RU
fessfenson
fessfenson
614 подписчиков
цели
100 из 100 платных подписчиков
На этом этапе я пойму, что затея с Бусти себя оправдала, и присвою ей высший приоритет среди остальных моих проектов.
1 из 2

Огонь среди Льда. Главы 45-46

Огонь среди Льда. Главы 45-46.epub79.84 KbСкачать
Огонь среди Льда. Главы 45-46.mobi106.44 KbСкачать
Огонь среди Льда. Главы 45-46.fb2121.67 KbСкачать
Год 296 от Завоевания
Бенджен внимательно изучал каждый закоулок Покоя Королевы.
Деревянные мостовые, уложенные на каменистую землю, обрамляли сверкающие красные огни, похожие на те, что тянулись вдоль железной дороги, прорезавшей город насквозь. В центре возвышались две платформы, нависающие над путями, соединенные мостом меж двух башен для безопасного перехода. Светящиеся фонари свисали со стальных когтей, под ними сновали мужчины и женщины всех возрастов и мастей.
Бенджен заметил речного кланца с востока, беседующего с белоглазым пещерным жителем, и стаю лесных налетчиков, стоящих напротив огромного горного великана. Воздух, стиснутый стенами Воющего Перевала, был пропитан теплом.
Долину беспорядочно усеивали кожаные шатры и деревянные лачуги, меж которых петляли дощатые тротуары. В тесных пределах ущелья места было немного, и Бенджен видел, как некоторые хижины карабкаются по отвесным склонам, балансируя на шатких бревенчатых сваях и каменных уступах среди птичьих гнезд.
— Какая королева тут покоится? — спросила Вель, озираясь с плохо скрываемым благоговением.
— Королева? — задумался Плесень. — Не знаю. Это место назвали имперцы, но, наверное, «Кровавая Белль» больше всего подходит.
— Белль?
Плесень указал на валун, и Бенджен застыл.
— Это же замок, — негромко произнес оруженосец Далбридж, будто от потрясения не в силах вложить в голос эмоции. — С каких пор у вас, одичалых, есть замки?
Бенджен насчитал не меньше восьми дымящих труб и еще больше недействующих — крепость была исполинской. «Белль» возвышалась по меньшей мере на пять этажей, затмевая Черный Замок — да что там, даже Последний Очаг и Кархолд.
«Эта громадина размером с Великий Чертог Винтерфелла, не меньше. — Подумал разведчик. Сугробы карабкались на стены твердыни, словно волны на утес, и хотя Бенджен не разглядел ни зубцов, ни башен, снег покрывал причудливое нагромождение выступов вдоль внешних стен. В тени ущелья было сложно что-либо рассмотреть, не подойдя ближе. — Какие-то оборонительные сооружения?»
А на сводчатой крыше примостились два приземистых особняка, откуда открывался прекрасный вид на Покой Королевы — там, должно быть, и восседает местный лорд, решил Старк.
«Манс-Налетчик все это устроил? Я не слышал ни об одном Короле-за-Стеной, который бы цивилизовал одичалых — они варвары. Рейдер научил их строить настоящие города, обрабатывать металл? И что это за странные стальные змеи и прочие устройства?»
Бенджен мало что знал о дезертире, — тот служил в Сумеречной Башне, пока сам Старк нес дозор в Черном Замке, — но не мог представить, чтобы Манс сумел все это провернуть за какие-то пять лет.
«Даже мейстеры не разберутся, как эти штуки работают» — признал себе разведчик, глядя на безупречно параллельные рельсы, прорезающие город.
— Берегись! — вдруг раздался крик.
Бенджен встрепенулся, оторвавшись от раздумий, и посмотрел на перепуганную прачку на другой стороне улицы. Её глаза были широко распахнуты, она судорожно махала, призывая его убраться с дороги. Волоски на загривке Старка встали дыбом. Повинуясь инстинкту, он отшатнулся назад, прижавшись спиной к фонарному столбу.
Огромный зверь с треском проломил доски там, где всего мгновение назад стоял Бенджен. Подобных существ ему еще не доводилось видеть. Да и разглядеть толком не удавалось — тварь от макушки до пят была закована в сталь, не оставляя и дюйма кожи на обозрение. Чудовище фыркнуло; из отверстий вырвались клубы пара. Даже не заметив Старка, оно продолжило рыскать по улице.
