Ужаснись нашего Гнева. Главы 31-32
Ужаснись нашего Гнева. Главы 31-32.epub72.78 KbDownload
Ужаснись нашего Гнева. Главы 31-32.mobi101.28 KbDownload
Ужаснись нашего Гнева. Главы 31-32.fb2105.68 KbDownload
Мейстер Горман
Конец 153 года от Э.З.
Небо начало отражать атмосферу в городе. Яркое солнце и безмятежность недавнего утра уступили место зловещему восточному ветру и низким облакам на дальнем горизонте. Привычные звуки окрестных земель, — мычание коров, блеяние овец, шум строительства и гул работающих простолюдинов, — словно истаяли. Лоухилл был слишком мал, чтобы окружить себя стенами, а значит, оставался почти беззащитным перед любым, кто въедет в него с дурными намерениями. Наглое вторжение соседа стало ярким тому примером — местная стража не могла, а судя по разнице в оружии и доспехах, и не желала останавливать его без существенного подкрепления. На городском рынке висело напряжение, сам воздух, казалось, был пропитан враждебностью. Простолюдины попрятались на безопасном расстоянии, многие выглядывали из-за дверей и окон своих домов.
Лорд Краггнер с тремя десятками своих людей окружил особняк, где укрылись леди Витч с двумя дочерьми, хотя никто пока не пытался вторгнуться внутрь. Негодяи либо молчали, либо выкрикивали насмешки в адрес стражи и самого семейства Витчей. Охранников при леди было слишком мало, чтобы отразить нападение, но все они, мрачные мужи штормовых земель, готовы были на всё, защищая мать и сестер своего сюзерена. Они наверняка погибнут раньше, чем кто-либо хоть пальцем тронет благородных дам, и даже будучи в меньшинстве, впечатление они производили неплохое — оружие и доспехи были на высоком уровне.
Звук марширующих ног отвлек внимание Гормана от слоняющихся вояк.
Со склонов Штормхолла появился лорд Витч со всеми людьми, кого успел наспех собрать, включая связанных, но невредимых пленников, с которых и началась вся эта кутерьма. Пусть у Краггнера было больше рыцарей, люди лорда Витча превосходили их числом более чем втрое, и, хотя некоторые щеголяли лишь поножами и кольчугами, у многих за спиной висели арбалеты. Видимо, Роланд недооценил пользу от Арстана. Внезапная настороженность Краггнера и его людей подсказывала, что ситуация неожиданно изменилась. Молодой дом на месте Витчей попытался бы ублажить оскорбленного, но влиятельного соседа, чтобы избежать вражды, но Каспер, похоже, не собирался так поступать.
Кровавые распри начинались и из-за менее серьезных инцидентов.
— Лорд Краггнер, — окликнул юный лорд Витч с коня удивительно спокойным, но при этом зычным для тринадцатилетки голосом. Его не полные доспехи блестели в свете дня. — Я с радостью пригласил бы вас в свой замок, чтобы обсудить дело этих людей, что со мной, с предложением хлеба и соли, как писал в письме. Почему вы явились в Лоухилл с толпой рыцарей, угрожающих мне и моей семье?
— Мои люди вооружены не для боя, а лишь для моей защиты, — ухмыльнулся Краггнер, картинно оглядывая собравшиеся войска. — Они не сделали ничего дурного, как и я, их лорд. К тому же, какое право имеете вы, юный выскочка, убивать и задерживать моих людей? Вы всего лишь зарвавшийся мальчишка, возомнивший себя вершителем правосудия.
— Я не чудовище. У меня то же право, что и у вас — защищать свои земли и подданных от несправедливых посягательств. Это право даровано моему отцу при присяге как лорду этих земель леди Элендой Баратеон много лет назад, — парировал Каспер. — Ваши люди, как вы сами признаете, незаконно носили оружие и занимали мои земли, взимая непомерную пошлину с купцов, не находившихся под вашей защитой или юрисдикцией. Вы отрицаете это?
— Нет, они действительно зашли слишком далеко вглубь ваших земель. Но это не дает вам права убивать и сажать в темницу, присягнувших моему дому! Достаточно было отправить их восвояси, указав на ошибку и забрав незаконно присвоенную пошлину, но не убивать и не арестовывать.
— Я действовал в соответствии со сложившейся ситуацией. Когда кого-то подозревают в разбое, и он ведёт себя соответствующе, приходится идти на крайние меры. Даже если они не знали, что находятся в чужих землях, у них было время поднять ваш флаг, увидев моих людей. Искать мирное решение, а не сразу хвататься за оружие. Они отреагировали не как заблудившиеся солдаты, а как враг.
— Откуда мне знать, что вы внезапно на них не набросились, не дав шанса объясниться? Не устроили засаду, пока они пытались сориентироваться?
