creator cover kozzz
kozzz

kozzz 

Переводы визуальных новелл

178subscribers

90posts

Showcase

3

About

Всем привет! Я занимаюсь переводами визуальных новелл на Ren'Py категории 18+. Для меня это одно из хобби, которому я уделяю довольно много времени. Стараюсь делать переводы как можно более качественными, чтобы играть было приятно, интересно и весело. Всегда готов по возможности помочь с вопросами и проблемами, возникающими в играх.
Все переводы, кроме эксклюзивных, через две недели после выхода будут появляться на «Острове Наслаждений» в свободном доступе. Я на «Острове».
ТОЛЬКО НА BOOSTY:
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ САММЕР ( Игра на F95 и в Стиме ).
***************************************************
WHERE IT ALL BEGAN ( Игра на F95 и в Стиме ).
***************************************************
ДАЛЬШЕ, ЧЕМ ЗАВТРАПатреон автора, игра на F95 ).
***************************************************
ЗАВЕРШЁННЫЕ:
СОФИ: ДЕВУШКА ИЗ ЗОНЫПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ТЕКУЩИЕ:
В ПОИСКАХ СЕДЬМОГО НЕБАПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
Я БЫЛ ПОДРОСТКОМ-ВАМПИРОМПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ПУТЬ ДОМОЙ Патреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ДОЛГАЯ ДОРОГА ДОМОЙ Патреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
КОРОЛЕВСКАЯ ЗАМЕНАПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
SCREAMQUEANSПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
ТРОЕ И ОДИН: ПРОКЛЯТЫЙ ОСОБНЯКПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
MOONLIGHTПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
Буду крайне благодарен за вашу поддержку! Она мотивирует и стимулирует уделять переводам больше времени.

Исчезновение Саммер – перевод плюс мод версия 2.0. Доступен для всех желающих!

Встречайте - версия 2.0 плюс дополнительные анимации!
Инструкции по установке, как всегда, в архивах. Буду благодарен за любую обратную связь!
Ссылки:
перевод плюс мод
пак дополнительных анимаций для игры
пак исходных анимаций (только для восстановления; читайте инструкцию в паке дополнительных анимаций)
На русскую стим версию не ставится, при запуске игра вылетает с ошибкой. Пробую теперь качать англ.
Hysteria, по поводу косяка я был бы очень-очень благодарен, если вы напишете в личку подробней, когда именно он возникал и при каких настройках, а ещё лучше - скинете сохранение перед ним, чтобы я мог его воспроизвести и пофиксить. К тому же если он такой серьёзный. Пока я не могу сказать, почему так получилось, никто ещё не упоминал подобное, да и я сам проходил игру разными путями и не сталкивался с таким, чтобы пропадала вся музыка. Сходу я даже ума не приложу, как такое могло случиться.
Здравствуйте. Скоро у SG должно выйти обновление на сколько я понимаю. Поэтому у меня вопрос, вы будите делать свою версию перевода? Или это сильно позже планируете? Мне ваш вариант очень понравился, спасибо. 
kozzz, здорово! будем ждать

Исчезновение Саммер второй сезон – прогресс

Дело движется. На сегодня готово:
Черновой перевод в «сотрудничестве» с нейросетью - весь текст.
Корректировка и чистовой перевод - 7200 строк из 9372.
Тестирование в игре, вычитка и правка - 935 строк.
Непосредственно в игре пока немного продвинулся. На то были причины. Помимо прочего убил кучу времени из-за шрифта. Оригинальный шрифт диалогов Barlow Condensed не поддерживает кириллицу, а его форк с кириллицей есть только для Medium, в то время как оригинальный - Regular. Казалось бы, разница невелика, но... смотришь в игре - и сразу совсем не то. В итоге пришлось подобрать пока на замену хоть какой-то другой шрифт, что и отняло кучу времени. Если среди вас есть кто-то, кто умеет работать с трансформацией шрифтов - пишите! Задача - сделать из Medium шрифта Regular так, чтобы было красиво. Некрасиво я, может, и сам бы смог))). Но хочется качественно.
Пока вот так. 

