EN
fessfenson
fessfenson
724 subscribers
goals
190 of 200 paid subscribers
На этом этапе я пойму, что затея с Бусти себя оправдала, и присвою ей высший приоритет среди остальных моих проектов.

Огонь среди Льда. Главы 53-54

Огонь среди Льда. Главы 53-54.mobi111.62 KbDownload
Огонь среди Льда. Главы 53-54.epub82.69 KbDownload
Огонь среди Льда. Главы 53-54.fb2130.66 KbDownload
Лето Господне 1888
Амелия Дженкинс едва не закричала от смеха, щёки её раскраснелись от веселья.
— Кто бы ни строил эту штуку, у него явно не все дома, — выдавила она между приступами хихиканья. — Умён, чёрт морской! Где-то на уровне булыжника!
Замок Пайк — самое причудливое сооружение, какое Джозефу только доводилось видеть. Три огромных крепости на островках — скорее даже своеобразных морских столбах, — соединённые крытыми каменными арками. И ещё с дюжину башен поменьше, ветвящихся в сторону моря, словно ветки дерева, связанные меж собой опасно раскачивающимися верёвочными мостами.
— Ну-ну, мисс Дженкинс, — кашлянула мисс Бёрд. — Дадим народу шанс оправдаться. Мисс... Грейджой, верно? Вы осознаёте, насколько... шатким выглядит ваш дом?
Пленная капитан пиратов, женщина с резкими чертами лица и обветренными щеками, прорычала:
— Пайк построили тысячелетия назад, когда остров был больше, а это место — сплошным утёсом.
И всё же строители должны были понимать, что море здесь почти всегда штормит, в своём стремлении заполучить первоклассную прибрежную резиденцию. И действительно, возвышенные скалы, на которых стояли многочисленные башни Пайка, омывались белыми когтями бушующей воды и пены, что молотили их уже тысячелетие, — если верить в озвученный срок, — и будут молотить ещё столько же. Возможно, когда-то это место и впрямь было величественным утёсом, и тогда Пайк являл собой поистине невероятное зрелище, — а для неискушённого взгляда он и сейчас таков, — но Джозеф видел в нём лишь инженерную катастрофу.
А ведь он даже не инженер.
По крайней мере, одичалые наслаждались видом, впервые в жизни узрев настоящий замок из твёрдого серого камня с зубчатыми стенами. Они, верно, и не подозревали, что замку этому осталось недолго, за исключением надвратной башни, которой посчастливилось стоять на разрушенном утёсе.
«Свидетель, — подумал Джозеф. — Единственный свидетель того, как остальное вернётся ко двору Нептуна»
— Радиограмма с «Флетча», сэр! — к ним подбежал вестовой, отдавая честь.
— Зачитывай.
— «Флетч» — «Гефесту», — отрапортовал юнга. — Мы проводили «Золотую удачу» в порт Кейс. Ждём приказаний.
— Начать дипломатические переговоры с местными властями, — ответил Джозеф после некоторых раздумий. — Мы скоро присоединимся, идя полным ходом.
Вестовой застрочил в блокноте, затем показал написанное капитану для подтверждения. Тот бегло просмотрел текст и кивнул, но едва юнга собрался умчаться в рубку связи, поймал его за плечо.
— И принеси мне бутылку самогона из камбуза.
— Даю той башне лет двадцать, прежде чем рухнет, — поспорил Амондшем, как раз когда о зазубренные скалы разбилась огромная волна.
— Ставлю на полчаса, — пробормотал Джозеф и повернулся к пленникам. — Мисс Грейджой! Ваш дом — поистине изумительное зрелище... Никогда не видел ничего подобного. Скажите, какая из башен вам больше всего по душе?
Железнорождённые — все сплошь суровые, некрасивые люди. Не от рождения, — хотя и это спорно, — но от тягот жизни. Расплющенные, разбитые в кровь носы от чрезмерно частого ношения шлемов, грубые, обрубленные пальцы — результат вечного таскания кольчужных рукавиц. Даже их капитан, Аша Грейджой, стояла, прямо как мужчина, с мускулистыми руками и небрежно остриженными волосами. Красками эти оборванцы не блистали, зато с лихвой компенсировали недостаток цвета своим языком, выдавая порой воистину цветастые кружева брани.
«Гефест» прорезал волны, рассекая водяную пыль и открывая прекрасный вид на Пайк и примыкающий к нему порт Лордспорт, приютившийся в западной тени замка. И если деревянные корпуса в Лордспорте то взлетали, то падали, следуя приливам и отливам, то «Гефест» оставался настолько устойчив, что Джозеф едва ощущал качку.
