creator cover Джокер
Джокер

Джокер 

переводчик визуальных новелл

152subscribers

75posts

Showcase

5
goals1
$4.11 of $185 raised
На здоровье переводчика. Когда я не болею, я перевожу игры. Благодарен любой удобной сумме.

About

Всем привет! 
Иногда, читая визуальную новеллу, замечаю, что перевод меня не устраивает. А раз критикуешь, предлагай. Поэтому решил попробовать себя на ниве переводчиков. Буду рад, если мой труд добавит вам несколько часов радости и удовольствия.
Благодарю за поддержку. И приятного времяпрепровождения.
Перевод «Rediscovering Us / Переоткрывая нас»
Игра о семейной паре, которая открывает для себя новые грани.
Level required:
Товарищи

Итоги недели

Всем привет!
На этой неделе итоги будут короткие. Не потому что ничего не делал. Как раз наоборот. Работал над кодом, который позволит добавлять склонения к именам героев. Чтобы вместо «Михаил дали ключ от номера» или «Предложил Дарья подняться в номер» были нормальные окончания.
Код переписывал трижды. Каждый раз то то не так, то это не туда. 
Получается, что для вас, как для читателей новел ничего нового нет. А для меня как для переводчика - огромный шаг вперёд. Плюс хочу поделиться кодом с другими переводчиками. Чтобы им было проще склонять имена.
Думаю в ближайшие дни выложить перевод игры с тем, что есть. И уже доработать «склонятеля» в процессе. 

P.S. Пока писал пост, осознал как соединить варианты в идеальную конструкцию. Похоже вы меня вдохновляете. 

Итоги недели

Всем привет!
На этой неделе вышел перевод главы 10 «Mastering The Pink Box / Исследуем Розовую шкатулку». На текущий момент это последняя глава от авторов игры. Думаю, через несколько недель выйдет глава 11.
Лично я очень доволен проделанной работой.
Ещё на неделе мне написал 00nx и предложил выложить свой перевод. Слышали про «Rediscovering Us»? 
Я немного доделаю перевод 00nx в тех местах, где не переведено и где можно улучшить. Ладно, чего уж там. Рассказываю...
Давно хотел сделать код, который поможет добавлять нормальные окончания в имена персонажей. В английском они не склоняются, а у нас целых шесть падежей. Вот этим я и занимался. Код готов. Осталось внести коррективы в перевод и через несколько дней у вас появится новая игра.
А как прошла ваша неделя? Во что интересное играли?
неделя прошла норм пойдет, а сейчас в anno 1800 с модами гамаю ))) 
Seva, приятной игры!
Перевод «Mastering The Pink Box / Исследуем Розовую шкатулку», глава 10
Долгожданный перевод главы 10. На момент выхода это перевод всех глав игры. Наслаждайтесь проектом.
Level required:
Товарищи

Итоги недели

Всем привет!
Итоги недели запоздали, потому что вчера думал, что только суббота.
Есть две новости: хорошая и плохая.
Хорошая — я перевёл главу 10 «Розовой шкатулки». 
Плохая — перевод надо переделать. 
Садитесь поудобнее, сейчас расскажу.
Итак, я давно программирую, ещё до того как ИИ стал так моден. Даже куда дольше. Может быть некоторые из вас не родились, когда я уже писал программы. 
Для перевода новел я тоже использую программирование: выгружаю текст для перевода, чтобы скормить его переводчику, загружаю перевод назад в игру, автоматически вношу правки, для которых можно написать скрипт. Это облегчает работу. Но в итоге всё равно нужно вычитать каждую строку диалога. Машинный переводчик путает пол персонажей, окончания и вообще не всегда передаёт смысл, потому что не видит всей картины в целом.
— А почему бы не воспользоваться ИИ? Это же языковая модель. Она сможет лучше подготовить перевод. А значит вместо 2-3 правок в каждой строке, я буду делать одну правку на 2-3 строки. И переводы станут выходить быстрее, — подумал я и приступил к делу.
ждем 
Seva, раз ты написал комментарий, я переведу ещё порцию сегодня. Всё ради моих активных подписчиков.
Главное не падать духом 
Harry, ни в коем случае. Поделюсь чудачеством ИИ перевода. В Главе 10 будет игра «Правда или действие». Так ИИ заменил задания на свои. И даже пытался править диалог персонажей под своё задание. 

Итоги недели

Всем привет!
Сначала о весёлом. Мне продолжают писать в личку те, у кого отключена возможность писать в личку. Сообщения получаю, а ответить не могу. Так грустно, что даже смешно.
Неделя по большей части была посвящена переводу «Шкатулки». Увидел глюк, что некоторые имена персонажей не переводились. Починил. Надеюсь в будущем у всех «Petrov» будет «Петров».
Пришлось попотеть с «ФотоФанс» в главе 10. Когда главный герой листает в телефоне страничку Девон в ФотоФанс, есть много текста: названия постов, комментарии и ники комментаторов. И всё это категорически отказывалось переводиться. Нет, с английского на русский перевёл быстро. Но игра не подхватывала перевод. Некоторые игроки могут вообще пролистать это событие. А я всё равно потратил несколько часов на то, чтобы ФотоФанс был на русском.
Сейчас у меня 100% технического перевода главы 10. И примерно 30% уже вычитал. Сколько не перепробовал программ-переводчиков, все стабильно путают пол. Практически в каждой второй фразе приходится править окончания. 
Всем отличной недели. Если не усну, ещё немного отредактирую перевод. Жму ваши руки и обнимаю. 