Исчезновение Саммер – Сезон 2. Что да как с переводом.

Вкратце — как обстоят дела.
Всё движется неплохо. На этот раз я работаю с нейросетью в качестве помощника. Там есть свои сложности и некоторые неудобства, но в целом такой метод значительно упрощает и ускоряет процесс в целом. Чтобы было понятней, поясню: это не значит, что теперь за меня целиком и полностью переводит нейросеть. Однако ИИ на удивление чётко ухватывает контекст, умеет поддерживать перевод диалогов с учётом характеров персонажей, ловит сленг, идиоматику и тонкие места, ну и всякие прочие полезные штуки, которые ему заданы. А я потом построчно проверяю и вношу нужные правки, чтобы всё было соответствовало, в том числе и первому сезону. Ну и попутно отслеживаю вариации диалогов и сцен в зависимости от прохождения. Вариаций там хватает.
В результате за три неполных дня готовы три с небольшим тысячи строк при общем объёме 9400. Пока я не готов сказать о сроках в целом, всё будет зависеть от наличия времени, а это фактор внезапный.
При этом саму игру я ещё, можно сказать, и не открывал. Но как только перевод будет готов наполовину, я буду чередовать сам перевод с проверкой и вычиткой уже готовой его части внутри игры, благо инструмент для правки в игре в наличии.
В общем, когда текст будет полностью готов и вычитан, я выложу перевод. Сначала только текст без перевода визуальной части. Выложен он будет по максимальной подписке или покупке поста по той же стоимости. Так будет сделано для тех, кто хочет прямо сильно отблагодарить за работу над переводом, и дело это, понятно, совершенно добровольное. В таком режиме он будет всего сутки, после чего уровень подписки снизится до "Круто поддержать" и останется таким на две недели.
За эти две недели я переведу визуал, поправлю огрехи, которые всплывут и, если Оушен выложит финальную версию, то сделаю апгрейд перевода до неё. И через две недели перевод будет в свободном доступе для всех желающих.
Те из вас, кому я обещал перевод бесплатно, можете не переживать, я ни о ком не забыл)). Вы получите его, как и было обещано, сразу после релиза.
А ты нейронку прям в translator++ прикрутил или другим софтом пользуешься? 
Хех, бесплатный не пережуёт, я пробовал. Там ограничения, он нормально берёт куски по 50-70 строк, больше - начинает глючить и может вообще отвалиться и всё забыть. Ну и общий объём в сутки ограничен, после определённого объёма он начинает вежливо ныть, типа "давай заканчивать на сегодня". А платный, по идее, может и справился бы с целым файлом, но я пока не готов платить, хочу сначала попробовать разные модели и понять, какая лучше.
Привет! Как идет перевод?
Myers, движется очень неплохо). Завтра будут промежуточные итоги.

Новинка! Сыщик Пекер. Проклятие жемчужного колье - перевод доступен для всех желающих!

Что ж, человек, как обычно, предполагает, а дальше – как сложится. Вот и я предполагал, что напишу обзор к новой игре как раз к моменту, когда выложу перевод. Увы, сегодня жёсточайший аврал, так что обзор пришлось отложить.
Но перевод, как и обещал, выкладываю! Так что желающие могут окунуться в атмосферу нуарного детектива. Замечу лишь, что это специфический нуар: действие происходит в 1960-е, при этом там куча анахронизмов и много вайба примерно 1920-30-х, а порой, напротив, встречается что-то из явно более поздних времён. Впрочем, если отнестись к сеттингу как к своего рода вымышленным США, то игру это не портит. Есть в этом даже что-то забавное.
В общем, вот ссылка на игру с переводом, и как всегда, всем – хорошей игры!
Яндекс
Это было хорошо. Поначалу казалось немного клоунадой, но потом сюжет закрутился, а главный герой стал умнее и ироничнее, чем в начале игры. И как же автор умеет рисовать девушек в статичных позах, Габи очаровательна. 
Хех, да, я видел краем глаза. Хочется надеяться, что ему удастся. Те три фрагмента, которые на F95, на первый взгляд неплохие, хотя конечно надо внутри игры оценивать. А те, что он делает в игре сейчас сам - ну... не блеск. Впрочем, это проблема всех разрабов. Такое чувство, что в анимацию никто не умеет. Особенно если сравнить с теми, кто именно на ней специализируются.
Королевская замена – перевод версии 0.16.1 готов и доступен!
Что ж, на этот раз удалось быстро справиться, и вот оно...
Level required:
Просто поддержать.

