creator cover kozzz
kozzz

kozzz 

Переводы визуальных новелл

247subscribers

99posts

Showcase

3

About

Всем привет! Я занимаюсь переводами визуальных новелл на Ren'Py категории 18+. Для меня это одно из хобби, которому я уделяю довольно много времени. Стараюсь делать переводы как можно более качественными, чтобы играть было приятно, интересно и весело. Всегда готов по возможности помочь с вопросами и проблемами, возникающими в играх.
Все переводы, кроме эксклюзивных, через две недели после выхода будут появляться на «Острове Наслаждений» в свободном доступе. Я на «Острове».
ТОЛЬКО НА BOOSTY:
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ САММЕР ( Игра на F95 и в Стиме ).
***************************************************
WHERE IT ALL BEGAN ( Игра на F95 и в Стиме ).
***************************************************
СЫЩИК ПЕКЕР И ПРОКЛЯТИЕ ЖЕМЧУЖНОГО КОЛЬЕПатреон автора, Игра на F95 )
***************************************************
ДАЛЬШЕ, ЧЕМ ЗАВТРАПатреон автора, игра на F95 ).
***************************************************
ЗАВЕРШЁННЫЕ:
СОФИ: ДЕВУШКА ИЗ ЗОНЫПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ТЕКУЩИЕ:
В ПОИСКАХ СЕДЬМОГО НЕБАПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
Я БЫЛ ПОДРОСТКОМ-ВАМПИРОМПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ПУТЬ ДОМОЙ Патреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
ДОЛГАЯ ДОРОГА ДОМОЙ Патреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
********************************************
КОРОЛЕВСКАЯ ЗАМЕНАПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
SCREAMQUEANSПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
ТРОЕ И ОДИН: ПРОКЛЯТЫЙ ОСОБНЯКПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
MOONLIGHTПатреон автора, игра на «Острове» и на F95 ).
***************************************************
Буду крайне благодарен за вашу поддержку! Она мотивирует и стимулирует уделять переводам больше времени.

Исчезновение Саммер – Сезон 2. Финальная версия перевода.

Итак, встречайте! Финальная версия перевода.
Напоминаю, перевод раздаётся отдельно от игры. Саму игру можно скачать на "Острове" либо на F95 Zone.
Обо всех косяках – сообщайте, исправлю. Проследите, чтобы у вас в настройках стояла галочка "Приватность" - "Отправлять мне сообщения могут все пользователи", иначе я не смогу ответить.
Вся информация в текстовом файле в архиве (обновлена для финальной версии).
Ссылка:
Перевод - финальная версия.
Фикс - для оригинального файла игры. Исправляет ошибку в фотогалерее (при нажатии на некоторые заблокированные изображения Ноджи игра зависает). Фикс ТОЛЬКО для финальной версии игры, не ставьте на бета-версию. 
Старые ссылки:
Перевод - предфинальная версия.
Перевод - бета-версия
Последний на 12.04 фикс от Оушена - нужен ТОЛЬКО для бета-версии, не ставьте его на финальную!
На андроид встанет?
Это версия для PC, я не делаю порты для андроида, не умею. 

Очередная текучка. Переводы и далеко не только.

Прошло уже больше двух недель с тех пор, как я рассказывал о том, что у меня творится на ниве переводов. Это время вместило в себя ДР, праздники, встречи со старыми друзьями, которых не видел кучу лет, и многое другое, но и про переводы я тоже не забывал, а теперь и не только про них. Но обо всём по порядку, и начну не с того, что делал я, а, так скажем, с соратников ;).
После выхода перевода второго сезона «Исчезновения Саммер» ко мне обратились ребята из RolesVoice и попросили разрешения воспользоваться моим переводом для своих прохождений. Я, разумеется, не отказал, и теперь они его используют в своих видео. Чтобы было понятней, RolesVoice – это Тимофей и Даша, и они записывают прохождения новелл со своей озвучкой и всякими комментариями по ходу действия. Всего количество игр у них в работе уже перевалило за десяток (среди них Бадик, Артемида, Вечность, Ripples и так далее), а общее число серий я и считать не возьмусь :). В целом то, что они делают, в AVN не то чтобы часто встретишь на русском языке, и для меня такой формат – не слишком привычная штука, но небезынтересная, так что я с удовольствием посмотрел кое-что из того, что они делают. В общем, если у кого-то из вас возникнет к этому интерес и желание поддержать ребят – welcome по ссылке. Часть контента – обычно первые серии – у них в общем доступе, чтобы можно было заценить, что вас ждёт. А по совсем недорогой подписке, конечно, доступно куда больше.
Ну а теперь о том, что творилось и творится у меня.
«Софи II: Парадокс» – стартовая версия сиквела «Софи» переведена и уже вышла у автора на Patreon, все желающие могут купить и попробовать. Также можно купить VIP-код, который даёт доступ к дополнительному контенту, в том числе к довольно залипательной RPG-игре (в ней пока могут быть проблемы с подхватыванием всего перевода, но мы с автором в будущем устраним эту неприятность). Касательно обновы, после прохождения и перевода могу сказать: всё отлично! Ценители первой части не разочаруются, и впереди нас ждёт много интересного! 
Прямо сейчас в работе перевод DLC к собственно «Софи: Девушка из Зоны». Это небольшая история Линды до того, как её встретил главный герой игры. Перевод я закончу в ближайшие пару-тройку дней, а релиз DLC на Patreon и в Steam намечен на конец мая – начало июня.

