Анонс следующего на очереди перевода
Show post
wolvovic
Столкнулся с проблемой. В игре есть непереведённые китайские слова, а шрифт который я сделал не поддерживает китайские символы, в итоге мы имеем квадраты. Шрифт менять на этой стадии проблематично, так как подстраивал его размеры под перевод в разных местах игры. Пока ищу выход.
Перевод готов на 85%
Mar 27 13:16 (changed)
ArkReplying to wolvovic
wolvovic, халявщик одним словом
Mar 27 14:53
wolvovicReplying to Ark
Ark, да, я пока не парюсь по этому поводу. Главное выпустить перевод для своего канала, а официальный перевод пока подождёт.
Mar 27 14:57
1
wolvovic
Прикол в том, что у меня китайский упрощённый с традиционным конфликтуют )), и как вариант квадраты
Mar 27 14:20
Ark
wolvovic, трэш реально
Mar 27 14:24
wolvovic
Я не могу понять, зачем в игре использовать одновременно и упрощённый и традиционный китайский, это такой гемор. Полночи бился с этим. Чтобы хотя бы что-то как-то перевести. Просто в игре у поэтессы идут мини квесты, для получения древних книг. Нужно подобрать к её строчке стиха, правильную из трёх вариантов и каждый раз они разные и прикол в том, что все эти строчки смешаны из упрощённого и традиционного..... извращенцы ))
Mar 27 14:44 (changed)
wolvovic
В тему )
Mar 27 14:53
1
wolvovic
Нашёл я в оригинальном тексте эти строки стихов (как я и говорил, они идут в 2-ух видах, упр. и трад. китайский) их более 500 и они не переведены даже в вьетнамской и тайской версии, молчу уже о английской. И это рандомные строчки, по 4 строчки за раз, которые при каждом разговоре ещё и перемешиваются 

Короче... - сутки ещё на разбор и перенос этих строк, а это всего лишь мини-квест не сюжетный у одного из персонажей. ))
Mar 27 16:40 (changed)
Ark
wolvovic, да фиг с ними с этими стихами, все равно она страшная 🤣🤣
Mar 27 17:46
wolvovic
Рабочий процесс . . . каждая строчка, это отдельно взятое из разных стихов
Mar 27 20:27
1
wolvovic
Двустишия будут выглядит, а-ля:
"Не в склад, не в лад,
Поцелуй дрова в живот."

Mar 27 20:33
1
wolvovic
Ну, примерно вот так
Mar 28 00:26 (changed)
Ark
wolvovic, не зря старался, мощно вышло
Mar 28 06:42
Palenko
можно уже купить и в бетку сыграть (я о переводе)
Mar 28 15:14
1
Ark
Palenko, ну по логике завтра/послезавтра уже готов должен быть, wolv не спит, пилит днями и ночами, вчера 85% готово было уже
Mar 28 18:04
wolvovic
Palenko, Аrk, друзья мои, я стараюсь.
По мере перевода встречаются и другие косяки, которые нужно решать + есть ещё личная жизнь (на которую последнее время подзабил)
У меня отпуск недельный из которого я пять дней уже уделил переводу. Имейте пожалуйста терпение.
Постараюсь закончить на этой неделе, но это не 100%.
Mar 28 18:45
2
Ark
wolvovic, верим в тебя, брат. Спасибо за твой труд, ты у нас такой один, так что не давим <3
Mar 28 18:58
Ark
Wolv, ну реально, поделись процессом
а то уже неделю почти ни слуху ни духу. Как там прогресс, какие подводные камни и тд?
Apr 03 08:45
ArkReplying to wolvovic
wolvovic, дополнение? Для неё же нет допов вроде
Apr 03 13:54
wolvovicReplying to Ark
Ark, два персонажа идут как доп. Так как они в основной истории есть, но не активны.
Apr 03 15:25