Новости что да как. Запоздавшая текучка.

Всем привет! Очень запарился в последние дни. Ну, хоть и с опозданием, но пишу, что да как прямо сейчас и в ближайшее время.
«Исчезновение Саммер». Работа над своими ошибками. В открытый пост с версией 2.0  добавлена ссылка на фикс ошибки (в режиме с отключенными модами пропадал звук начиная с начала эпизода 4.5). Перекачивать весь перевод не нужно, достаточно скачать и установить два файла из архива.
«Я был подростком-вампиром». Работа над чужими ошибками. В посте с последней версией размещена ссылка на перевод версии 0.8.1b. В ней автор кое-что пофиксил, в том числе переменные. Крайне рекомендую скачать и перепройти, подробная информация есть в архиве. Иначе в дальнейшем могут быть проблемы с открытием сцен.  Пост доступен по минимальной подписке, у кого её нет, могут бесплатно скачать на «Острове», я отправлю туда в течение пары часов, а там уж как админ её зальёт.
Новая игра. Надеюсь, что завтра выкрою время написать на неё обзор. Но если не успею, то обзор будет в понедельник или вторник прямо вместе с переводом, который полностью готов, но не вычитан в игре. Поскольку игра новая, то традиционно пост с переводом будет бесплатно доступен для всех. А, ну да! Игра называется «Сыщик Пекер. Проклятие жемчужного колье». Добро пожаловать!
«Королевская замена» – рассчитываю в ближайшие пару дней перевести обнову и выложить здесь.
«Путь домой» пока так и не всплыл в доступе, так что его перевод пока откладывается.
В общем, если я всё это успею, то буду полностью свободен (помимо основной работы, разумеется) для перевода второго сезона «Саммер» и уделю этому максимум времени и сил. По примерным срокам сообщу дополнительно, когда игра выйдет и можно будет оценить масштабы бедствия.
Вот такие дела.
Так и знал что это "Pecker PI" будет, но с другой стороны, я больше ни одного околонуарного детектива среди AVN'ок не знаю. Как я эту ВНку вижу: задумка прикольная, но текст плоховатенький (хотя может это заслуга Дубля) и скучновато становится после определенного момента читать. Плюс по поведению ГГ - он ветеран + боксер + детектив и ожидается, что это будет серьезный тяжелый персонаж, а на деле - ваши ожидания это ваши проблемы.
Kandahar, ну там как раз нуарная атмосфера, правда проходил давно, года 3 назад.
Deliverance больше про паранормальщину, но тоже неплохая внка.
В Некро не играл.
Забавно, на дня случайно наткнулся на Pecker PI и поиграл на полускипе в оригинале. Подумывал пройти полноценно, но как-то не убедила в итоге, но может стоит все таки дать ей шанс.
А разрабу вампиров веры нет конечно, уже который раз переигрывать приходится. Слишком творческий человек похоже. Читал, что он сам писал часть музыки к игре, но изменял свой голос, т.к. его голос узнаваем, и в целом издавался у какого-то лейбла даже. Интересно какого музыканта занесло в эту сферу, может даже известный кто-то раз боится что его могут по голосу узнать.

Вкратце о текущем и грядущем.

