creator cover BooLoc
BooLoc

BooLoc 

Заставляю нейронки сделать всё за нас...

24subscribers

9posts

goals2
$2.64 of $40 raised
На покупку Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked.
$0 of $660 raised
Оплата нейросетей (лучше => дороже) и API для автоматизации перевода и адаптации VR-игр на русский язык. Быстрее релизы — выше качество.

About

BooLoc — проект по локализации VR-игр на русский язык.
Автоматизирую перевод и адаптацию с помощью программирования и нейросетей, сохраняя ручной контроль качества.
VR говорит по-русски.

Благодарю вас за перевод и озвучку этой игры) 

Русский перевод Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked (русификатор, русская озвучка и текст)

Всем привет! Вот и он. Полный перевод игры - текст и озвучка.
Помимо озвучки я добавил новый, красивый, подходящий под фэнтези, шрифт.

⚠️ Важно

Русификатор зависим от версии игры. Текущий русификатор подходит для версии игры - 300029212. На других версиях работа русификатора не гарантируется.

⚙️ Установка

ССЫЛКА НА РУСИФИКАТОР
Подробная инструкция и скрипты установки находятся в архиве в файле README.txt.
Достойная работа!
привет. игра обновилось. планироваться ли перевод новой версии?
Вас ubiviz, привет. Перевод обязательно будет, когда я вернусь домой. Я как всегда в разъездах на неопределённый срок.

Обновление русификатора текста для Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked (русский перевод текста)

⚠️ Важно

1) Русификатор зависим от версии игры. Текущий русификатор подходит для 300029212 версии игры . На других версиях работа русификатора не гарантируется.

⚙️ Установка

ССЫЛКА НА РУСИФИКАТОР
Подробная инструкция и скрипты установки находятся в архиве в файле
README.txt.
Поддерживаются:
  • Windows
  • Linux / macOS
  • ручная установка через копирование OBB
(всё уже описано внутри архива)

🧪 Обратная связь

Очень приветствуется любой фидбэк:
  • ошибки и опечатки
  • странные или неуместные формулировки
  • что понравилось
  • что стоит переделать
Можно ругать, можно хвалить — главное, чтобы это помогало улучшать перевод 🙂

💙 Поддержка проекта

Если вам интересна русская локализация VR-игр и вы хотите, чтобы проект развивался дальше:
👉 https://boosty.to/booloc
Подписки и донаты — это прямой стимул:
  • доводить текущие переводы
  • добавлять озвучку
  • брать новые игры в работу
VR говорит по-русски.

Русификатор текста для Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked (русский перевод текста, тестовая версия)

Всем привет! 
Готов перевод текстов для Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked.

На текущий момент это текстовая локализация — без озвучки.
Озвучка в работе и появится чуточку позже.

Поэтому я решил разделить патчи:
  • 📝 версия только с текстом
  • 🔊 версия с текстом и озвучкой (позже)
Так каждый сможет выбрать подходящий вариант.

⚠️ Важно

1) Русификатор зависим от версии игры. Текущий русификатор подходит для версии игры 200027770. На других версиях работа русификатора не гарантируется.

⚠️ В случае выхода обновления игры прошу меня уведомлять - я оперативно подготовлю обновление патчей.

2) Это первая версия нейроперевода, возможны:
  • неточности формулировок
  • места, где текст можно улучшить
  • шероховатости интерфейса
Именно для этого версия и выкладывается — для тестирования и сбора фидбэка.

⚙️ Установка

ССЫЛКА НА РУСИФИКАТОР
Подробная инструкция и скрипты установки находятся в архиве в файле
README.txt.
Поддерживаются:
  • Windows
  • Linux / macOS
  • ручная установка через копирование OBB
(всё уже описано внутри архива)

🧪 Обратная связь

Очень приветствуется любой фидбэк:
  • ошибки и опечатки
  • странные или неуместные формулировки
  • что понравилось
  • что стоит переделать
Можно ругать, можно хвалить — главное, чтобы это помогало улучшать перевод 🙂
Скриншоты с применённым переводом — ниже 👇
Вадим Якимов, в планах есть всё. Но есть нюанс в виде отсутствия достаточного свободного времени. Вот к примеру на Demeo x D&D: Battlemarked у меня озвучка была готова на следующий день после перевода текста. Но, к сожалению, нет времени "запихать" ее в игру. Там не так все просто, как с текстом.
Привет BooLoc. хотел попробовать русификатор но оказалось что вышло обновление и он не работает. если можешь обнови пожалуйста. спасибо
Sneg Snower, Обновил

Русский перевод Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked (русификатор)

Всем привет. С Новым Годом и Рождеством!
Начата работа по переводу игры Demeo x Dungeons& Dragons: Battlemarked. 
Несколько скриншотов как происходит процесс. 
На первых двух скринах я подтверждал свою теорию о неотображении кириллицы, заменив ее на транслит. Теория подтвердилась. 
На третьем скрине в самом низу можно разглядеть появление исконно русской буквы "ж". Это начат процесс внедрения кириллицы в шрифты игры.
Нужно ли выпускать два патча? Один только с русификатором текста, а другой и с текстом, и с озвучкой?
Да. Нужны два различных патча.
5 votes
Нет. Зачем без озвучки, если можно с озвучкой?
4 votes
9 users voted

📦 Тестовая версия ПОЛНОЙ русской локализации Deadpool VR для Quest 3 — в открытом доступе

Я выкладываю в общий доступ самую первую тестовую версию полной русской локализации (текст + ОЗВУЧКА).
Это ранний билд и в нём возможны проблемы:
  • не весь текст переведён
  • озвучка местами может быть кринжеватой
  • фразы могут обрываться или отличаться по скорости
Это нормально для первого этапа.