— Вашего знамени не было среди их пожитков. Есть свидетельства, что они стояли в этом районе куда дольше, чем просто «заблудившийся патруль» у нашей границы. Их собственные признания могут подтвердить это.
Краггнер ухмыльнулся:
— Без сомнения, полученные под пытками. А знамя, скорее всего, «потерялось». С чего мне принимать твое слово за правду, а не за выдумки зарвавшегося сопляка из рода выскочек-бастардов?
— Лорд Краггнер! — возмутился сир Баклер, протиснувшись сквозь солдат, чтобы встать рядом с лордом Витчем. Даже без боевых доспехов он держался с апломбом, дарованным титулом. — Что всё это значит?
— Я приехал забрать то, что по праву принадлежит мне, и положить конец этому издевательству над правосудием! Этот мальчишка, — процедил он, тыча пальцем в Каспера, — своими действиями нанес оскорбление мне и моему дому. Я требую справедливой компенсации!
— Несмотря на ваше заявление о мирных намерениях, с вами люди, готовые к большему, чем просто защита. Кто-то бы сказал, что вы прибыли снаряженным для битвы, — нахмурился Баклер.
— В наши дни никогда нельзя быть слишком осторожным, сир. Морден Витч погиб на собственных землях из-за недостатка защиты. Я сам не стану жертвой той же ошибки.
— Как вы так быстро попали на мои земли? — спросил лорд Витч, игнорируя оскорбления.
— Из вежливости, от опытного лорда зеленому юнцу, играющему в лорда: патрули крайне важны на своих землях, даже в мирное время, — насмешливо ответил Краггнер. — Мои люди и я едва удостоились мимолетного взгляда ваших селян и не встретили никого, кто бы бросил нам вызов по пути сюда. Кроме того, я раньше не бывал в этих краях, — его ухмылка стала откровенно злобной, — и порой бывает так легко заплутать на незнакомой местности… Я отправил вперед гонца. Возможно, его сгубили те же бандиты, что прикончили твоего отца?
— Довольно! — взревел сир Баклер с явной яростью.
Удивительно, но лорд Витч, напротив, не выглядел рассерженным; его лицо оставалось невозмутимым, хотя мейстер Горман даже со своего места видел, как он изо всех сил сжимал поводья.
— Вы злоупотребляете своими правами лорда, Краггнер! Прибывать без приглашения на земли другого лорда далеко выходит за их пределы, да и за пределы чьих угодно прав! Поступи вы так в городе любого другого лорда, это привело бы как минимум к кровной вражде, а то и к войне!
— Не больше, чем незаконный захват людей другого лорда. И разве лорд Витч только что не сказал, что нас пригласили? — язвительно крикнул бастард Роланд Шторм под смешки своих товарищей. — Мы просто прибыли раньше, чем ожидалось. А хлеб и соль еще даже не готовы. Что это за хозяин, у которого нет угощения для столь именитых гостей?
— Сир Баклер, повторяю, это всего лишь разногласие между соседями, ничего такого, что касалось бы лорда Баратеона, — добавил Краггнер, бросив взгляд на сына.
— Вряд ли всё так, как вы говорите, — возразил Баклер. — Соблюдайте королевский мир и убирайтесь в свои владения. Лорд Баратеон так или иначе об этом узнает.
— Я не нарушу мир, но не уйду, пока не получу своих людей и плату за гибель тех, кто мне служил.
— Вы получите своих людей после того, как они понесут заслуженное наказание. Разбойничать на землях другого лорда — серьезное преступление.
— На них не лежит такой вины, только ваше сомнительное слово против моего. Они просто сбились с пути и заблудились, а на них напал зарвавшийся юнец, которому надо доказать свою важность.
Горман был впечатлен сдержанностью лорда Витча, достойно держащегося. И всё же по его позе было понятно, что парень достиг предела.
— Если они не получат правосудия от меня, — сказал Каспер после нескольких мгновений тишины, — тогда вы должны возместить ущерб от их поступков. Торговцы не только подверглись несправедливой пошлине, но и некоторые повернули обратно, чтобы не потерять товар, а это стоило мне торговли.
— С радостью заплачу, но только после того, как они вернутся ко мне. Я даже взял на себя смелость определить сумму заранее, и вы согласитесь с этой суммой, если проявите благоразумие, — сказал Краггнер, приподняв звенящий мешочек с монетами. — Честно говоря, удивлен, что вы пошли на попятную.
— Они будут возвращены только после того, как моя семья и их стража окажутся в безопасности.
— В безопасности? Ха! — воскликнул Краггнер с наигранным смешком. — Какие осадные орудия ты здесь видишь, мальчик? Мои люди еще не обнажили клинки, а ты обращаешься с ними так, будто они всё это время пытались выломать двери!