Первомайская текучка. Саммер, ДР и не только.

Черкну пару слов, что да как в наших краях и куда движемся.
Поскольку у меня завтра у меня (как всегда внезапно!) днюха, ну и заодно в честь майских праздников перевод второго сезона «Исчезновения Саммер» в течение двух недель будет доступен для всех желающих бесплатно! А там посмотрим. Скорее всего он будет доступен по минимальной подписке, чтобы висел себе в витрине.
Да, снова днюха. Я уже не в том возрасте, чтобы придавать этому большое значение. Скорее повод встретиться и посидеть с лучшими друзьями. Но если кто-то захочет что-то пожелать или заслать в подарок денег, то я тоже не против)).
О насущном. Прямо сейчас в работе - ура-ура! - версия 0.01 «Софи II: Парадокс», это сиквел «Софи: Девушка из Зоны». Приключения продолжаются! Перевёл пока только на треть, но нравится. Автор растёт в плане качества, и это здорово! Ну а с сюжетом и с вариативностью по-прежнему всё в порядке. Если вам понравилась первая игра, то и вторая наверняка не разочарует.
Что дальше? Всё-таки написать обещанный обзор на «Сыщика Пекера», а то уже больше месяца тяну, позорище!
Ближайшие обновления для перевода. В первую очередь – «В поисках Седьмого Неба». Обновление уже вышло, но это не продвижение по сюжету, а реворк первой главы для выхода демки игры в Стиме. Автор кое-что переделал, местами поправил и урезал, добавил «демонстрационную» горячую сцену, ну и всё такое. Жду, когда появится в свободном доступе, чтобы попробовать. Кстати, не стоит пугаться слова «реворк». Автор не собирается в стиле Оушена перелопачивать всю игру к выходу в Стиме, а намерен внести точечные изменения и улучшения. Будем ждать, в общем.
Также в мае, возможно, выйдет третья глава Moonlight и переделанная автором «Трое и один: Проклятый особняк», а может, и ещё что-то подтянется. Опять же «Путь Домой» должен же когда-то объявиться в свободном доступе. Так что ближайшие месяцы в плане переводов не дадут скучать. Ну а если останется свободное время, то начну переводить новую игру. Пара-тройка уже есть на примете, остаётся решить, с какой начать.
С днем рождения! Творческих успехов, побольше крутых релизов и много-много деняк  beaming_faceparty_popper
Hysteria, огромное спасибо!
С Днём Рождения, побольше здоровья и не терять запал в новых начинаниях!
MurlocWagu, огромное спасибо!

Исчезновение Саммер Сезон 2 – финальная версия уже в закреплённом посте!

Я решил – что тянуть до шести вечера. Мини-опупея закончена, финальная версия уже доступна в закреплённом посте.
Допереведена вся визуальная часть (блин, как же я с ней парился! но зато немного прокачал скиллы). По самому тексту мелкие правки, плюс чуть поправлены интервалы в шрифтах, в настройках добавлен экран с инфой и благодарностями. Архив с переводом потяжелел до 550 с лишним мб. Также отдельно выложен фикс для оригинального файла игры.
Ещё хотелось бы узнать у тех, кто уже поиграл: нужно ли заморачиваться с размером шрифта или и так нормально читаемо?
В ближайшие несколько дней подожду, не всплывут ли ещё какие-нибудь косяки, очепятки и прочее. Исправления будут отдельным фиксом, чтобы не перекачивать весь архив. И потом открою перевод для всеобщего доступа.
А пока пойду, что ли, сам наконец-то нормально поиграю))).
kozzz у меня вопрос на острове будет твой перевод или чей-то другой. 
Владимир, нет, на Острове будет другой, там игру переводит моНАХ. Но мой, если что, не будет с ним конфликтовать в игре. Когда он переведёт, я сделаю дополнительный пункт в меню, чтобы были доступны оба перевода.
kozzz спасибо за ответ. 
Владимир, на здоровье)

Исчезновение Саммер Сезон 2 - предфинальная версия уже в закреплённом посте!