Версия 2.0 «Исчезновения Саммер» со вчерашнего дня доступна всем желающим. Welcome!
Сейчас, как и собирался, перевожу новую для себя игру. Довольно длинная, на несколько часов, объём текста где-то 7 тысяч строк с копейками. Готова примерно на 80%. Плюс ещё переводить визуальную часть. Игра оказалась с хорошим и интересным сюжетом, юморная и с добротными диалогами. Название пока не раскрываю, но жанр скажу: нуарный детектив.
Эту игру впервые перевожу экспериментально, используя в качестве помощника ИИ. Раньше я пользовался только пакетным машинным переводом в качестве заготовки. Результат меня удивил в хорошем смысле, буду и дальше переводить в таком духе. Чтобы было понятно, это не означает, что теперь за меня переводит какой-то «электронный болван». Я по-прежнему вычитываю и работаю над каждой строчкой и не собираюсь от этого отказываться. Просто теперь результат получается гораздо качественней, язык, как это ни парадоксально звучит, живее, и плюс выросла скорость работы. Ну а «электронный болван», как оказалось, даст фору очень многим людям в плане работы и с текстом, и с контекстом.
Следующая в очереди на перевод «Королевская замена», у которой буквально на днях вышло обновление. Пока даже не готовил файлы для перевода, но обнова не очень большая, думаю, надолго не затянется.
Также в фоне будет сделан перевод для вышедшей фикс-версии «Подростка-вампира». Нужно доперевести порядка 400 исправленных автором строк, ну и проверить на предмет изменений и правок автора по самой игре. Поскольку он изменял игровые переменные, то её нужно будет перепроходить хотя бы на скипе (но не с самого начала), чтобы всё подхватилось. Готовая версия пойдёт сразу на «Остров» и одновременно будет здесь по минимальной подписке, чисто чтобы висела в витрине.
Далее на очереди намечается наконец-то появившееся начало второго сезона «Пути домой», которое уже скоро год как должно было выйти. Вот теперь вышло, но пока не в свободном доступе. Как появится, возьмусь за него, и здесь есть только одно «но». Когда появится второй сезон «Саммер», отрешусь от всего и буду заниматься им.

Я был подростком-вампиром - перевод версии 0.8.0 готов и доступен! UPDATED - версия 0.8.1b.

Ну что же, подоспело и переведено обновление 0.8.0 «Я был подростком-вампиром». Для пятницы, 13-го – самое то! Встречайте!
Как по мне, обнова хороша, хоть её и пришлось долго ждать, но оно того стоило. Всё на должном уровне, а концовка вообще шикарная! И в плане анимаций всё стало лучше.
Всё переведено, добавлена куча примечаний (автор на этот раз разошёлся в плане всяких отсылок и упоминаний), немного подкорректировал окно диалогов, чтобы лучше вписывался текст.
Исправлена пара-тройка ошибок, в том числе ошибка, при которой, если не идти по пути Саванны (отказаться покупать ей сигареты), то возникали некоторые странности. Теперь всё нормально, но тем, кто хотел её избежать, придётся переиграть, начиная с этого момента. Тем, кто не избегал, перепроходить не нужно, поскольку набор очков с ней никак не корректировался. Так или иначе, Саванна всё равно останется в сюжете, но если избегать, то немного по-другому. В остальном в той части, что была до обновы, автор внёс чисто косметические изменения/улучшения, так что перепроходить необязательно.
Может это только у меня, но при запуске старого сейва вместо текста были квадраты, полечилось выбором шрифта в настройках. Будто шрифт слетел на дефолтный оригинальный без кириллицы. Сейв с перевода был, в англ версию не играл на этом сейве.
Как-то много в этой обнове про нежелание иметь детей говорят, интересно это тоже отсылка на какие-то популярные мысли того времени или просто белый свет неиспользованию презерватива без последствий. Чайлдфри вроде в 70 зародился, но не знаю когда он стал популярным, да и годы игры тоже забыл.
kozzz, пока похоже он каким-то медиумом станет, а доминаторша из пиццерии в оборотня обратится после укуса наверное. Учитывая что вампиры не могут зайти без приглашения, вероятно дневного света они тоже боятся. Обращение героя в таком случае обрежет кучу сюжетов, так что если он не станет особенным, то подозреваю что он и не станет вампиром, либо только под конец игры. И про кого тогда название игры интересно, неужто еще кого-то из друзей обратят. 
а для андроида есть арк?
Marshall, напишите мне в личку, разберёмся, что и как. Только проследите, чтобы у вас в настройках было разрешено принимать сообщения, иначе мой ответ до вас не дойдёт.

