creator cover Алекс Гор
Алекс Гор

Алекс Гор 

переводы визуальных новелл (18+)

450subscribers

68posts

Showcase

6

About

Всем привет!
В основном занимаюсь русификацией Стим-версии новелл: 
- College Kings 1 (корректировка и адаптация под новые патчи)
- College Kings 2  
Также работаю над другими проектами.
По мере сил помогаю с тестированием подобных новелл другим авторам.
Ссылки на уже готовые переводы для Стим-версии игры:
Актуальные версии
1. College Kings 1 (v.1.5.18): скачать
2. College Kings 2, эпизоды 1-6 (актуален на патч 6.3.21): скачать
Старые версии
3. College Kings 2, эпизоды 1-3 (до патча 4.1.11): скачать
4. College Kings 2, эпизоды 1-3 (до патча 5.0.1): скачать
5. College Kings 2, эпизоды 1-3  (актуален на патч  6.0.3):  скачать
6. Инструкция по установке папки с переводом в игру:  зайти
Другое:
1. Jury - Episode 1-3:  (перевод к игре из СТИМА): описание / скачать
2. Jury - Episode 1-3:  (игра + перевод, ЛОКАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ)скачать
3LA: Streets of Sorcery, v.1.1b: (игра + перевод, Пролог): описание / скачать
4. LA: Streets of Sorcery, v.1.7b: (игра + перевод, Главы 1-6): скачать
5. Murders & Mistresses: (игра + перевод, демо): описание / скачать
6. The Nighrest: (игра + перевод, Главы 1-2): описание / скачать
7. Agent Horny - Season 1(игра + перевод): описание / скачать
8. Lustful Heist - Главы 1-2(игра + перевод): описание / скачать
9. The Lewd Deal (Full Version)  (игра + перевод)скачать
Рекомендую также переводы других авторов качественных и интересных работ:

Новостной пост #3

Привет всем!
Есть несколько новостей по играм, которыми  поделюсь с вами.
  1. Juri
Наконец вышла на Патреоне 2-я часть 3-й Главы Juri. Работу над переводом я уже делаю. Несмотря на то, что это лишь половина главы, контента в ней на целую главу. Но даже сейчас три сцены недоделаны, в этой связи перед этими сценами будет надпись "Находится в стадии разработки". Но, несмотря на это, развернуться всё равно есть где. 
Много внимания уделено анимации, прям реально много. Это придаёт ряду сцен большую реалистичность.
На данный момент половина перевода уже сделана. Скорее всего выпущу перевод с игрой по традиции сразу адаптированный и под Стим-версию, которая когда-то выйдет в Стиме.
Немного рендеров официальных и из игры:
Перевод - Streets Of Sorcery - главы 1-6
Сразу две новые главы! Все старые и новые дела начинают складываться в единую мозаику.
Post is available after purchase

Небольшой анонс

Привет всем! 
Пока идёт тестирование нового перевода Streets of Sorcery, я решил сделать мини-анонс другого перевода: перевода игры "Брукс на Диком Западе" (Brooks in Wild West). 
Игра, возможно, уже кому-то знакомая. Она окончена и более того, даже есть частичный перевод в Сети. Поэтому, когда один из моих подписчиков предложил мне заняться её переводом, сначала я отказался, в основном из-за вышеперечисленных причин. Но покопавшись в ней, понял, что что-то в ней есть.
Поэтому перевод начал делать, тем более, что тот перевод, что уже есть - он только на 2 главы игры, а всего вышло 5 глав + доп.контент.
Работы предстоит немало и делаться она будет в перерывах между моими  переводами основных игр. Перевод будет на 100% мой. И скорее всего будет адаптирован сразу под  версию на Стиме.
Игра будет переведена целиком и полностью и целиком же размещена.
Постараюсь сделать небольшое демо, но не обещаю - как получится.
О самой игре:
Ты — современный молодой человек, который вот-вот начнёт второй курс университета, но внезапно переносишься в 1896 год, в округ Голдфилд. Это место постоянно подвергается нападениям опасного бандита по имени Чарли Адамс и его шайки негодяев. Ты быстро понимаешь, что придётся либо приспосабливаться, либо погибнуть, но, к счастью, есть несколько прекрасных девушек, готовых тебе помочь.
Привет,такой вопрос,планируешь ли ты переводить второй сезон summers gone, если там не будет перевода?
ArtS1le, привет. Вряд ли - на Бусти уже есть переводчик этой игры. И скорее всего он и продолжит её переводить, если выйдет продолжение. Если же нет и будет к игре интерес, подумаю)
Я понимаю конкурент,но можешь скинуть этого переводчика если не сложно, а продолжение выходит 31 числа
ArtS1le, сбросил в личку. 