Ну вот, судьба благоволила, и я успел всё, что собирался. «Предфинальная» версия перевода готова, залита и доступна в закреплённом посте.
Какие изменения по сравнению с переводом к бета-версии? Подробно и с картинками.
Переведена вся текстовая часть.
Переведён визуал интерфейса и несколько изображений в игре, которые были на английском (газета, кружка Ванессы, табличка Марлы и т.п). Пока остались за бортом подписи в галерее изображений и в галерее «Вкусняшек», ещё около 140 картинок. На играбельность это, разумеется, никак не влияет. Они будут переведены к финальной версии, о сроках пока разумно промолчу, но это будет не очень долго.
Шрифты пришлось подбирать на свой вкус, поскольку большинство шрифтов, которые использованы в визуале, не содержат кириллицы и форков на них тоже нет.
Вот как теперь выглядит главное меню.
А вот пара-тройка изображений интерфейса.
Спасибо огромное за переводы и очень крутые фичи, просто лучший! 
Love and Deepspace от FOXWAVE, на здоровье, и спасибо за тёплые слова!
Как всегда классный перевод, а получается с бетки, как заканчивалось все на Заре и на мотоцикле, так ничего и не поменялось по сюжету, или я что-то кривовато поставил?thinking_face
MurlocWagu, не, всё правильно. Продолжения не добавилось по сравнению с бетой, только мелкие исправления, добавлена в начале забытая анимация с Милой, ну и ещё галереи.

Извинительное.

Друзья, дико неудобно, вроде как обещал выложить ещё вчера, но не выложил даже сегодня. Времени требуется больше, чем есть в наличии, а дело движется не очень быстро, из меня дизайнер такой дизайнер, что мама не горюй.
Большая часть уже закончена. Осталось несколько изображений в самой игре (я не считаю подписи внутри Фотогалереи и во Вкусняшках, это отдельная песня), потом проверить всё, что доделано, чтобы избежать каких-нибудь дурацких ошибок, собрать и выложить. Сегодня буду сидеть допоздна, и если успею, то завтра выложу. Если нет, то отложу незаконченное и выложу, что есть.
Всем, кто заждался, мои огромные извинения.
мб лучше доделать и выложить?))
kozzz, та пофиг) ты и так тогда за 3-4 дня запилил. а за 1 сезон 2.0 тебе вообще поклон во весь рост
да всё путем, не переживай)

Исчезновение Саммер второй сезон - прогресс перевода.

Как и обещал, новости о том, как дело движется. Скорее всего, завтра вечером в закреплённый пост с переводом будет добавлена промежуточная версия. Вообще я надеялся успеть закончить сегодня, но увы.
Что будет в этой версии?
- Апгрейд перевода текстовой части до финальной версии игры. Всё уже допереведено. Плюс исправлены кое-какие помарки и очепятки, о которых вы уже сообщили. Кстати, буду рад и благодарен, если найдёте ещё косяков и сообщите о них!
- Изменения в меню настроек. Все дополнительные настройки, касающиеся перевода, теперь вынесены на отдельную кнопку "Дополнительно" и открываются во всплывающем "подменю". В настройки добавлен ещё один вариант для прозвища Нами. Можно оставить её Чито, как в оригинальной игре.
- Изменён шрифт дилогов на более соответствующий оригинальному. Не идеально, конечно, но всё-таки. Уж как сумел, я не спец по работе со шрифтами. Сделаю ли я позже возможность выбора разных шрифтов и установку их размеров - пока не решил. Это не очень сложно, но не знаю, насколько нужно заморачиваться. 
- Новая фича, которая многим может быть полезна. По горячей клавише в игре можно отобразить или убрать дополнительную строку над основным окном диалога, в которой будет отображаться оригинальный английский текст. Теперь можно будет читать перевод и оригинал одновременно. Простенькие настройки её отображения также есть в меню. Кроме того, фича устроена так, что в будущем можно будет сравнивать не только с оригинальным текстом, но и с любым из переводов, которые будут в игре.
Вообще это только начало, и у меня в планах сделать такой "плагин", который можно будет установить в любую произвольную игру; это дело ближайшего будущего.
- Визуал будет переведён частично: заголовки, описания, навигация и прочее. Пока не будут переведены галереи и вкусняшки, и не факт, что я вообще за них возьмусь. Боюсь, это может оказаться слишком кропотливым и долгим занятием. Ещё посмотрю и подумаю по ходу дела.

