Talking Cat

Talking Cat 

Я вообще не понимаю, как до этого дошло)

123subscribers

36posts

goals1
$0 of $139 raised
На какую-то неведомую хрень, которую я буду ковырять и возможно сделаю видео)

Перевод на русский Vampire Killer - Akumajō Dracula для MSX

  Друзья, всем привет. Сделал перевод для игры Vampire Killer - Akumajō Dracula на msx2. В сети существует старый перевод, но он немного кривой, и там не переведён текст после победы над Дракулой, финальные титры и меню Game master.
  Перевод сделан на две версии игры. Первая версия, это стандартный ром игры и вторая версия это ром с патчем FRS + добавление музыки SCC. Для тех кто не в теме SCC это специальный маппер от Konami, который позволяет добавить в игру несколько дополнительных музыкальных каналов, что делает музыку более мелодичной и насыщенной. Патч FRS, в двух словах, улучшает стабильность и управление в игре. Со всеми изменениями можно ознакомится в файле README.
  В отличии от версии для NES которая представляет собой классический линейный платформер, в MSX версии локации сделаны более лабиринтообразными. Комнаты здесь расположены не линейно, нужно активно исследовать пространство и методом проб и ошибок искать выход. Чтобы перейти на следующий этап, нужно найти специальный ключ (белый ключ) который может был спрятан, например, в разрушаемых стенах.
  От себя рекомендую играть именно в версию с улучшениями, т.к. музыку оттуда можно смело добавлять в свой плейлист, а исправленное управление позволит сохранить немалое количество нервных клеток.

Обзор на игру для NES Chu Liu Xiang 楚留香

Друзья, всем привет.  Это обзор на необычную игру для NES из Китая - Chu Liu Xiang. В современном мире играть в неё 99% людей скорее всего не станут, а те, кто станут скорее всего не пройдут до конца. Поэтому было решено сделать этот видео обзор и не дать ей сгинуть в недрах китайского интернета.

Перевод китайской игры для NES Chu Liu Xiang 楚留香

Друзья, всем привет. Сегодня я хочу познакомить вас со своим новым переводом игры для NES, которая выполнена в необычном жанре квест - РПГ. Игра очень мало известна и никогда не выходила нигде кроме Китая, соответственно и перевода на другие языки тоже нет. 

Перевод игры Splatterworld для NES

Друзья всем привет. Я закончил перевод игры  Splatterworld для NES, релиз которой был отменён в 1993 году, долгое время она считалась утерянной, и только 31 октября 2025 года появился прототип ROM игры на японском языке, а теперь и вы можете насладится её прохождением на русском.
Игра является  продолжением Splatterhouse - Wanpaku Graffiti  и повторяет её стилистически, но в этот раз она стала полноценной JRPG.
Игра реализована на 210 маппере, так что на некоторых флешкартриджах может не запускаться, поэтому в архиве будет приложен патч для конвертирования игры на более распространённый 19й маппер.
За помощь в поиске ошибок и вычитку текста спасибо Николаю Титову.
Всем приятной игры.

Русификатор Metal Gear Classic Collection [PSP]

Друзья, всем привет. На PSP есть фанатский сборник первых двух частей Metal Gear с MSX2 от Caio Oliveira. Я вставил туда свои переводы, а так же перевёл надписи стартового меню, текст пролога, меню управления и сохранения.
Для игры распакуйте папку  MGSCC из архива в каталог /PSP/GAME/
Всем приятной игры.
Спасибо, добрый человек ❤️‍🔥☺️ 
Огромное спасибо!) можно не мучаться управлением на мистер'е, а поставить игру на PSTV и играть с помощью DS4

Перевод для Metal gear 2: Solid Snake [MSX2]

Друзья, всем привет. Наконец-то доделал перевод для игры Metal gear 2: Solid Snake на MSX2. Это был долгий и немного нудный проект, но он того стоил, в такую классику гораздо приятнее играть на родном языке. Для полноценного прохождения игры требуется страница мануала для расшифровки тап-кодов, которая приложена в архиве с игрой.
Надеюсь вам все понравится, приятной игры😉
Для игры рекомендую пользоваться эмуляторами BlueMSX или OpenMSX.
надо на мистере попробывать)
Ура, спасибо огромное за такой подарок)

Анонс перевода Metal Gear 2: Solid Snake [MSX2]