Пока Бенджен собирал остатки достоинства, он кожей чувствовал насмешливые взгляды местных жителей. Женщина, спасшая если не его жизнь, то хотя бы кости, раздраженно и в то же время с облегчением хмыкнула, подхватила таз и пошла своей дорогой.
— Цел, ворона? — скрестил руки на груди Плесень. — Не поверил одичалому, когда я говорил, что стальные гончие ни перед чем не останавливаются?
— Стальные гончие, — повторил Полурукий, не сводя глаз с удаляющегося крупа твари. — Никогда раньше их не встречал.
Рука Кеджа Белоглазого дернулась к бедру.
— Когда Старая Империя пробудилась, вместе с ней восстали и машины, и артефакты Древнего Мира, — пояснил проводник-одичалый. — Пошли. Вы ведь ищете столицу, так? Новый Лондон. Лучший шанс добраться туда — на змее или небесном корабле, но для этого надо зарегистрироваться.
«Это была машина, а не животное?! — поразился Бенджен. — Нет, сосредоточься. Столица. Точно, извержение случилось в глубине Морозных Клыков. Одичалые говорили, что горы превращают в замок — должно быть, этот городок просто привратная башня»
— Кто был тот человек, с которым вы пришли? — спросил Бенджен. — Вы ведь не родня? Просто прикрытие, чтобы убедить местных переселиться?
— Кожа, — ответил Плесень. — Один из первых, кто присоединился к Покою Королевы. Некоторые говорят, он его и основал. Был нашим старшим, учил, как быть первопроходцами. Придется доложить о его смерти и сообщить детям.
Управление — второе по величине здание в городе после «Замка Белль» — располагалось прямо у железнодорожной платформы. Сложенное из тесаного камня, с крыши торчало несколько шестов и ажурных башенок, увенчанных рожковидными устройствами и мигающими огнями. Первое, о чем спросила привратница — старуха с изборожденным морщинами лицом и седыми волосами: «Читать умеете?»
Когда Бенджен ответил утвердительно, она пробормотала себе под нос: «Слава Христу», — и провела их внутрь.
«Нас не признали вороньем, — подумал Старк. — Значит, маскировка работает»
Он замедлил шаг, поравнявшись с двумя девушками-одичалыми.
— Как вы поняли, что мы из Ночного Дозора?
Вель сморщила нос.
— Навидалась я ворон в нашей деревне, знаю, как вы говорите и ходите. Хоть перья меняйте, хоть нет — всё та же страхолюдная птица под ними.
Им выдали бумаги для заполнения, где требовалось указать имя, возраст и место рождения. Затем — цель въезда в так называемые Объединенные Территории Нового Лондона. В правом верхнем углу красовалась печать — золотой грифон, вставший на дыбы, окруженный узлом каната и увенчанный... корабельными корпусами и парусами?
«Без этих украшений, — размышлял Бенджен, — печать походила бы на герб дома Ланнистеров. Неужели Манс-Налетчик взял его как герб своего дома? Разве к северу от Стены водятся грифоны?»
— Твою мать, — выдохнул Гаред, уставившись на невозможно идеальные письмена. — Куда меня, в семь преисподних, занесло? В Королевскую Гавань?
— Одичалые и бумажная работа, — пробормотал Далбридж. — Мир сошел с ума.
— Это точно, — раздался голос у них за спиной. — И бумажная работа, как я заметил, помогает вернуть ему подобие смысла.
— Сэр! — Плесень вытянулся в приветствии; остальные присутствующие почтительно склонили головы.
«Манс-Налетчик? — Бенджен обернулся. Нет, не Манс»
Перед ними стоял широкоплечий мужчина с длинными, поседевшими от стресса волосами. Две косы обрамляли его немолодое лицо с всклокоченной бородой.
«Это не одичалый» — Осознал Бенджен.
Если Вель могла узнать черного брата по походке, то он с первого взгляда определял южанина по одной только осанке. Мужчина держался с отточенной грацией, уверенно и непринужденно. Его облачал длинный коричневый плащ явно профессионального пошива.
— Джон Маклахлан, — незнакомец протянул руку в жесте, которого Бенджен не узнавал. Но в тот же миг сквозь кровь хлынули воспоминания о коротком детстве, полном тренировок благородного этикета, и одно из основополагающих правил...
Мимикрировать и быстро адаптироваться.
Он сжал протянутую ладонь в крепком рукопожатии.
