EN
creator cover Maou-sama

Maou-sama

Переводчик визуальных новелл с японского языка.
Maou-sama
200
subscribers
goals
64 of 666 paid subscribers
Мне нужно больше!
236.78 of $ 564 money raised
Оплатить работу редактору Fuukan no Grasesta. Чтобы имел возможность сходить в бордель не только в игре.
565.44 of $ 564 money raised
Оплатить работу редактору Madou Koukaku. Наконец деньгами, а не ударами плетей.

Предыстория Селики (краткое изложения событий Ikusa Megami ZERO)

Итак, поскольку начался перевод Мемории, выложу сюда предысторию Селики. Ну, и нескольких других персонажей..
 
Она больше предназначена для тех, кто уже играл в Зиро, и хочет освежить память. Для тех, кто не играл в приквелы, это будут скорее спойлеры, так что советую это читать уже после прохождения Мемории, если вы не хотите играть в другие игры серии, но хочется разобраться до конца в сюжете этой игры.
 
В Зиро я играл давно и на довольно неточном англ. переводе, так что если что-то написано неверно, или хронология где-то перепутана, можете написать об этом в комментах, я поправлю.
 
И стоит ещё раз отметить, что все нижеперечисленные события полностью стёрлись из памяти Селики. Из своей почти 1000-летней жизни он более-менее помнит только события последних 10-ти лет, т.е. события последних глав Вериты.
 
Начнём.
 
Когда-то Селика Сильфиль был храмовником «Бога бурь» Балихарта, и вместе со своим другом Далносом и сестрой Каей, с которой они были сиротами, занимался помощью жителям и уничтожением монстров.
Show more
Show more comments
avatar
Кстати! Мао! А история Селики уже закончилась в шестом эпизоде Ikusa Megami или он ещё бродит по миру и устраивает всякое?
Show more replies
avatar
Soul Evans, а чем тебя Грацеста и Мемория не устраивают? Просто, раз ты уговариваешь меня взяться за Химэгари, Камидори, Санкай, то фактически предлагаешь бросить текущие проекты, либо не браться после них за Амаюй.
 
В Химэгари сюжета гораздо меньше, чем в остальных играх. И она, вроде бы, никак не развивает общую вселенную. Никаких рассказов о богах я там не помню. Просто садовник (типичное порно-клише) с душой мао (типичное фэнтэзи-порно-клише) ищет своё тело и попутно трахает всё, что попалось под ноги, в компании со своей ручной суккубой.
 
В общем, весёлая игрушка-потрахушка, весьма годная для своего времени. Но не про развитие вселенной уж точно.
 
Поскольку для таких игр на первом плане идёт графика, то сейчас она уже выглядит крайне устаревшей.
Её своеобразным актуальным ремейком (позаимствовавшим почти всё) является Конкиста. Но поскольку там герой какой-то Клаус, а не великий Мао, то она не получила такой же популярности.
Спасибо об обновлении моей памяти перед Меморией =), музыка конечно в Zero очень крутая была, особенно в босс битвах

Персонажи Ikusa Megami MEMORIA

Половина персонажей игры (основные), остальных добавлю в рецензии, если буду её писать.
 
«Богоубийца» Селика Сильфиль
Главный герой серии Ikusa Megami.
 
Show more
avatar
Учитывая инфу о доспехах Роки, повествование игры ведётся примерно в то же время, что и сюжет Камидори. На неделю-мясяц позже, наверное.
 
Жаль, что в играх Эушулли не ведётся какое-то летоисчисление. А то хочется понять точный возраст Селики. Хотя, конечно, узнавать возраст дамы - это неприлично.
Show more replies
avatar
XOMKA, а Verita начинается через 320 лет после окончания Зиро. Это где-то на японском вики читал, так что инфа не напрямую из игр. 
Итого примерно 520 в начале Вериты. Значит, остальные годы ему прибавились, когда он в ней хикикоморил.

Начало перевода Ikusa Megami MEMORIA

 
Работы над основным сюжетам Грацесты завершены, поэтому время объявить следующий проект. Для тех, кто следил за лентой, уже не сюрприз, что это будет Tenbin no La DEA. ~Ikusa Megami Memoria~
 
Эта игра является ремейком первой игры Eushully и пятым эпизодом серии Ikusa Megami. Только не пугайтесь от фразы «пятый эпизод», просто Eushully решили сначала сделать 5 и 6 эпизоды, потом уже 2, 3, потом решили, что пора бы сделать 1, назвав его 0, потом вспомнили, что есть такая цифра 4, а потом сделали ремейк к 5-му… и… как-то умудрились за это время не прогореть.
 
Show more
Show more comments
avatar
Пожду
avatar
Очень интересно, буду ждать)

Насчёт триалки новой игры

Сегодня с программистом проверяли триалку новой игры Эушулли (которую опубликовали 28 марта). Как выяснилось, разрабы обновили движок до 5 версии, и теперь наши инструменты полностью не рабочие, и даже распаковка не работает. Так что сделать быстренько перевод триалки не выйдет, поскольку для неё программисту придётся создавать по-новому инструментарий.
 
Но из хорошего есть то, что файл с таблицей файлов использует Unicode а не как обычно shift js, т.е. возможно они перевели движок с японской локали на юникод, а это может значительно упростить работу. И кстати, игра норм работает без японской локали и эмулятора, т.е. она движок реально переделан под юникод.
 
Show more

Завершение перевода основного контента Fuukan no Grasesta и дальнейшие этапы

Перевод и редактура основного контента Fuukan no Grasesta завершены, и сейчас в работе над проектом будет запланированный перерыв, о котором сообщалось ранее. В это время будет вестись работа над другим проектом.
 
Оставшиеся этапы работ над Fuukan no Grasesta (в хронологическом порядке):
 
Show more
Демо-версия текущего перевода Fuukan no Grasesta
Завершены перевод и редактура Эпилога игры!
Level required:
Подручный
Show more
Show more comments
avatar
По описаниям персонажей и месту действия игры заметил много отсылок к Камидори. Не зря открытие этой странички сделали вместе с новостью о новом удешевлённом издании Камидори, включающем бонусные арты.
avatar
)
Приближается завершение первого этапа перевода Fuukan no Grasesta
Дата выхода последней главы и прочее.
Level required:
Подручный
Следующие проекты перевода
Level required:
Наблюдатель

Subscription levels

Наблюдатель

$ 0,79 per month
Просто небольшая поддержка моих переводов.

Подручный

$ 1,92 per month
+ доступ к актуальным новостям о ходе перевода, некоторой внутренней информации и примерных датах,
+ доступ к демо-версиям через месяц после выхода.

Легионер

$ 4,6 per month
+ доступ к актуальным новостям о ходе перевода, некоторой внутренней информации и примерных датах,
+ доступ к демо-версиям;
+ доступ к участию в голосованиях/опросах мнений, определяющих детали перевода.
Go up