Друзья, всем привет. Спешу вам сообщить, что работа над переводом МГ2 закончена и текст отправлен на вычитку и поиск ошибок. Прохождение игры оставило неоднозначное впечатление. Складывается впечатление, что взяли идеи и клише из всех знаковых боевиков того времени, положили в банку, хорошенько встряхнули и вот вам сюжет Метал гира. Думается, что ничего особенного, но наверное тут и проявляется гениальность Кодзимы, суметь из разных кусочков и отсылок сложить хорошую игру как пазл. Например я дико орнул с того, что только после финальных титров показали откуда было взято имя центрового учёного в игре Кио Марва (VRAM 01K), когда Снейк с командой запустили картридж на MSX и пытались понять тот ли это картридж.
Или отсылки к другому произведению Кодзимы - Снетчеру. Оказывается Биг босс, был частью этого эксперимента, а локации лаборатории в МГ до безобразия похожи на те, что упоминаются в Снетчере.
Ожидаю, когда перепрошёл первую часть мне понравился ваш русификатор, я так думаю от перепрохождения двойки с этим русификатором тоже не буду разочарован)
Подскажите пожалуйста, из представленного скрина Snetcher - это версия для какой платформы? Неужели перевод на русский возобновили ( несколько раз за него брались и забрасывали)?
Михаил Демидов, это всё делается геймерами для геймеров, а благодарности это по желанию)

Перевод игры Assault Suits Valken для SNES

Друзья, всем привет. Закончил перевод для игры Assault Suits Valken, она же  
Juusou Kihei Valken, она же Cybernator. Игра представляет собой классический ран-энд-ган, в которым вы в роли бравого солдата на гигантском меха-роботе, выносите противников и боретесь за всё хорошее против всего плохого) В игре две концовки, одна хорошая и одна плохая. Для получения плохой концовки надо завалить пару миссий. Так же есть возможность получения имбового оружия - напалма, для чего нужно пройти первые две мисси в режиме пацифиста и не сделать ни одного выстрела кроме как в боссов. Прохождение первой миссии разблокирует само оружие, а второй - его прокачку.
Теперь по поводу перевода. Хочу выразить благодарность за помощь по написанию распаковщика графики alex_231 из группы chief-net.ru и Николаю Титову за вычитку текста, без них качество работы сильно бы снизилось. Перевод не идеален и имеет пару багов в миссии "Высотный бой" в локации подземная пещера. Один из них это появление артефактов в буквах при выводе текста и второй это появление мусорных тайлов в одном из отдалённых углов пещеры.  Баги эти рандомные и могут вообще не появится при прохождении, они перекочевали из английского перевода от команды Aeon Genesis. Самое интересное, в переиздании этой игры в 2024 году от компании Retro-Bit встречается этот же баг, что косвенно намекает на то, что они просто-напросто взяли фанатский перевод, вставили своё лого на загрузку, немного подправили текст и начали продавать. Никогда такого не было и вот опять...
Всем приятной игры и удачного штурма вражеских укреплений.

Перевод мануала Resident Evil для NES

Друзья, всем привет. Поздравляю всех с Новым годом и выкладываю перевод мануала и обложки бокса для картриджа к игре Resident evil. Так же обновил перевод самой игры, в которой подключена неиспользуемая графика в меню выбора сложности и исправлено некоторое количество орфографических ошибок.  
Подскажите, пожалуйста, под какой бокс сделан "коврик"? на оригинале вроде в сеговском боксе
sergeant_24, там свой размер бокса. По высоте он примерно как пиратский мини бокс для Sega MD, но немного шире. 

Перевод игры Metal Gear для MSX на русский язык.

Друзья, всем привет. Решил сделать свой перевод игры Metal Gear для MSX2, которая считается родоначальницей жанра стелс-экшен. Графика, по сравнению с версией для NES, в версии MSX выглядит лучше, здесь больше боссов, больше диалогов, и в целом геймплей мне показался интереснее. В этом переводе переведены все 155 сообщений из оригинальной японской версии игры,  в отличие от оригинальной английской версии, где количество сообщений было урезано до 69. Так же хочу поблагодарить Виктора Стойко из группы FreedomHellVOICE за помощь в разъяснении имен персонажей и Николая Титова за поиск ошибок в тексте.
Всем приятной игры.
огромное пасиба за перевод
Приветствую а на мастер коллекшин выйдет?
Andrey Staroverov, Я не планировал перевод такой, т.к. не плохо знаком с инструментами для этого.
Subscription levels3

Не бесплатно, но практически даром.

$0.14 per month

Базовая

$1.39 per month
На корм коту.

Мегамотиватор

$4.2 per month
Go up