Мисс Грейджой смотрела на него с яростью, плотно сжав губы, так и не дав ответа. Он равнодушно пожал плечами и откупорил переговорную трубу на поручне.
— Кто на связи, Джеральд?
— Мистер Асквит.
— Хм, — промычал Джозеф, наклоняясь. — БИЦ, мостик. Дайте мне дистанцию до замка Пайк.
Дюжина голов повернулась к нему, округлив глаза от тревоги.
— Мостик, БИЦ. Четыре мили, пеленг ноль-девять-семь.
«Четыре мили и неподвижная цель, — подумал капитан. — Если артиллеристы промахнутся, кого-то повесят на фок-мачте»
— Сигнальщики! — позвал он. — Передать на фок-мачту: вы видите осадные орудия?
«Может, поднять боевую тревогу?» — задумался Джозеф, но решил пока воздержаться.
— Оружейники, — произнёс он в трубу. — Подготовить башни А и Б, взрыватели на фугасы. Цель — дистанция четыре мили, пеленг ноль-девять... ноль-девять-восемь. Рулевой, самый малый вперёд.
«Гефест» замедлился до ползучего хода, волны лениво лизали борта. Две спаренные двенадцатидюймовые башни, скрежеща, развернулись на правый борт; жерла орудий раззявились в нетерпении.
Матросы, столпившиеся на верхней палубе, пригнулись, когда носовая башня начала разворот. Тем, кому не повезло оказаться слишком близко, пришлось распластаться на досках настила.
— Мисс Хэйр, — окликнул старпом, — очистите, пожалуйста, палубу.
Белокурая женщина без страха сиганула через поручни, приземлилась кувырком и рявкнула так, что даже капитан Грейджой впечатлилась, судя по выражению её лица. Пока одичалых сгоняли вниз, чтобы не оглохли к чертям собачьим, в орудийных башнях загудели подъёмники, вздымая снаряды.
— Цели, сэр?
— Пусть сами выбирают, считайте это учебными стрельбами, — задумчиво протянул Джозеф.
— Сэр, сигнальщики докладывают — на башнях не меньше дюжины катапульт, — вернулся вестовой, протягивая бутылку прозрачного самогона. — Но вряд ли они смогут в нас попасть.
Капитан хмыкнул, выдернул бутылку из рук юнги и откупорил. Сунул её капитану пиратов. Аша Грейджой подозрительно уставилась на него. Он вздохнул и сделал впечатляющий глоток, закашлявшись, когда обжигающая жидкость скользнула по горлу.
Снова попытался всучить ей бутылку. На сей раз Аша приняла её, позволив и себе хлебнуть — а потом выплюнула, кашляя и высовывая язык.
— Крепковато, а? — похлопал Джозеф её по спине. — Надеюсь, ты умеешь плавать.
— Ч-что за херню ты несёшь...
И резким толчком капитан спихнул Грейджой за борт, отправив ту бултыхаться в море с бутылкой в руке. Не успела остальная команда и глазом моргнуть, как одичалые ринулись вперёд — они подхватывали пиратов и швыряли в бурлящие волны.
— Лучше плывите! И быстрее!!! — проорал Джозеф, перегнувшись через планширь. — А то угодите под винты! Для вашей и без того уродливой мордашки это плохо кончится!
— Сэр, — доложила Свифт Хэйр, — орудия наведены.
— Местное управление, огонь по готовности.
Ничто не сравнится с рёвом линкора. Когда-то люди не могли противостоять феноменам, с которыми попросту невозможно было сражаться, с деяниями богов, так сказать. Видишь шторм на горизонте — и можешь лишь молиться или убраться с его пути. Но человечество никогда не отличалось терпимостью, никогда не мирилось с беспомощностью. Будь иначе, люди приняли бы Великую Вьюгу и смирились, что их смерть — воля Божья.
С Генератором можно пережить Вьюгу. На дредноуте — ринуться ему навстречу. А с линкором ты сам становишься штормом.
Ясное небо разорвали дым и пламя, волны вспучились, расходясь кругами. Четыре жутких исполинских орудия обрушили на мир то, чего он никогда прежде не видел.
Четыре свистящих снаряда прочертили убийственную дугу в небесах, словно багровые кометы.
Первый снаряд поразил мост, соединявший ближайший остров Пайка с материком — бронебойный колпачок пробил стены насквозь и взорвался внутри. Град кирпичей и строительного раствора обрушился на шипастые скалы внизу, отрезав замок от острова.