Итоги недели

Всем привет!
Как же я рад своему возвращению к активным переводам. И да, главный итог недели - перевод главы 9 «Шкатулки». Относительно этой игры планирую перевести главу 10 и сделать мод. Чтобы и с Дебби в библиотеке можно было и в ночном клубе не пришлось выбирать между Кристал и бывшей. 
Так, стоп. Тут у нас итоги, а не планы... Отвлёкся.
Скачал «Milftoon Milfland» версию 012А. Сейчас переведена на русский 010А. Было бы круто перевести два последних обновления. Но авторы игры и разработчики движка добавляют шифрование. Поэтому если получится расшифровать, перевод будет.

Кстати, некоторые из вас пишут мне в личные сообщения. Но у вас в настройках отключена возможность писать в личку. Т.е. вы мне пишите, а ответить вам я не могу, потому что вы это запретили. 
Хотите спросить и получить ответ, пишите в комментариях под постом.
Ещё итоги - подготовил технический перевод главы 10 «Шкатулки». Глава чуть меньше девятой, но всё равно большая. Авторы не скупятся на диалоги и сюжетные развилки. 
Здарова, кстати на рпг движке много игр выходят, есть некоторые крутые , которые еще не переведены) Кто то не берется за перевод игры, если она не закончена, наподобие The Corruption of the Village. На F95 сайте хороший рейтинг у нее, и таких игр десятки найти можно
Harry, привет.
Читал диалог более опытных переводчиков в чате переводчиков. И там было про то, что проще всего переводить RenPy. А RPGM переводить сложнее. Поэтому за него не все берутся. А такие как Milftoon Milfland и прочие редкие движки - вообще мало кто готов переводить. 
Привет, хотел поинтересоваться, нет ли информации о дате релиза андроид версии милфтуна, ну или же собственных догадок о примерной дате релиза?
Vladimir, благодарю за новости. Лайк и респект.
Перевод «Mastering The Pink Box / Исследуем Розовую шкатулку», глава 9
Перевод самой большой главы - девятой. Много текста, много контента, много интересных развилок сюжета.
Level required:
Товарищи

Итоги недели

Всем привет!
Итак, я несколько дней занимался переводом игры. Так что да, я снова в деле. И это благодаря вам, моим активным подписчикам. Не стесняйтесь писать свои вопросы и пожелания, просто болтать в комментариях. А если лень писать - можно просто поставить реакцию.
Знаете что понял? 
Переводить только для себя - не мотивирует. Нужен отклик читателя. Без него скучно. Да, наверное мотивируют донаты. Но только после последнего поста у меня несколько отписок. Так что переводы - это не про деньги.
Milftoon 12 версия 5 июня вышла. Поздравляю.
Лего Минас Тирит вышел 4 июня. Где деньги брать на всё это?Пиз...
Фродо Сумкин, так это же круто! Жду 12 версию в открытом доступе. Интересно, её зашифровали?
https://pixeldrain.com/u/HCGWrijo

Всем привет!

Товарищи, друзья, камрады, котаны, братаны и просто подписчики, как же я рад вам писать.
Я обещал вернуться в апреле, но всё пошло не по плану. Прошёл месяц. Я вернулся, но пока без перевода. Но только пока.
Знаете, в тишине идея делать переводы куда-то исчезает. А тут один из читателей поинтересовался что да как. И после ответа захотелось чем-то его порадовать, новой порцией перевода. 
А буквально вчера ещё один мой подписчик, Harry, поинтересовался как я. И я нашёл свой незавершённый перевод, чтобы довести его до финала.
Я очень благодарен вашему вниманию, тому что у меня есть подписчики, которые верят в меня. 
Знаете что хочу? Хочу раз в неделю писать пост с итогами. Что я перевёл, что планирую перевести и вообще поделиться с вами своими мыслями. А вы не стесняйтесь ставить реакции, писать комментарии. Они даёт понять, что труды не проваливаются в пустоту, они кому-то нужны. 
P.S. В конце недели напишу первые итоги. Они будут про «Розовую шкатулку».
очень жду перевода The Corruption of the Village от тебя, как начнешь сразу подписочку оформлю... надеюсь в следующем месяце руки дотянутся. Удачи в переводах!
grik pik, договоились.
С возвращением братан) Да конечно, раз в недельку пиши нам, даже малую часть если что то сделал, обязательно читаем)
Subscription levels5

Товарищи

$0.69 per month
Рад приветствовать вас, товарищи

Друзья

$1.37 per month
Друзья, вы мои лучшие человеки

Камрады

$2.4 per month
Да, да. Я о вас, кореша

Котаны

$3.5 per month
Ближе друзей только котаны. С вами хоть на край света

Братаны

$5.5 per month
Вас мало, но вы мои братаны. И даже если ты девчонка, всё равно ты мой лучший братан
Go up