— Бенджен Старк.
Старк почти физически ощутил, как его старая гувернантка одобрительно улыбается свыше.
— Я Первый Разведчик, — Джон почесал подбородок. — Полагаю, я главный в этой разношерстной компании. Слышал, вы из тех воронов, о которых мне рассказывали... хотя на ворона вы не похожи.
Мужчина демонстративно окинул его взглядом с головы до ног. Рыжая Рован стояла позади, уперев руку в бедро и отвлекшись на подсчет людей в зале. Бенджен мысленно поморщился — они нарядились в меха и кожу одичалых, чтобы проникнуть сюда, но, видимо, эта затея была обречена с того момента, как они потеряли контроль над вылазкой.
— Вороны в этих краях не слишком популярны, — заметил Куорен.
— Пять воронов приносят болезнь, — согласился Джон, разворачиваясь и жестом приглашая следовать за ним. — Шесть воронов — и за ними придет смерть.
В этой вылазке участвовало шестеро братьев. Было ли это завуалированным предупреждением или отсылкой к погибшему Коже? Может, и тем, и другим, но мужчина больше ничего не сказал на эту тему.
— Чаю? — предложил Первый Разведчик, когда они вошли в комнату с большим столом — судя по всему, для совещаний.
— Бабский напиток, — буркнул Блейн.
Джон Маклахлан едва не ощетинился на этот комментарий, но сдержанно улыбнулся.
— Человек в ответе за свой язык, даже если он не прав. Скажите мне, вороны, что слетели сюда со своей высокой Стены — какова ваша цель?
Рован фыркнула, встав у двери. И она, и Плесень, отметил Бенджен, перекрывали единственный выход. У них были новые копья, на груди зловеще мерцали светляки. Окна, конечно, имелись, но стеклянные и забранные решетками. Легко не выбраться. Бенджен внимательно осмотрел Первого Разведчика, но не заметил при нем оружия.
И все же мужчина уверенно восседал на своем месте, хотя братья оставались при оружии. Шестеро лучших воинов, которых могла предложить Стена, против троих. Его уверенность, это следствие возраста и опыта или чего-то еще?
— Мы ищем Манса-Налетчика, — ответил Бенджен максимально уклончиво. — Он был братом Дозора, но несколько лет назад сменил плащ.
— Может, ему надоел вес черного, а? — рассмеялась Рован.
Джон Маклахлан задумчиво хмыкнул.
— Кого вы представляете? Что вы представляете?
«Что это еще за вопрос?» — удивился про себя Бенджен.
— Ну, долбаный Ночной... — начал было Кедж, но Бенджен остановил его жестом.
Как там говорили одичалые? Южане и имперцы будут трахать друг друга медовыми речами? Бенджену не стоило относиться к этому человеку как к одичалому, скорее как к придворному.
А значит, в ход шла политика.
Это был не праздный вопрос. Так Маклахлан прощупывал, насколько важны Бенджен и разведчики. От этой мысли по спине Старка пробежал холодок — выходит, это захолустное королевство мнило себя полноценным государством. Они и впрямь считали себя достаточно сильными, чтобы судить о человеке по тому, кому он служит.
Ночной Дозор не прокатит, если одичалые хоть что-то рассказали Первому Разведчику.
Но Бенджен был Старком из Винтерфелла. Пусть он и сменил куртуазную речь на черный плащ, — хотя Север никогда и не жаловал цветистые фразы, — законы двора он помнил. Ведь Север, при всей своей гордости и прямоте, оставался королевством со всей присущей бюрократией и политиканством. Просто сказать «Юг» было бы блефом, который собеседник мигом раскусит.
«Я поклялся не вмешивать в дела Семи Королевств, но без этого не выполнить задание. Не защитить Юг. Прости, Нед, придется воспользоваться твоим именем»
— Я Старк из Винтерфелла, — наконец произнес Бенджен. — Оплота Севера. Мой брат правит крупнейшим из Семи Королевств, и мои слова отражают его положение и статус.
Очередной уклончивый ответ. Не выдать лишнего, но дать им возможность додумать остальное.
«Я еще не разучился говорить много, не сказав почти ничего. — Удивился про себя Бенджен. Ему удалось не впутывать Север и не нарушить клятв, но при этом сказать правду — ведь он действительно был Старком из Винтерфелла. И даже на краю известного мира имена все еще имели вес. — Так вот каково южанам всякий раз, когда они открывают рот?»