Зачем я это выкладываю сейчас?

Главная цель — тестирование.

Хочу понять, нужен ли такой формат вообще и интересен ли он людям.
 
Понравился перевод, поздравляю с первой нейро-озвучкой на автономке. Только советую не судить по активности в первые месяцы, люди долго раскачиваются, нужно сделать несколько переводов которые будут работать как реклама и потом люди подтянуться. Так было у других команд, а дело это нужное и полезное. Так держать. Группу конечно создавай тут и думать нечего. Только не называй так пост на бусти "тестовая версия русской локализации Deadpool VR" его так в поиске никто никогда не найдёт. Нужно так "Русский перевод Deadpool VR (русификатор, русская озвучка и текст, тестовая версия). Потому что в поиске люди не вбивают локализация, они вбивают русификатор перевод. Именно по таким seo ключам и идёт поиск. Это я как специалист по seo продвижению говорю. Озвучки каких хитов хотелось бы видеть на Quest: Bulletstorm VR, Ghost town VR, Wanderer: The Fragments of Fate, шикарная серия Vader Immortal - очень неудобно читать субтитры, и STAR WARS: Tales from the Galaxy's Edge
Вадим Якимов, привет. Пока я составляю список игр, в которых есть заинтересованность. Ваше предложение я тоже учёл.
Привет Booloc наконец то появился человек который делает озвучки, потестил тестовую озвучку приятно удивлён, достойная работа, ну пока потестил 10 минут, игра вся переведена или только часть? Соглашусь с предыдущим коментатором STAR WARS: Tales from the Galaxy's Edge было бы неплохо перевести если возможно. А так нужное направление. Спасибо за трудыcall_mecheck_markgemstonegaspar
Привет. Спасибо за отзыв. Переведена вся игра. По крайней мере весь найденный текст и все аудиофайлы с речью. Если найдете непредвиденные места - дайте знать!

Что такое BooLoc?

BooLoc — проект по локализации VR-игр на русский язык.
Автоматизирую перевод и адаптацию с помощью программирования и нейросетей, сохраняя ручной контроль качества.
VR говорит по-русски.

Как я работаю

Процесс выглядит так:
  1. Извлечение текстов и диалогов
  2. Первичный перевод с помощью ИИ
  3. Программная обработка и структурирование
  4. Ручная правка, адаптация, тестирование в VR
  5. Сборка и проверка в игре

Текущий проект — Deadpool VR

Первый крупный проект BooLoc — Deadpool VR.
Почему именно он:
  • огромное количество юмора, сарказма и отсылок
  • сложные диалоги и динамичная подача
  • идеальный кандидат для проверки автоматизированного пайплайна
Моя задача — не только перевести игру, но и адаптировать её для русского языка, не убив характер персонажа.

Зачем нужна поддержка

Подписки и донаты идут на:
  • оплату нейросетей и API (больше донатов - лучше модели - качественнее перевод)
  • развитие автоматизации
  • тестирование и выпуск локализаций
  • улучшение рабочего места
👉 Подписка важнее разового доната, потому что даёт стабильность и позволяет планировать работу.

Что вы получите, подписавшись

В зависимости от уровня:
  • новости и девлоги проекта
  • закулисье локализации
  • ранний доступ к бета-версиям переводов
  • возможность влиять на правки
  • участие в развитии BooLoc
Даже минимальная поддержка реально помогает.

Спасибо

Subscription levels4

Поддержка проекта

$2.63 per month
Поддержка проекта BooLoc и развития русской локализации VR-игр.
Вы получаете доступ ко всем новостям, девлогам и прогрессу по переводам. Даже минимальная подписка помогает оплачивать инструменты и двигать проект вперёд.

Инсайдер

$5.3 per month
Подписка для тех, кому интересно, как создаётся локализация VR-игр изнутри.
Новости разработки, фрагменты перевода, эксперименты с автоматизацией и нейросетями. Закулисье проекта BooLoc без лишнего шума.

Бета-тестер

$9.3 per month
Уровень для тех, кто хочет участвовать в проекте активнее.
Ранний доступ к бета-версиям локализаций, возможность влиять на правки перевода и приоритетный фидбэк. Подходит тем, кто активно играет в VR и хочет помочь довести перевод до идеала.

Максимальная поддержка

$19.8 per month
Максимальная поддержка проекта BooLoc.
Все бонусы предыдущих уровней, персональная благодарность и возможность влиять на будущее проекта: предлагать VR-игры для локализации и приоритетно участвовать в обсуждениях. Эта подписка напрямую ускоряет выход новых переводов.
Go up