EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
62 subscribers
goals
3.19 of $ 638 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Пора оставить покойника в покое: Kovacs – My Love

Сегодня мы поговорим об одной из самых оригинальных голландских певиц последнего десятилетия – о Шэрон Ковач (да, именно так произносится эта фамилия, у барышни хорватские корни).
За восемь лет с начала своей музыкальной карьеры она выпустила всего три пластинки, но уже с первой – Shades Of Black (2015) была замечена, благодаря своему таланту, оригинальным клипам, своеобразию текстов и... вызывающему внешнему виду.
Слушаем и понимаем:
Babe, don't try to call
My heart is ticking and the show, just won't wait
It's strange, you couldn't see it my way, hey, now go
I pray for you to fall
Когда мы слышим, что the apple fell from a tree ► мы понимаем, что яблоко упало с дерева, но когда the town fell on the third dayгород пал [сдался | был захвачен] на третий день.
Малыш, не пытайся мне дозвониться
Моё сердце продолжает стучать (буквально: тикать [как часы]) [я всё ещё жива], а концерт (буквально: шоу) нельзя отложить (буквально: не будет ждать)
Странно, но ты не можешь увидеть [всё, что произошло] моими глазами, так что, давай, проваливай [уходи]
Я помолюсь о том, чтобы тебе пришёл конец | чтобы ты потерпел поражение

The spark has died, and now you're just too late
A shame, you're knocking at the wrong gate, hey, go
Come what may, I won't give away
Когда нам говорят shame on you! ► то нас хотят упрекнуть: как тебе не стыдно! Но когда мы слышим, что it's a shame you didn't come to see usкакая досада, что ты [так и] не пришёл к нам в гости.
Come what may – отличный пример инверсии, когда, меняя порядок слов в английском предложении (what may come ► что может случиться | наступить) мы переносим смысловое ударение: что бы там [такое | ужасное | невероятное] ни произошло | ни случилось. Что же касается give away, то she gave away  their weapon cache to partisansона выдала их тайник с оружием партизанам, но she gave away her best chanceона упустила свою лучшую возможность.
Искра (буквально: вспышка) [которая были между нами] угасла, и сейчас ты мне не нужен (буквально: ты слишком опоздал | не ко времени)
Жаль [досадно], но ты не по адресу (буквально: стучишься не в те ворота), эй, проваливай
Что бы там ни случилось, я [теперь] своего не упущу
Шэрон Ковач в своей знаменитой меховой накидке, фото 2015-го года
Ref:
My love, diamond rings and Chevrolets
My love, aces high and cigarettes
My love, faking all like Hollywood
My love, love, love
No way you'll see me crawl
В ВВС an aceас | пилот высшей квалификации, но в картах это ► туз. В различных играх тузы могут быть и старшей (чаще всего) и младшей картой.
Любимый, брильянтовые кольца [вариант: предложение руки и сердца] и «шевроле»
Любимый, азартная игра [вариант: мы всё ставили на карту] и сигареты
Любимый, [мы с тобой] претворялись [играли], как [какие-нибудь] голливудские актёры
Любимый, любимый, любимый
Ни за что я не пойду на попятную [не плюну на свою гордость] (буквально: не буду пресмыкаться | кланяться [тебе])

Like a shark, I'll be ripping you apart and celebrate
With lots of champagne, you caught me on the wrong day, now you know
Come what may, I won't give away
Подобно акуле [подобно какой-нибудь хищнице] я разорву тебя в клочья и отпраздную [это]
Рекой шампанского, ты просто застал меня [тогда] врасплох (буквально: в плохой день), но теперь-то ты понял
Что бы там ни случилось, я [теперь] своего не упущу
Ref 1:
My love, see me dancing in the rain
My love, no more whiskey and cocaine
My love, ending all forbidden fruit
My love, love, love
О символизме дождя в англосаксонской поэтике мы с вами говорили не раз.
Любимый, смотри, как я танцую под дождём [как я играючи справляюсь со своими трудностями]
Любимый, больше никакого виски и никакого кокаина
Любимый, запретный плод был съеден полностью
Любимый, любимый, любимый

Ashes to ashes, dust to dust
No you can't amuse me, so leave you must
Ashes to ashes, dust to dust
If the spell won't kill you, your ego does
Фраза ashes to ashes, dust to dust, конечно, восходит к Библии и используется во время погребального обряда по англиканскому канону.
So leave you must – ещё одна инверсия, которая придаёт строке высокое звучание, подобное проповеди; в норме было бы so you must leave. Что касается to amuse, то, конечно, это ► развлекать | забавлять в современном нам английском, но в старые времена это слово употреблялось и в значении ► вводить в заблуждение | внушать ложные надежды.
Пепел к пеплу, прах к праху [наша любовь возникла из ничего, в ничто она и обратится]
Тебе никак не сбить меня с толку, так что прочь [из моей жизни]
Пепел к пеплу, прах к праху
Если [это] заклинание тебя не убьёт, то твой [непомерный] эгоизм уж точно тебя [однажды] прикончит

Ref 2:
My love, diamond rings and Chevrolets
My love, no more tears and no regrets
My love, time to lay the man to rest
My love, love, love
Когда нам говорят let's lay the man to rest ► то имеют в виду, давай похороним [этого] умершего человека, но фраза часто используется и метафорически, например, after six years of investigation the case was laid to restпосле шести лет, которые велось расследование, дело было закрыто.
Любимый, брильянтовые кольца [вариант: предложение руки и сердца] и «шевроле»
Любимый, больше никаких слёз и сожалений
Любимый, пора бросить попытки воскресить наши чувства
Любимый, любимый, любимый
Обложка пластинки Shades Of Black (2015), на которой звучит эта песня. Конечно, её название перекликается с популярным (и очень откровенным) романом.
Да, перед нами история любви, но также и история борьбы с собственными, скажем, недостатками, ради права поменять свою жизнь | реализовать свою мечту или, если хотите, настоящую судьбу. Многие отмечают, что творчество Ковач вызывает у них стойкие ассоциации с такими именами, как Amy Winehouse, Janis Joplin и даже Billy Holiday.
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас есть обновляемый путеводитель по каналу. Следить за моими публикациями удобнее всего в телеграме. А ещё напомню, что прямо сейчас я веду набор на индивидуальные занятия разговорным английским по Скайпу.

Раньше мы уже разбирали такие своеобразные песни как The Shangri-LasRemember, The CrystalsHe Hit Me, The CranberriesWaltzing Back и Sam PhilipsI Need Love.

Subscription levels

Tricky English

$ 1,06 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,12 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,7 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up