— Отпустите их, — тихо сказал лорд Витч; его едва было слышно через рыночную площадь. — Или ваш дом сегодня прекратит существование.
— Это угроза? — ответил бастард, балансируя между притворным возмущением и насмешкой, явно не испугавшись слов Витча. Однако щелканье взводимых арбалетов, чьи механизмы лязгали, словно капли дождя по черепице, подорвало большую часть его бравады.
— Нет, я не угрожаю. Я даю обещания, ублюдок.
Тишина царила еще несколько мгновений, прежде чем Краггнер сделал знак рукой. Его рыцари отошли от особняка. Все выглядели весьма довольными собой. Несколько рыцарей Витча, после кивка сюзерена, двинулись к особняку, но путь им временно преградили ухмыляющиеся люди Краггнера, прежде чем пропустить.
Напряжение немного спало, когда стража вышла из особняка, тесно сомкнув ряды вокруг леди Витч и её дочерей, которые были в ужасном состоянии — тихо плачущие из-за возвышавшихся над ними мужчин. Негромкие насмешки и уродливые взгляды людей Краггнера преследовали их, некоторые делали грубые жесты или притворно плевали в сторону беглецов, вызывая смех у товарищей.
Спешившись, лорд Витч обнял леди-мать, когда они добрались до безопасности его войск, а затем проделал то же с младшими сестрами, шепча им что-то, пока те разражались рыданиями. Через мгновение мать прервала воссоединение и углубилась в ряды солдат, мужчины пропускали их с кивками или быстрыми поклонами. Мейстер Горман знал, что позже нужно проведает их, возможно, дать детям небольшие дозы снотворного вина, а то и макового молочка, если они не смогут уснуть этой ночью, но пока что — нужно выполнять прямой долг. Он приблизился к своему лорду.
— А теперь верните моих людей, — приказал Краггнер. — Пока я не передумал.
Без единого слова Каспер снова сел на коня и, получив веревку, связывающую главного пленника, медленно направился к центру рынка в сопровождении двух самых искусных рыцарей.
Бастард Краггнера, без охраны, тоже вышел вперед, встретившись с ними посередине.
— Не вздумай ещё раз выкинуть нечто подобное, — сказал бастард со свирепой ухмылкой, когда лорд Витч передал ему веревку. — Иначе мы сравняем твой замок с землей вместе с твоей семьей внутри и заставим тебя смотреть, прежде чем обезглавить.
— Еще одна угроза мне или моей семье, — спокойно парировал лорд Витч, — и умирать ты будешь очень долго и очень мучительно.
— Вот как? — ответил бастард, вскинув бровь и поворачиваясь, чтобы уйти. — И от чего же? От яда? Это так не похоже на лорда Штормовых Земель. Но опять же, ты просто зарвавшийся простолюдин, чье клеймо никогда не смоется, а кровь всегда будет не лучше грязи.
— Будь я азартным человеком, дал бы тебе один день, твоему отцу, пожалуй, два. Он выглядит покрепче.
Не говоря больше ни слова, лорд Витч развернулся и ушел. Туго набитый мешочек с монетами полетел в пыль — его осторожно поднял мейстер Горман, пока бывших пленников отводили к запасным лошадям.
Догнав лорда Витча, мейстер поднял глаза от пересчета золота в мешке.
— Милорд? — спросил он, когда Краггнер и его люди уходили, повернувшись спиной без единого слова прощания.
— Да, мейстер? — Голос лорда Витча был необычно тихим… шепот змеи, скользящей в траве.
— Что… что вы имели в виду, говоря, как долго они продержатся?
— Мейстер, разве не лорду решать, какое наказание полагается преступникам?
— На своих землях — да, но в разумных пределах.
— Хорошо. Какое событие или проступок может считаться достаточно ужасным, чтобы человек страдал как можно дольше, пока не испустит дух?
— Боги, не знаю, — пробормотал Горман. — В Цитадели были книги на эту тему, но в каждом королевстве, и даже в разных частях одних и тех же земель, всё по-разному… пожалуй, универсальная формулировка может быть такой: то преступление, которое лорд сочтет необходимым покарать с исключительной суровостью.
— Я так и думал, — подытожил лорд Витч, сжав кулак. Большое войско начало подниматься обратно к Штормхоллу; крупный арьергард не спускал глаз с исчезающего отряда Краггнера. — Это было не нападение, а акт устрашения. Он пришел не навредить мне, а подорвать мою репутацию, выставить слабым перед моими людьми и своими собственными, показать, что мой новый статус и благосклонность ко мне не останавливают его презрение к происхождению моего дома. Ему плевать, что я такой же лорд, как и он. Идемте, мейстер, у нас много работы, надо готовиться.
— Готовиться к чему, милорд?
— К войне.