Новостной пост #2

Привет всем!
Подвожу промежуточные итоги и добавляю немного новостей.
1. Murders & Mistresses
Демо вышла и... зашла большинству игроков) Спасибо всем, кто уже уже принял участие в голосовании. Вывод: переводу быть. Тем более, что по слухам, опять же предварительным, разработчик не будет делить игру на части, а выпустит её всю сразу. Но, как грится, свежо предание. Посмотрим.
К тому же значительно помог с технологией перевода Pretender, что должно весьма упростить дальнейшие работы с новеллой. Спасибо ему!
Как я уже писал ранее, перевод адаптирован под Стим-версию игры, поэтому для желающих собирать стимовские достижения - велкам. Но напоминаю, что периодические внесения разработчиками в код игры изменений от меня не зависят, поэтому в стимовской версии после очередного обновления могут всплывать фразы на английском. Это неизбежное зло.
2. LA: Streets of Sorcery 

Перевод - Murder & Mistresses (демо)

Привет всем!
     Попробуйте себя в роли детектива, расследующего тяжкие преступления. Находите улики, сопоставляйте факты, допрашивайте подозреваемых и раскрывайте дело. Не забывая попутно выстраивать или разрушать отношения.
     Или выберите роль простого статиста, чтобы на основании собственной интуиции выявить преступника.
Скачать игру с переводом: Яндекс Диск
Дополнение:
Перевод адаптирован под Стим-версию, где также недавно вышла демо-версия игры. Чтобы использовать мой перевод в Стиме, необходимо из распакованного архива скопировать всю папку tl и вставить её в папку game по пути: ...\Murders&MistressesDemo\game
Отдельно хочу поблагодарить своего коллегу Molard и моего подписчика finderhome, которые тестировали игру, разбираясь в хитросплетениях детективной логики)
Сыгравших в демо попрошу проголосовать, переводить ли игру дальше, когда выйдет продолжение:
Интересно ли будет играть в продолжение Murder & Mistresses?
Да
20 votes
Нет
Не определился
20 users voted
Игра родилась под влиянием первого эпизода вторых Королей колледжа, когда Нору искали?)))
filsteff, да, есть что-то схожее, но не сильно.
А вот вопрос: с кем из Колледжа можно ассоциировать жену героя? Добавив стервозность?
Алекс Гор, есть такое

Выбери свой путь

Привет всем!
Перевод демо Murders & Mistresses закончен, сейчас тестируется, в ближайшие дни будет выложен.
Пока же рекомендую окунуться в мрачное повествование со светлым концом (возможно). Molard как раз выложил финальный перевод игры Cursed Affection, которая предусматривает 11 (!) вариантов окончания пути главного героя и его сексапильных спутниц.
Какой путь вам по душе? Выбор за вами: перейти

Новостной пост #1

Привет всем!
Появились новости по некоторым играм, поэтому размещаю первый в этом году новостной пост. Поехали!
1. Murders & Mistresses
Перевод демо-версии игры, который смогут оценить все желающие, перешёл экватор. Если ничего не помешает, релиз планирую в 20-х числах февраля.
Игра очень необычная и заточена под детективные расследования, по крайней мере, на этом этапе. Но есть и современные интересные фишки.
Как верно в комментарии к анонсу указал один из подписчиков - на английском языке очень сложно разобраться. На русском  будет полегче, для этого есть подробные руководства. Но я прикручу-таки к посту с релизом голосовалку, где все желающие проголосуют - есть ли смысл и дальше переводить игру (слишком уж заморочена для перевода).
2. LA: Streets of Sorcery 

Анонс перевода - Murders & Mistresses (демо)

Новая AVN от автора College Kings!
Описание:
M&M — это игра о суждении, а не о логике.
В демо предстоит сыграть за скомпрометированного полицейского консультанта с криминальным прошлым, расследующего жестокое двойное убийство, одновременно сталкиваясь с соблазнением, манипуляциями и собственными тёмными инстинктами — как на работе, так и дома.
Теги:
3dcg, Animated, Male protagonist, Sandbox, Groping, Teasing, Vaginal sex, Creampie, Big ass, Big tits, Adventure, Sex toys, Harem, Interracial, Oral sex, Milf
Ждём перевод !!! Автору респект, то, что можно будет оценить на русском. !!!! На английском языке так и не понял. 
Перевод - The Nighrest [Ep.1-2]
Кто несёт больше зла на остров Найрест? Человек в обличие демона или монстры в обличиях людей?
Post is available after purchase

The Nighrest - на пробу

Привет всем!
Пока я корплю над переводом 2-го эпизода игры (а он немаленький), предлагаю попробовать её на вкус, отыграв 1-й эпизод. 
Кому-то понравится данная новелла, кому-то нет - проще будет с этим определиться и потом не приобретать "кота в мешке".
Скачать с Яндекс Диска
Предупреждаю сразу: NSFW-контента разработчик пока не завёз, но обещает исправиться к 3-му эпизоду, над которым сейчас активно работает. Но на данном этапе игры, как по мне, он пока и не нужен.
Отдельное спасибо Molard, который и предложил мне взять эту игру в разработку!
Всем удачи!
Subscription levels0
No subscription levels
Go up