— Дипломатическая миссия, значит? — ухмыльнулся Первый Разведчик, и Бенджен понял, что ответил верно. — Я раздобуду вам пропуска до Маунтинхоума. Когда там следующий поезд на север?
Плесень вышел разузнать, но вернулся через миг, хмурясь:
— Через седмицу, сэр. К северу отсюда случился обвал.
— Тогда отправим их на дирижабле, — отмахнулся Джон, будто подобное случалось сплошь и рядом. — Накормите людей, устройте на ночлег, они, верно, вымотались. Готовьте «Призрак» к...
Протрубил рог, непохожий ни на какой другой. Он взвился до пронзительных высот, от которых волосы на загривке встали дыбом, а затем вновь упал. Громкий, оглушающий. Долгий — настолько, что Бенджен невольно задумался, что за человек в него дует.
Первый Разведчик медленно поднялся, внимательно прислушиваясь.
— Штормовое предупреждение, — сказала Рован и добавила: — Сэр.
Джон Маклахлан так резко сорвался с места, что опрокинул стул. Распахнув дверь, он выбежал наружу, не обращая на них внимания. Рован последовала за ним, и в ее обычно ленивой походке звенела тревога. Плесень покосился на разведчиков, фыркнул и тоже ушел.
— Ну что, мы не умрем? — лениво протянул Далбридж.
— Нет, наш Первый Разведчик спас наши жалкие задницы, — склонил голову Куорен. — Но ты там поаккуратнее, Старк.
— Ага.
***
Они вышли из комнаты в коридор. Фонари, встроенные в потолок, полыхали зловещим красным; пламя в них каким-то образом изменило цвет. Сирена выла, казалось, из самих стен. В пространстве не было ни души, все покинули здание.
Снаружи царил организованный хаос. Мужчины и женщины сновали по улицам, таща ящики. Ближайший рынок сворачивался — навесы и прилавки складывались с отточенной скоростью, оставляя землю голой. Всё, что не было привязано к земле, люди или машины, — стальные звери, — утаскивали в огромные склады. Одежду сдергивали с веревок, ставни захлопывались, двери с грохотом запирались.
Источник пронзительной сирены обнаружился быстро — рога, установленные на высоких металлических башнях, нависающих над городом.
Джон Маклахлан стоял прямо перед зданием, вглядываясь в ближайшую горную вершину. Бенджен проследил за его взглядом и увидел мигающий огонек на самом пике, пронзающий ветер и снег, словно яркая звезда средь бела дня.
К Первому Разведчику подбежала молодая женщина с двумя стеклянными кружочками, сидящими на переносице.
— Лувения, — рассеянно поприветствовал ее Джон.
— Сэр! — женщина отдала четкий салют. — Экстренная радиотелеграмма со станции тринадцать! Штормовое предупреждение с северо-востока, вторая категория по шкале Нансена. Прогнозируют скорость ветра до девяноста пяти узлов!
Мужчина посмотрел на нее сверху вниз.
— Когда?
— Сегодня ночью, сэр.
Казалось, её слова его раздавили. Лицо вытянулось, погрузившись в тень ущелья.
— Шторм надвигается сегодня ночью? — пробормотал Гаред. — Откуда они знают?
Бенджен указал на вершину горы к югу от них.
— Там наверху станция. С такой высоты шторм заметить легко.
— Сиськи Девы, — выдохнул Блейн. — Как они туда забрались?
— На небесных кораблях, — ответил Плесень, будто это само собой разумелось. — Но спуститься им неоткуда, потому что на такой высоте пришвартоваться, не разбив корабль ветром, невозможно. К тому же им приходится постоянно поддерживать огонь в котлах, иначе трубы замерзнут. А это сожрет весь уголь.
— Что? — воскликнул Кедж. — Они же погибнут там, когда шторм ударит! Станций тринадцать?
— Семнадцать, — поправил парень. — Но пятнадцать из них — на горных пиках... И с приближением шторма семь, а то и восемь окажутся под ударом. Однако дозорные, что несут там вахту, способны предсказать надвигающийся шторм за несколько дней, иногда за целую седмицу. Так что мы успеваем их эвакуировать. Должно быть, этот нагрянул слишком  неожиданно.
— За седмицу до того, как он ударит? — переспросил Полурукий. — Как?