Второй снаряд со злобным шипением пронёсся сквозь пустоту.
Третий и четвёртый врезались в самый большой из островных замков — уродливую чёрную громаду, ныне отрезанную от острова. Они проломили толстую внешнюю оболочку, оставив огромные чёрные кратеры на поверхности и впустив солнечный свет в недра крепости.
Амелия присвистнула:
— Только сейчас осознала, что никогда раньше не видела, как стреляет этот зверь.
Пираты в воде внизу вскрикнули в ужасе и что было сил поплыли к берегу.
Орудиям потребовалась всего минута на перезарядку, а в запасе оставалось ещё более полусотни снарядов.
29-й день июля, лето Господне 1888.
Моя дорогая Генриетта
Я всё ещё путешествую по этой чудесной земле, известной как Вестерос, и прибыла в великий город Ланниспорт. Учинив изрядный переполох на пиратских островах севера, наш добрый капитан повёл корабль на юг, к городку Кейс, где мы воссоединились с «Флетчем». Дни стоят мягкие и серые, а берега этого королевства — Западных земель — поражают своей суровой красотой. Изломанные лесистые хребты, скалы, вздымающиеся прямо из воды, глубоко засевшие в ущельях деревушки — и на фоне всего этого округлые очертания холмов Пендрика. Говорят, в их недрах сокрыты залежи золота, делающие эту страну богатейшей во всём Вестеросе, хотя не знаю, насколько это достоверно.
Капитан «Золотой удачи», безмерно нам благодарный, охотно вызвался проводить нас из Кейса в столицу государства — Ланниспорт. По мере того, как северное нагорье сглаживалось, побережье становилось куда привлекательнее. Белые пески, окаймлённые террасами сельхозугодий и зеленью английских лужаек, уходили высоко в тёмную зелень горных лесов. Прибрежное население впечатляло, а залив буквально кишел рыбацкими лодками — мы миновали не сотни, а тысячи, стекающиеся к Ланниспорту. Берег и море были бледны, и лодки — тоже: некрашеные деревянные корпуса и ослепительно белые парусиновые паруса. Время от времени мимо проплывал высококормый каррак, и нам приходилось сбавлять ход, чтобы не смести целую флотилию рыбаков. И так час за часом сквозь серость и безмолвие.
Я долго высматривала резиденцию дома Ланнистеров, Утёс Кастерли, но так и не увидела, хотя со всех сторон слышались восторженные возгласы, пока случайно не подняла глаза к небу вместо того, чтобы пялиться на землю. И там, на немыслимой высоте, я увидела огромный спиралевидный монолит из твёрдого камня. В двух тысячах футов над морем, окутанный бледно-серой дымкой, он являл собой жуткое, хоть и впечатляющее зрелище. И впрямь скала — я затрудняюсь представить естественность этого образования, вздымающегося над ухоженной равниной. Крупнейший в мире золотой рудник, как его называют, а я бы назвала ещё и крупнейшей крепостью — если бы местные не поведали о поистине ошеломляющем Харренхолле. Ибо это был не замок — стены Утёса Кастерли были самой горой, зубцы — торчащими шипами, оружейные — золотыми сундуками. Приглядевшись, можно было различить затейливые арки и широкие балконы, вырезанные прямо в скале и мерцающие, словно светлячки на древесной коре. А на самой вершине высился более привычный замок — будто роскошная корона возлежащего льва.
«Ланниспорт выглядит совсем крохотным, — думала Изабелла, — затерянным в тени Утёса»
Ланниспорт — столица Королевства Запада, величайший порт западного побережья. И впрямь, некоторые назвали бы его первым во всём Вестеросе, хотя, скорее всего, то говорили бы истинные патриоты Запада, с алой кровью в жилах.
Пожалуй, древний Старомест не без причин мог бы потягаться с Ланниспортом за этот титул.
Шесть тысячелетий королевский дом Ланнистеров правил Западом, и все эти века их дворец-крепость хмуро взирал на шумный старый порт. Шесть тысяч лет — кровавый бронзовый век минул три тысячелетия назад! И даже не они были самыми древними, ведь королевский дом Старков, в чьих владениях им довелось погостить, возводил свою династию к временам восьмитысячелетней давности, имея тому письменные подтверждения. Изабелла могла припомнить лишь одну династию Старого Света, способную хотя бы слабо мерцать в свете этих легендарных вестеросских родов — императорский дом Японии.
