EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
62 subscribers
goals
3.19 of $ 638 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Уйти на поиски истины, чтобы вернуться ни с чем: Deep Purple – Holy Man

Во всём огромном интернете и на нашем канале фанаты Deep Purple продолжают спорить друг с другом по поводу того, какой состав группы был «настоящий», а какой нет. Я подхожу к вопросу иначе, меня интересует музыка и текст.
Сегодня слушаем и понимаем песню, которую написали Ковердейл, Хьюз и Лорд, а спел Хьюз.
Ref:
Called to Madonna
To give me a line
She said boy what have you done
Passing your time with a holy man
Madonna ► обращение к Деве Марии в католической традиции, или, по-нашему к БогоматериA line ► многозначное слово, это и верёвка, и леска у удочки, и стропа у парашюта, и строка в тексте, и просто линия. Но здесь слово использовано в значении ► курс, направление, образ действия.
Взывал к Богородице
Чтобы подсказала (буквально: дала) мне, что делать [как действовать]
[А] она сказала: «Мальчик [парень], что ты сделал [натворил]
Ты проводил [тратил] своё время со святым [человеком] [праведником | гуру]

Talking about the moon and sun
But I can't tell the difference
Between the fool and wise
Если праведник говорит о светилах, определяющих судьбу, значит, он не имеет отношения к христианству, ибо в христианстве всё происходит по Божьей воле. Значит, этот праведник принадлежал к дохристианским культам или, того хуже, занимался астрологией.
В разговорах о светилах [вариант: о том, что определяет твою судьбу]
Но [тогда] я не вижу разницы
Между глупцом и мудрецом

Show me a river to follow
Away from all these lies
Покажи мне, какой реке следовать [по какой реке пойти]
Чтобы уйти от этой лжи

Ref 1:
I've been on my own so long
Won't you lend me your hand
I've been picking up my bones too long
Won't you understand
Когда у нас есть bones to pick with somebody ► это означает, что мы кем-то недовольны и хотим ему [на него] пожаловаться, обсудить с ним наши дела, чтобы уладить назревающий конфликт или ссору. 
Я был один [сам по себе | полагался только на себя] так долго
Поможешь ли ты мне (буквально: протянешь ли ты мне руку [помощи])
Я слишком долго копил обиды [жалобы]
Поймёшь ли ты меня?

Called to the captain
To put me ashore
For it looked like no man's land
Is this the way to follow
No man's land на фронте или во время боевых действий это  нейтральная территория, но в обычной жизни  ничейная земля, часто пустошь | пустырь.
[Я] обратился [воззвал] к капитану
Чтобы он высадил меня на берег
Потому что [берег] выглядел как ничейная земля
Может это и есть моё предназначение (буквально: путь, которому нужно следовать)?
Гленн Хьюз на постере 1974-го года
I cried as I shook his hand
He told me had no answer
He didn't really hold the key
To hold the key ► иметь решающее значение, быть ключевым фактором. As two major parties won the same number of votes, the green minority now holds the key to the election. ► Поскольку две основные партии набрали одинаковое количество голосов, теперь «зелёное» меньшинство контролирует исход голосования [выборов].
Пожимая его руку [на прощание], я заплакал
Он сказал мне, что не знает [моё ли это место | предназначение] (буквально: у него нет ответа)
Он в этом не разбирается [он это не контролирует]

I am a simple man
Was all he said to me
Я – простой человек [я без затей | я не задумываюсь]
Это всё, что он мне сказал

Ref 2:
I've been on my own so long
Won't you lend me a hand
I've been out in the cold too long
Won't you understand
To be in the cold ► с этим выражением мы уже сталкивались. Мы говорим так, когда нас игнорируют, не признают, не принимают за своего. Остальной текст в припеве частично повторяется.
Я слишком долго был один [сам по себе]
Поможешь ли ты мне (буквально: протянешь ли ты мне руку)
Я слишком долго был изгоем
Поймёшь ли ты [меня]?
I've been on the road so long
Won't you lend me your hand
I've been out in the cold too long
Won't you understand
Текст повторяется, кроме первой строки.
Я так долго странствовал
Heard my mother crying
She was calling out my name
Whisper in the dark night
Saying who's to blame
[Я] слышал, как плакала моя мать
Она звала меня
Шёпот в ночи
Сказавший, кто 
[во всём] виноват
The hour glass keeps turning
With not enough sand to see
I am a holy man
So don't you bother me
Песочные часы продолжают идти (буквально: переворачиваться) [вариант: время истекает]
Времени (буквально: песка) не хватит, чтобы понять
Что это я – праведник
Так что не докучайте мне
Дальше текст повторяется с вариациями.
Обложка альбома Stormbringer (1974), куда была включена эта песня.
Ref 3:
I've been on my own so long
Won't you lend me your hand
I've been picking up my bones too long
Won't you understand
I've been on my own so long
Won't you lend me your hand
I've been out in the cold too long
Won't you understand?
Итак, песня о духовных поисках. Герой начал с католичества, но был отвергнут, потому что ранее он уже получал наставления какого-то праведника, не имеющего, по-видимому, отношения к христианству. Тогда он сам пустился на поиски, ища у людей и мира подсказок, каким путём следовать. И где-то, подобно Христу в пустыне, он изменился сам, но истину, кажется, так и не обрёл. В последнем куплете он возвращается к людям, чтобы сообщить им, что он теперь сам стал праведником, и что истины нет, не стоит о ней и спрашивать.
* * *
Напоминаюу нас появилась форма для учёта ваших пожеланий и интересов. Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня, поделившись понравившимся постом в социальных сетях. А удобнее всего следить за моими публикациями: в ВКОК или в телеграме.
Пользуясь случаем, напоминаю, что сейчас идёт голосование по выбору новых текстов. Раньше мы уже разбирали такие классические рок-композиции как SladeFar Far Away, SweetThe Six Teens, SupertrampCrime Of The Century и Uriah HeepThe Hanging Tree.

Subscription levels

Tricky English

$ 1,06 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,12 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,7 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up