piece of a low-hanging fruit
I don't go to parties where folks get dressed up
I go to the function just to fuck shit up
Когда нам говорят, что the prime minister is attending a function at the Venezuelan embassy – мы понимаем, что ► премьер-министр посещает [протокольное | официальное ] мероприятие в посольстве Венесуэлы. А когда нам говорят she managed to fuck up this project too ► нам ясно, что и этот проект она ухитрилась завалить [продолбать].
Я пытался тебя предостеречь, что я разгильдяй [плохой человек], и что я неуправляемый [безбашенный]
Развратнее [распущеннее], чем перезревшее яблоко (буквально: свисающий до земли плод)
Я не хожу на те вечеринки, куда люди [прилично] одеваются [наряжаются]
Я хожу на [серьёзные] тусовки только для того, чтобы устроить там бардак
Развратнее [распущеннее], чем перезревшее яблоко (буквально: свисающий до земли плод)
Я не хожу на те вечеринки, куда люди [прилично] одеваются [наряжаются]
Я хожу на [серьёзные] тусовки только для того, чтобы устроить там бардак
Обложка сингла с этой песней (2022) выполнена, прямо скажем, в стилистике Бивиса и Баттхеда.
I warned you baby that ain't juice in my cup
It's Promethazine and a little Seven Up
Я предупреждал тебя, детка, что у меня в стакане (буквально: в чашке) не сок
А прометазин и немножко Севен Апа
А прометазин и немножко Севен Апа
Здесь речь идёт, конечно, снова о напитках с лёгкими [клубными] наркотиками, которые в разных странах и разных субкультурах могут называть dirty Sprite, purp, purple jelly, oil, sizzurp, syrup, barre, wok или даже Texas tea и Memphis mud. Как правило, это релаксанты или стимуляторы.
I tried to warn you that I'm bad and I'm loose
Looser than a piece of a low-hanging fruit
Ref.
I said I'm loose, baby! Woo!
Когда мужчина woos a girl ► он за ней ухаживает или даже к ней сватается. Но в данном случае woo = woo-hoo ► восклицание, выражающее восторг.
Говорю ж тебе, я неуправляемый, крошка! Опана!
I'm drenched in sweat when I wake up, need to hang up my sheets
Pour up a beer and walk out with no shoes on my feet
And I don't need nobody tell me how to dress
I look in the mirror saying, 'Man, you're the best!'
Когда я просыпаюсь по утрам, я – насквозь мокрый от пота, мне приходится вывешивать простыни для проветривания
Наливать себе пива и выходить на улицу, не надев туфель
И мне не надо, чтобы кто-нибудь объяснял мне, как мне следует одеваться [выходя из дома]
Я смотрю на себя в зеркало и говорю себе: «Чувак, ты – лучший»
Наливать себе пива и выходить на улицу, не надев туфель
И мне не надо, чтобы кто-нибудь объяснял мне, как мне следует одеваться [выходя из дома]
Я смотрю на себя в зеркало и говорю себе: «Чувак, ты – лучший»
Ещё один намёк на наркоманские склонности нашего неуправляемого «мачо». Обильное потоотделение – частый спутник алкогольного и опиатного похмелья.
And I'm sorry, honey, but I gotta confess
Don't give a fuck about you, I could really care less
Если кто-то говорит, что he stole my phone, but I couldn't care less это значит ► он спёр мой телефон, но мне было наплевать. Однако, если эту фразу в нарушение всех правил грамматики и за ради кипения мозгов профессора кафедры английского языка произнести he stole my phone, but I could care less… смысл у неё будет тот же самый!
Прости меня, милая, но я должен тебе признаться
Мне на тебя насрать, ты для меня – пустое место
Мне на тебя насрать, ты для меня – пустое место
Ref.
Итак, о чём же эта светлая и лиричная песня? Мы видим в клипе на лбу у Себастьяна татуировку «LÖS», что по-шведски то же самое loose. И, по большому счёту, он поёт о себе, о том себе, которым он был всего несколько лет назад. И его ледяная ирония и сарказм направлены как раз на это.
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВК, ОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие придуманные или спетые в Швеции песни как Army Of Lovers – Israelism, Finnegan's Hell – Drunken Christmas, Vacuum – Breath и ABBA – Thank You For The Music.