И, как все прославленные династии, им довелось пережить и преодолеть немало бедствий — распри за престол, междоусобные войны, запутанные брачные союзы и слабых правителей. Не единожды могучий дом Ланнистеров стоял на краю гибели, не единожды они прокладывали путь из этой пропасти войной, торговлей и подкупом, и за всё это время ни разу не ослабили хватку на символе власти, добытой обманом, мечом и золотом — Утёсе Кастерли.
Изабелла миновала септу с семью ликами — молельный дом вестеросского семиликого бога, где тонкой струйкой текли святые мужи в драгоценных облачениях, известные как септоны. Странный, латинский титул для земли, никогда не знавшей величия Рима.
«Будь оно иначе, возможно, их культура и технологии не были бы столь отсталыми и застойными, — думала она. — С другой стороны, вестеросцы необъяснимым образом говорят на королевском английском, на языке, который сам по себе является незаконнорожденном дитём латыни и германских наречий, отшлифованным за века»
Но люди Ланниспорта не отличались религиозностью — а если и были набожны, то лишь в одном — в поклонении золоту и прочим монетам. Разряженные в пух и прах нувориши вышагивали по мощёным улицам, словно сами булыжники принадлежали им, а уличные торговцы, бросая кости, мечтали когда-нибудь достичь столь завидного положения. Сотни повозок и четырёхколёсных экипажей, влекомых одной лошадью, служили извозчиками Ланниспорта.
Изабелла, удовлетворённая дневной прогулкой по городу, наняла экипаж до поместья Лантеллов. Чистые, широкие проспекты вполне подобали даме её положения, а патрулирующие стражники в алых плащах делали их достаточно безопасными, чтобы дети резвились в переулках без страха. Она позволила себе откинуться на сиденье, глядя, как проплывают мили тёмных, безмолвных строений, похожих на казармы — алые львиные гербы Ланнистеров развевались в таком множестве, что казалось, будто за окном осенний лес.
Но также мелькали затейливые известняковые порталы и длинные ряды эркеров с окнами из прозрачного стекла — феодальные особняки Ланниспорта — с массивными стенами по углам, увенчанными башенками-киосками, и акрами лимонных и лавровых деревьев.
Ланниспорт был городом порядка и чистоты, куда более приятным глазу, чем убогие порты Востока или окутанные смогом метрополии Европы. На перекрёстке трёх трактов и меж единственной морской дорогой Запада.
Изабелла смотрела, как людская жизнь стекается на шумные рынки — из процветающих кварталов купцов и мелкого дворянства, из залов самых престижных гильдий, из садов богачей в прохладной тени Утёса Кастерли. К трущобам бедняков, вниз по склону и на набережную, к простолюдинам, новым иммигрантам издалека, рискнувшим всем ради лучшей жизни, поставившим на милость необузданного капитализма.
Тысячи охряных черепичных крыш, едва ли с просветом меж ними, словно растрескавшаяся корка пересушенного пирога.
И одинокий тенн на своём жутковатом стальном лансере, рокочущем по мостовой. Дети тыкали в него пальцем, дивясь невиданному, а матери в страхе жались к стенам. Городская стража Ланниспорта тоже встревожилась, но лансер — создание не живое, без приказа не тронет. Да и многие горожане знали правила: вьючные звери, — даже экзотические, — всегда имеют высший приоритет, так что нужно просто убраться с дороги и всё будет в порядке.
Свернув за угол ограды внушительного поместья и взобравшись по крутому склону, в просвет меж силуэтами домов, Изабелла увидела тёмно-зелёные воды естественной гавани Ланниспорта. Там она различила громоздкие, массивные каменные арсеналы и казармы, нависающие над единственным крупным глубоководным портом западного побережья континента.
И вот что защищали эти грозные укрепления — кровоток торговли, поддерживающий свирепое древнее сердце Ланниспорта. Там, где город расползался по морю спутанными мачтами судов из всех портов континента и даже из-за его пределов. Она заметила высокую корму «Золотой удачи» — флагмана торгового флота Лантеллов, и ещё дюжину купеческих судов — безусловно крупнейших деревянных корпусов в гавани, с их высоченными мачтами и прямыми парусами.
Тут были и другие торговые суда, от иноземных, с яркими разноцветными парусами, до угрюмо-монохромных железнорождённых коггов. Ведь, подобно викингам, железнорождённые были не только разбойниками, но и купцами. А ещё там виднелись стремительные боевые галеры и приземистые дромоны в северной части порта, и легионы промысловых и рыболовных судов в южной гавани. И три безмачтовые плавучие тюрьмы, притулившиеся посреди залива.