Исчезновение Саммер. Перевод второго сезона. Предрелизное.

Перевод текстовой части полностью закончен. Вычитка и тест в игре - примерно 45%.
Релиз перевода будет на выходных. Если успею (совсем не факт!), то завтра вечером, в интервале 18 до 22. Если не успею, то в воскресенье по готовности. Надеюсь (тьфу-тьфу-тьфу), ничего экстраординарного не случится.
Как я уже писал, в течение суток будет по максимальной подписке или покупке поста, затем по "Круто поддержать".
Помимо текстового перевода пока что будет ввод склонений, выбор прозвища Нами и дополнительные горячие клавиши. Остальное (визуал, меню и прочее) будет уже в финалке. Подсказок к прохождению пока не ждать не стоит, каких-либо модов тоже. И никаких инцест-патчей. Если кто-то ещё надеялся - забудьте, сюжет идёт в другом русле.
PS. Раздаваться будет только перевод плюс ссылка на последний из доступных мелкий патч скриптов от самого Оушена. Игру можно скачать все сами знаете, откуда;)
PPS. Что касается самой игры, не слушайте всяких... типов, которые обкладывают второй сезон всякими органами. Обнова отличная практически со всех точек зрения, за исключением отдельных мелочей. Можно смело играть без опасений потратить время зря.
Здравствуйте. Снова есть вопрос. Стоит ли в первом сохранении идти строго по одному руту? Или игра еще не ставит перед жестким выбором?
Alex, да, в плане взаимодействия с ГГ так и есть. По сути, только при осмотре дома с ней парочка выборов. Но хотя бы её в принципе стало побольше. Весёлая деваха))).
Не стоит так торопиться, 14 апреля выйдет полная версия с исправлениями.
Hysteria, примерно так и задумывалось. Вряд ли там будет гигантское количество нового текста. Я внесу его в фоне вместе с фиксами своих косяков и смогу не отвлекаясь перевести визуал.

Исчезновение Саммер второй сезон – прогресс

Дело движется. На сегодня готово:
Черновой перевод в «сотрудничестве» с нейросетью - весь текст.
Корректировка и чистовой перевод - 7200 строк из 9372.
Тестирование в игре, вычитка и правка - 935 строк.
Непосредственно в игре пока немного продвинулся. На то были причины. Помимо прочего убил кучу времени из-за шрифта. Оригинальный шрифт диалогов Barlow Condensed не поддерживает кириллицу, а его форк с кириллицей есть только для Medium, в то время как оригинальный - Regular. Казалось бы, разница невелика, но... смотришь в игре - и сразу совсем не то. В итоге пришлось подобрать пока на замену хоть какой-то другой шрифт, что и отняло кучу времени. Если среди вас есть кто-то, кто умеет работать с трансформацией шрифтов - пишите! Задача - сделать из Medium шрифта Regular так, чтобы было красиво. Некрасиво я, может, и сам бы смог))). Но хочется качественно.
Пока вот так. 
Subscription levels5

Быть в курсе.

$0.75 per month
Доступ ко всем моим новостям о переводах, доступ к новой версии перевода через 10 дней после выхода.

Просто поддержать.

$1.49 per month
Доступ к новой версии перевода через неделю после выхода.

Очень поддержать.

$2.24 per month
Доступ к новой версии перевода через 3 дня после выхода.

Круто поддержать.

$2.98 per month
Доступ к новой версии перевода сразу после выхода (за две недели до релиза на «Острове»). Доступ к эксклюзивным переводам.

Мощно поддержать.

$6 per month
Доступ к новой версии перевода за две недели до релиза на «Острове». Доступ к эксклюзивным переводам. Ранний доступ к тестовым версиям перевода (до финальной вычитки). Огромная благодарность от меня за поддержку и упоминание вас по вашему желанию в титрах переводов.
Go up