Текучка и анонсы.

Вообще-то на этом месте должен был быть релиз версии 2.0 «Исчезновения Саммер», но обстоятельства вмешались, так что он будет только завтра вечером. Что в нём будет по сравнению с версией 1.0?
- 3 бонусных галереи (кроме двух, которые я уже описывал, галерея из 6 анимаций, которые выпали из игры и не были восстановлены в моде).
- Отключаемые подсказки при прохождении. Всё-таки я их сделал, хотя и по принципу, отличному от мода, доступного на «Острове». Там, напомню, предпочтительные выборы выделялись зелёным, причём иногда вообще неясно, почему. Как по мне, в игре, где можно играть с приоритетом к одним персонажам и игнором других, такое выделение бессмысленно. Так что в моих подсказках просто прописано влияние выборов на дальнейшие отношения и на доступ к сценам. Понятно, что подсказки во многих местах отсутствуют, но это не потому, что выборы ни на что не влияют, а потому, что прописанные под ними переменные, которых в игре напихано до черта, пока ещё никак не работают. Когда начнёт выходить второй сезон, тогда, может, всё будет более ясно, тогда  и дополню прохождение.
- Ну и плюс мелкие правки косяков и коррекция раздела Инфо.
Будет ли версия 3.0? Вряд ли, потому что я плохо представляю, что ещё можно было бы добавить. Была мысль сделать ещё галерею эволюции образов персонажей по ходу разработки, но, честно говоря, мне лень шерстить рендеры в нескольких версиях и подбирать подходящие. Была также мысль сделать "интерактивную" карту персонажей и их взаимоотношений, но это мне ещё более лень)). В общем, если и будут какие-то дополнения, то скорее фиксы ошибок, а в целом на этом всё.
Версия 2.0 будет доступна сначала только для подписчиков или покупкой поста, а через две недели окажется в свободном доступе. Раздаваться будет так же, как и версия 1.0, без самой игры, только перевод.
Также завтра будут ссылки на пак анимаций для игры с улучшенным качеством. В пак я отобрал те анимации, обработанные Rjmpcr (и иногда дополнительно мной), которые действительно дают улучшение в качестве; всего таких набралось 13 штук.

Текучка. Исчезновение Саммер версия 2.0.

Всем привет! После перевода «Седьмого неба» поднавалило работы, времени на переводы было немного. Но кое-что за неделю сделано. В основном для версии 2.0 Summer's Gone. Чтобы долго не расписывать, просто картинки.
Первая галерея:
Всего будут 23 сцены (пока что, но вроде я ничего не забыл, и так и останется). Они уже собраны и проверены, галерея также полностью рабочая. Остался перевод не переведённого либо перенос того, что совпадает по тексту, всего около 3000 строк. Плюс сочинить по паре строчек предисловий для каждой сцены Начну завтра или, может, на выходных. 
Subscription levels5

Быть в курсе.

$0.69 per month
Доступ ко всем моим новостям о переводах, доступ к новой версии перевода через 10 дней после выхода.

Просто поддержать.

$1.37 per month
Доступ к новой версии перевода через неделю после выхода.

Очень поддержать.

$2.05 per month
Доступ к новой версии перевода через 3 дня после выхода.

Круто поддержать.

$2.74 per month
Доступ к новой версии перевода сразу после выхода (за две недели до релиза на «Острове»). Доступ к эксклюзивным переводам.

Мощно поддержать.

$5.5 per month
Доступ к новой версии перевода за две недели до релиза на «Острове». Доступ к эксклюзивным переводам. Ранний доступ к тестовым версиям перевода (до финальной вычитки). Огромная благодарность от меня за поддержку и упоминание вас по вашему желанию в титрах переводов.
Go up