Judicial Notice
Интересное наблюдение. Сторонники версии Геббельса любят рассказывать, какое страшное поражение потерпело "советское обвинение" на Нюрнбергском процессе по вопросу о Катынском расстреле. ("Советского обвинения" не существовало. Был один Комитет обвинителей, состоявший из представителей 4-х держав и принимавший согласованные решения. Т.е. это просто форма речи).
Дескать, советские прокуроры понадеялись на 21-ю статью Устава Трибунала, там же сказано, что результаты расследования гос.комиссий принимаются "без доказательств", а на самом деле они (тупые, чо) просто не поняли смысла этой статьи. Там якобы сказано, что результаты таких расследований суд просто должен "принять к сведению". А "принять к сведению", это, как вы понимаете, вовсе не означает "принять без доказательств". А если и принимается что-то в качестве "доказательства" - это же вовсе не означает, что доказательство правдиво, бывают же и ложные доказательства! Ну, и вот так тупые советские прокуроры прошляпили процесс по Катынскому делу: в приговор это обвинение не включили.
Ну, по поводу "невключения" в Приговор говорили уже неоднократно: судили нацистов ПО РАЗДЕЛАМ Обвинительного Акта, а не по конкретным преступлениям, то есть ещё как включили (обвинение в Катынском расстреле - в 3-м разделе). А вот по поводу 21-й статьи. Давеча внимательно перечитал и обнаружил кое-что интересное. Могу ошибаться, но я, кажется, не встречал подобных рассуждений по теме.
Итак. Текст 21-й статьи на русском языке:
Трибунал не будет требовать доказательств общеизвестных фактов и будет считать их доказанными. Трибунал также будет принимать без доказательств официальные правительственные документы и доклады Объединённых Наций, включая акты и документы комитетов, созданных в различных союзных странах для расследования военных преступлений, протоколы и приговоры военных или других трибуналов каждой из Объединённых Наций.
И вот к этому "принимать без доказательств" и придираются геббельсовцы. "Принимать" - это ж не значит "принимать как доказанное"! Демагогия чистой воды, конечно, но вот так. Имеет место.
Опровергнуть очень просто, достаточно обратиться к оригинальному тексту. Оригинальным в данном случае является английский текст. О том, что процесс проводился преимущественно по нормам англо-саксонского права можно прочитать здесь. Авторами основных документов Трибунала являлись британцы и американцы.
The Tribunal shall not require proof of facts of common knowledge but shall take judicial notice thereof. It shall also take judicial notice of official governmental documents and reports of the United Nations, including the acts and documents of the committees set up in the various allied countries for the investigation of war crimes, and of records and findings of military or other Tribunals of any of the United Nations.
Итак, мало того, что Трибунал не "будет принимать", а обязан (shall), так ещё и применён устойчивый юридический термин Judicial Notice. Что он означает? Если перевести дословно, то будет "к судебному сведению". На самом деле это термин, который означает:
Признание судом факта, который не вызывает разумных споров и принимается без представления подтверждающих доказательств.
Это из Юридического Словаря Уэбстера. это авторитетный юридический словарь, издаваемый компанией Merriam-Webster. Является надёжным и широко признанным источником юридической информации.
Юридический словарь Блэка - авторитетный справочный материал для определений в справках по делу и заключениях суда - трактует judicial notice однозначно как “факт”, “фактически произошедшее явление”.
При этом данное определение не меняется десятилетиями. Выше скрины из словаря изданий 1910-го и 1999-го годов.
На сайте юридической школы Корнельского Университета - одного из самых крупных и известных университетов США мы читаем (Judicial Notice of Adjudicative Facts):
Правило 201. Принятие к судебному сведению фактов, имеющих значение для дела. Суд может принять к судебному сведению (take judicial notice) факт, который не подлежит разумному спору, потому что он общеизвестен в пределах территориальной юрисдикции суда; или может быть точно и легко установлен из источников, точность которых не может быть разумно поставлена под сомнение.
Сайт law.com сообщает в определении judicial notice:
Судья вправе признавать фактами без необходимости представления доказательств, если эти факты:
являются общеизвестными, подтверждаются источниками, гарантирующими точность, или зафиксированы в официальных документах.
A Dictionary of Modern Legal Usage (стр. 485):
Judicial notice; judicial cognizance. (перевод ниже)
The former phrase (referring to the means by which a court may take as proved certain facts without hearing evidence) is now the more common of the two in both AmE and BrE.
A court takes judicial notice of a fact for one of two reasons:
either it relates to a general legal question (such as statutory construction or constitutionality) that can better be explored by the judge free of evidentiary limitations, or it is so indisputably settled that, although normally within the fact-finder’s purview, it can be resolved by the judge without hearing evidence.
The verb phrase is either notice judicially or judicially notice:
“While there are few absolutes in this area, we can notice judicially, if we need, that contemporary wills more often than not use the residuary clause to carry out the most important provisions.”
“According to professional etiquette, which is judicially noticed, a barrister may take instructions only from solicitors and not directly from lay clients...”
— O. Hood Phillips, A First Book of English Law, p. 22 (3rd ed. 1955).
Judicial notice; judicial cognizance.
Первая из этих фраз (обозначающая способ, с помощью которого суд может признать определённые факты доказанными без заслушивания доказательств) сейчас более употребима из двух как в американском, так и в британском английском.
Суд принимает доказанным факт (judicial notice) по одной из двух причин:
Этот факт относится к общему правовому вопросу (например, толкованию закона или вопросу конституционности), который судья может лучше исследовать, не будучи ограниченным правилами доказательственного права;
Этот факт настолько неоспорим, что, хотя обычно его установление входит в полномочия суда факта (присяжные или судьи при рассмотрении фактов), он может быть принят судьёй без представления доказательств.
Глагольное выражение может быть либо notice judicially, либо judicially notice (оба допустимы), например:
«Хотя в этой сфере почти нет абсолютов, мы можем признать ФАКТОМ (notice judicially), если потребуется, что современные завещания чаще всего используют "residuary clause" (остаточное условие) для реализации самых важных положений».
«Согласно профессиональной этике, которая принимается судом как общеизвестный факт (judicially noticed), барристер может принимать указания только от солиситоров, но не напрямую от частных клиентов...».
— O. Hood Phillips, A First Book of English Law, стр. 22, 3-е изд., 1955 г.
Я сам здесь писал, что 21-я статья обязывала "принимать во внимание". На самом деле правильно именно: принимать как доказанные. Не "принимать без доказательств", как в русском переводе на Wiki, а именно как доказанные!
Таким образом, да: советские прокуроры совершенно правильно понимали эту статью. Судьи решили, что они могут позволить выступить на процессе трём свидетелям с каждой стороны, потому что в противном случае они лишили бы подсудимых права на защиту, обусловленного тем же Уставом. Но только и всего. Свидетели выступили, и показания свидетелей с немецкой стороны никоим образом на решение Трибунала не повлияли. И это неудивительно, учитывая, что все трое давали показания путанные и противоречивые, а один из них (Аренс) и вовсе заявил, что его не было на месте совершения преступления в момент его совершения.
Результаты советского расследования были приняты Трибуналом, в соответствии с 21-й статьей Устава Трибунала, как доказанный ФАКТ. И не подвергались ни сомнению, ни обсуждению.
judicial notice
катынская провокация
катынские документы
катынский расстрел
нюрнберг
нюрнбергский процесс
А вопрос такой. А что же было в тех документах, которые "более миллиона листов архива" по словам Путина передали в 2010 году (или ранее) полякам?