А дальше, ещё дальше, словно крепость, встающая из волн — колоссальный «Гефест» с двумя ажурными мачтами — крупнейший корабль в мире, Старом и Новом. Неиссякающий поток судов, входящих в гавань и покидающих её, старался держаться подальше от могучего дредноута, зная, что его кильватерный след фактически блокировал вход в залив с тех пор, как он вошёл сюда несколько дней назад.
— Миледи, — окликнул возница, — мы прибыли.
— Премного благодарна, — Изабелла подобрала юбки, спрыгивая с повозки, и кинула вознице пригоршню медных пенсов — на несколько шиллингов.
Дом Лантеллов был младшей ветвью Ланнистеров, и их поместье вполне соответствовало этому статусу. Миновав живую изгородь и охрану у кованых железных ворот, Изабелла очутилась в пышном саду, достойном любого чаепития, устроенного Короной — с роскошными топиарами и хорами шелестящих лимонных листьев. В уголке приятно журчал фонтан, его кристально чистые воды кишели всевозможными экзотическими рыбками.
«Владеть таким огромным участком земли в самом сердце городских трущоб — Лантеллы и впрямь весьма состоятельны»
У резных деревянных дверей её встретила почтенная экономка, предложив избавить от испачканных, провонявших рыбой башмаков и выдав взамен пару изящных туфелек. Изабелла с благодарностью приняла их.
— Хозяин в солярии, миледи, — присела в реверансе горничная. — Ваши слуги уже там.
«Мои слуги?» — с весельем подумала Изабелла.
Она старательно приподняла подол юбки, чтобы, будучи нерадивой гостьей, не испачкать безупречные полы. Изабелла скользнула по лестнице и через длинную галерею, где заметила мисс Мормонт, пристально разглядывающую лордовские портреты и гобелены на стенах. На лице девушки застыло сложное выражение — словно она презирала всю эту роскошь, но не могла не восхищаться мастерством исполнения. Величайший из гобеленов являл собой герб дома Лантеллов — щит, разделённый на четверти с гербами домов Ланнистеров и Теллов: золотой лев и белый ключ соответственно.
Мисс Мормонт не заметила Изабеллу, погруженная в собственные мысли, зато стражник обратил внимание и тут же пропустил гостью в солярий лорда.
Лорд Уиллам Лантелл обладал телосложением моряка — широкие плечи и толстые пальцы, огрубевшие от сжимания снастей не меньше, чем от держания пера. Грязно-светлые волосы ниспадали на плечи, кожа напоминала кожу дублёную. Лорд Лантелл был на борту «Золотой удачи», когда та возвращалась из Сигарда, но в одежде простолюдина — из страха перед железнорождёнными. Страха, как оказалось, небеспочвенного. Лишь по прихоти судьбы пираты не повредили каррак — видимо, захват торговых судов и требование за них выкупа были их обычной стратегией.
Капитан Эдай и мистер Асквит тоже присутствовали. Последний стоял в стороне, погружённый в свои мысли, хмуря брови. Первый же, напротив, выглядел почти приятно позабавленным. Были здесь и ещё четверо ново-лондонцев — мисс Маргарет Дин и две её девушки, бывшие из Сомерсетской лёгкой пехоты, а также мистер Хэвлок, ранее служивший в Королевском Восточно-Кентском полку.
Возможно, именно их экономка приняла за так называемую свиту. В конце концов, в поношенной форме и старых габардиновых плащах они выглядели истинными ветеранами.
— Милорд? — спросила Изабелла, аккуратно прикрыв за собой дверь.
— Миледи, — лорд Лантелл поднялся и поклонился. — Я как раз предлагал вашему капитану некое соглашение.
— Соглашение? — она едва скрыла удивление. — Милорд, мы говорили с достопочтенным лордом Ланниспорта. Нам даже не разрешено отпускать моряков на берег, пока он не получит весточку от Утёса Кастерли.
Их цель в городе была двоякой — установить постоянную метеостанцию и пополнить запасы столь необходимого угля. «Светлячок» сейчас покачивался в гавани, словно человек, оставленный с протянутой для рукопожатия рукой, цепляясь за последнюю милю кабеля, который некуда приткнуть.
Лорд Лантелл чуть не фыркнул.
