Европейский американец, битва культур и ускользающая любовь: Beirut – Nantes
Когда мне было лет девять или десять, одной из моих самых любимых книжек стал «Малый атлас мира» (второй, к слову – карманный справочник «Авиация капиталистических государств»), которую я мог разглядывать часами, про себя проговаривая чудны́е слова: «Берген, Аделаида, Саутгемптон, Аддис-Абеба, Нетания, Санкт-Мориц, Лима…». Похожая история была в детстве и у основателя и лидера группы Beirut. Он писал названия иноземных городов на стенах своей спальни и клеил их на собственный велосипед, никак себе такую страсть не объясняя, задолго до того, как увлёкся музыкой…
Я уверен, что знакомство с чужими культурами обогащает человека, приводит к тому, что он лучше понимает свою родную, а, может, и своё место в ней. Зак Кондон родился в Альбукерке, основанном испанцами. Когда увлёкся музыкой, стал играть на трубе и полюбил джаз. Потом, работая в театре, познакомился с музыкой самых разных стилей и стран, но больше всего полюбил мариачи, музыку сицилийских похоронных оркестров и балканские пляски. Так что ничего удивительного, что критики относят музыку Beirut к альтернативному фолку, но при этом практически ничего американского в ней нет.
Well it's been a long time, long time now
Since I've seen you smile
And I'll gamble away my fright
And I'll gamble away my time
Когда человек gambles ► он ведёт азартную игру [на деньги] | рискует. Так что если мы слышим, что he totally gambled his allowance away ► мы понимаем, что он полностью спустил [проиграл в карты | в казино] все деньги, которые ему прислали [дали] родители.
Уже много времени прошло, много времени
С тех пор, как я [последний раз] видел твою улыбку
А я пытаюсь делать ставки (буквально: буду делать ставки | сыграю на то), чтобы избавиться (буквально: проиграть) свой ужас [что потеряю тебя]
А я пытаюсь делать ставки, чтобы быстрее прошло это [сложное] время (буквально: буду делать ставки | сыграю на то, чтобы проиграть время)
С тех пор, как я [последний раз] видел твою улыбку
А я пытаюсь делать ставки (буквально: буду делать ставки | сыграю на то), чтобы избавиться (буквально: проиграть) свой ужас [что потеряю тебя]
А я пытаюсь делать ставки, чтобы быстрее прошло это [сложное] время (буквально: буду делать ставки | сыграю на то, чтобы проиграть время)
Странный и талантливый лидер Beirut – Зак Кондон на концерте.
And in a year, a year or so
This will slip into the sea
Well, it's been a long time, long time now
Since I've seen you smile
Но пройдёт год или примерно год
И всё это [наша любовь | наши отношения] обрушатся в пучину [всё это постигнет хаос] (буквально: соскользнёт в море)
Что ж, прошло уже много времени
С тех пор, как я [последний раз] видел, как ты улыбаешься
И всё это [наша любовь | наши отношения] обрушатся в пучину [всё это постигнет хаос] (буквально: соскользнёт в море)
Что ж, прошло уже много времени
С тех пор, как я [последний раз] видел, как ты улыбаешься
Ref:
Nobody raise your voices |
Just another night in Nantes | 2 times
Не повышайте голос никто [не шумите] |
[Это] просто ещё один вечер в Нанте | 2 раза
[Это] просто ещё один вечер в Нанте | 2 раза
Фрагмент, который идёт дальше, есть только в альбомной записи, в официальном видеоклипе его нет.
[audio clip: Simone Simon & Fernand Ledoux]
...plaisanter
Oh non je t'en prie, nous ne sommes pas chez nous
Oh je t'assure que Victoire...
Non, laisse moi!
Mais qu'est-ce que tu as aujourd'hui?
J'ai que les hommes me dégoûtent, vous ne pensez qu'à ça
Это фрагмент звуковой дорожки к французскому фильму La bête humaine (1938) с Жаном Габеном и Симоной Симон по роману Эмиля Золя «Человек-зверь».
Жан Габен и Симона Симон в фильме «Человек-зверь [Человек-животное]» (1938)
Я не силён в французском, но, судя по тому, что я понял, этот разговор происходит после того, как героиня Симон изменяет своему мужу.
О, пожалуйста, мы же не дома [мы же на людях]
Я уверяю тебя, что Виктуар…
Нет, отпусти!..
Что с тобой такое сегодня?
Мужчины мне отвратительны. Вы всё время только об одном и думаете…
Я уверяю тебя, что Виктуар…
Нет, отпусти!..
Что с тобой такое сегодня?
Мужчины мне отвратительны. Вы всё время только об одном и думаете…
Дальше текст повторяется.
Well it's been a long time, long time now
Since I've seen you smile
And I'll gamble away my fright
And I'll gamble away my time
And in a year, a year or so
This will slip into the sea
Well, it's been a long time, long time now
Since I've seen you smile
Кстати, кроме названия города Нанта и диалога из фильма по Золя в песне нет и ничего французского. Единственное, что мы можем вынести из этого красивого и поэтичного послания: лирический герой понимает, что любовь уходит, что он не имеет над ней никакой власти, но он и не в силах предпринять что-либо решительное, а рискует ею, полагаясь на некий «авось». В какой-то степени это роднит его и с нашей культурой, тоже ему знакомой: дебютная пластинка Beirut называлась Gulag Orkestar.
Обложка дебютного альбома группы Beirut (2006)
Но песня, которую мы сегодня слушали, была записана для другой пластинки – The Flying Club Cup (2007).
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас теперь появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВК, ОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие экзотические треки как The Hillbilly Moon Explosion – My Love For Evermore, Jethro Tull – Orion, Goldfrapp – Lovely Head и Bad Religion – Hooray For Me.