«Это было бы очень полезно на Стене — да и везде на Севере»
Плесень пожал плечами.
— Можем ли мы отправить дирижабли, сэр? — спросила Лувения. — У нас есть несколько часов, а в Покое Королевы пять кораблей. Нам нужен всего один на станцию.
— Так ли это необходимо, мисс Холмс? — осведомился Джон Маклахлан. — Станцию тринадцать — возможно. Четырнадцатая гораздо ближе к Новому Лондону. Первая и вторая — это постоянные базы.
— Одиннадцатая и двенадцатая открыты всем ветрам и совсем одни!..
— Одиннадцатая и двенадцатая в восьмидесяти милях к югу отсюда.
«И это слишком далеко» — повисло в воздухе.
— ...Приказы, сэр?
Джон Маклахлан обернулся, встретившись взглядом с Бендженом.
— Боюсь, нам придется отложить ваш отъезд... Лорд Старк, верно?
— Понимаю.
— Отправьте два дирижабля эвакуировать тринадцатую, остальные оставьте на земле, — скомандовал Первый Разведчик. — Действуем по протоколу. Все на «Билли Руффиан», поднимайте Генератор. Лорд Старк, за мной.
О двух брошенных горных аванпостах никто не обмолвился и словом.
Они петляли по улицам меж потрепанных фасадов, нависающих с обеих сторон. На ржавых столбах вспыхивали и гасли фонари. Бенджен окинул взглядом улицу — почти безлюдную. Те немногие обитатели города поспешно укрылись по домам, пережидая бурю. Миновали колодец на перекрестке, где вместо воды на дне плясало пламя, посылая волны жара по террасам.
Сирены смолкли, но им на смену пришел глубокий рокот — глухой рев, отдающийся в черепе. Из-под земли вдруг вырвались струи белого пара, сдувая снег и плавя сосульки на карнизах.
Замок нависал над ними, содрогаясь.
«Содрогаясь?»
— «Беллерофонт», — сказал Джон. — Но это оскорбительное прозвище. Поэтому мы зовем его «Билли Руффиан» или «Кровавая Белль». Так легче выговорить.
Замок «Беллерофонт» пробудился к жизни, и жар обрушился на них сплошной стеной. Иней на окнах разбежался, словно крысы от огня, а снежный покров на могучей твердыне начал осыпаться, будто сброшенная змеиная кожа. Над головами из ущелья поднялись два небесных корабля — парящие суда, влекомые кожаными брюхами.
— Отойдите! — разнесся сверху голос. — Отойдите от «Беллерофонта». Генератор поднимают. Отойдите!
С крыши сорвалась огромная глыба снега и заскользила вниз, рухнув белым холмом — и явив взору громадную круглую конструкцию высотой в четыре человеческих роста. На флагштоке трепетал и хлопал под крепчающим ветром золотой грифон.
«Это что, колесо?!» — поразился Бенджен.
Затем сводчатая крыша замка приподнялась. Раздался оглушительный треск, ущелье наполнил пронзительный скрежет металла. Бенджен смотрел, разинув рот, — и только врожденное достоинство не позволило ему вытаращить глаза, — как два металлических столба, каждый толщиной с дерево, вздымали крышу в вертикальное положение. Снег заскользил по ее поверхности, каскадом низвергаясь по бокам замка. Стой они чуть ближе — и их погребло бы заживо под сугробами.
«Потолок — скрытая дымовая труба» — осознал Старк. И когда разожгли огонь, а дымоход взревел, оставшийся снег тут же хлынул по стенам потоками талой воды, обнажив хаотичное нагромождение труб и механизмов, опутавших замок.
Нет, не замок.
Крупнейшую печь в мире.

Уровни подписки

Коллекционер заморских артефактов

$ 1,7 в месяц
Спустя долгие годы странствий по чужбине, в твоём пыльном шкафу накопилось немало древностей.
Для кого-то они - мусор, для тебя же - источник приятных воспоминаний.
[Открывает доступ к переводам]

Частичка Экз'Элмиса

$ 2,27 в месяц
После очередного приключения, ты внезапно осознал, что фанфики уже приелись. Они всё ещё любимы, интересны, но хочется чего-то нового, просто разнообразия ради.
Именно к таким, как ты, взывает Экз'Элмис, приглашая посетить его вселенную.
[Открывает доступ к переводам и моим оригинальным работам]
Наверх