— Тайвальд Ланнистер — лорд Ланниспорта. Но кто лорд над лордом Ланниспорта? Он не представляет этот город, наши интересы. Он — марионетка Утёса, бесхребетный человечишка, что лижет сапог Тайвина Ланнистера в надежде на прощение за то, что его дед якобы провинился перед Утёсом во времена правления Смеющегося Льва. Даже затюканный домашний кот проявляет больше самостоятельности, чем он! Провинился, ха! — на сей раз лорд не сдержал презрительного фырканья. — При Титосе богатство Ланниспорта выросло в шесть раз! Без пристального ока Утёса мы наконец смогли потягаться с Хайтауэрами! Единственная наша вина — что вырвались из хватки Утёса Кастерли, а Тайвин этого стерпеть не мог. Ведь только безмозглый верит, будто одного сидения на золотой жиле довольно, чтобы дом оставался значимым.
Ибо золото — это ещё не власть, а лишь средство её достижения.
Власть — это блеск жерла пушки, сверкание стали на острие копья. Власть — это дубовая обшивка корпуса, ветер в парусах. Власть — это незримые дороги моря, звук рукопожатия и соглашения, заключённые с кинжалом за спиной.
Ланниспорт — вот истинное средоточие власти на Западе.
И купцы, правящие им, жаждали вырвать эту власть из феодальных рук. История, старая как мир.
— Чем мы можем вам помочь, милорд? — скрестил руки на груди мастер Асквит.
— Я имел удовольствие плыть с вами, милорды и миледи, — лорд Лантелл широко развёл руками. — Я видел мощь, которой вы повелеваете — мощь драконов, созданных человеком. И в этом начинании я не одинок. Многие мои сородичи Ланни и Ланнетты со мной заодно, как и величайшие гильдии города. Мы хотим вырвать наш город из когтей Утёса Кастерли.
Мистер Хэвлок беспокойно поёрзал, но острый взгляд мисс Дин удержал его на месте. И всё же Изабелла знала, о чём он думает — почему сейчас? Почему их заставили столько ждать, прежде чем сделать предложение?
Она знала, почему. Их Южной экспедиции требовалось многое — пища, топливо, опорный пункт в городе. И лорд Лантелл тянул время, чтобы укрепить свои позиции на переговорах. Во всём Ланниспорте не сыскать человека, способного предложить больше, чем он, — и Лантелл хотел, чтобы они сами это осознали.
Все купеческие союзы, которые представлял лорд Лантелл, походили на львиц прайда под властью самца с Утёса Кастерли. А вошедший в порт «Гефест» виделся им новичком, которого можно использовать. Руками ново-лондонцев купцы могли, не пачкая собственных рук, переделать всю грязную работу.
Изабелла не удивилась бы, если бы купцы, увидев возможности Старого Света, потребовали большего.
— Вы делаете... — протянул капитан Эдай, — весьма заманчивое предложение.
Его глаза блеснули, словно у зверя, готового наброситься на добычу. Лорд Лантелл где-то просчитался в своих амбициях и оценке происходящего. Ибо Британская империя, как верила Изабелла, лучше кого бы то ни было в мире знала ловушки и тонкости власти. Знала, как создавать власть, удерживать её, лгать, убивать неугодных, возвышать послушных... и как обращать всё в прах.
«Когда зверь набрасывается на брошенную ему приманку, кто в том повинен? Полагаю, никто иной, как тот, кто кинул добычу перед голодным зверем»
***
Лето Господне 1888
— Женщина справится?
— Когда смотришь в прицел винтовки, пол стрелка не имеет значения, милорд.
— Я не хотел проявить неуважение, милорд! Но это крайне опасное задание, а его свита — лучшие рыцари Запада. Леди Дин будет в порядке?
— Из хорошего снайпера выходит человек, осторожный до трусости, милорд. По правде говоря, мы даже не знаем, будет ли она той, кто нажмёт на спусковой крючок.

Subscription levels

Коллекционер заморских артефактов

$ 1,7 per month
Спустя долгие годы странствий по чужбине, в твоём пыльном шкафу накопилось немало древностей.
Для кого-то они - мусор, для тебя же - источник приятных воспоминаний.
[Открывает доступ к переводам]

Частичка Экз'Элмиса

$ 2,26 per month
После очередного приключения, ты внезапно осознал, что фанфики уже приелись. Они всё ещё любимы, интересны, но хочется чего-то нового, просто разнообразия ради.
Именно к таким, как ты, взывает Экз'Элмис, приглашая посетить его вселенную.
[Открывает доступ к переводам и моим оригинальным работам]
Go up