EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
62 subscribers
goals
3.19 of $ 638 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Страшной красоты песенка: Nick Drake – Day Is Done

Николас Родни Дрейк (1948–1974), британский певец и композитор, прожил короткую, но яркую жизнь. При жизни он не успел стать знаменитым, но после смерти (считается, что он покончил с собой), его музыка получила заслуженное признание.
Слушаем и понимаем:
When the day is done
Down to Earth then sinks the sun
Along with everything that was lost and won
When the day is done
Когда кто-то говорит вам are we done here? ► он имеет в виду «ну, что, мы тут [мы с этим] закончили?». Сравните: Turn on the boiler, please – Done! Включи, пожалуйста, котёл. – Есть [сделано]!
Когда день уже позади [полностью прожит]
Тогда солнце падает (буквально: тонет) на землю
Вместе со всеми победами и поражениями (буквально: вместе со всем тем, что было выиграно и проиграно)
Когда день заканчивается

When the day is done
Hope so much your race will be all run
Then you find that you jumped the gun
You have to go back where you began
When the day is done
Если нам кто-то говорит Rudy jumped the gun on this investment ► то он имеет в виду, что Руди поспешил с этой инвестицией [совершил преждевременный | необдуманный поступок]. Выражение изначально имело отношение к спорту, главным образом к традиционным для британцев скачкам и обозначало момент, когда участник состязаний совершал фальстарт: срывался со старта раньше, чем прозвучал выстрел стартового пистолета
Когда день прожит
[Ты] очень надеешься, что твоя [бесконечная | ежедневная] гонка [дистанция] полностью пройдена
А потом обнаруживаешь, что рыпнулся раньше времени
Нужно возвращаться и начинать заново с той же точки
Когда день прожит

Лицевая и оборотная сторона культовой пластинки Дрейка Five Leaves Left (1969), на которой звучит эта песня
When the night is cold
Some get by and some get old
Just to show, life's not made of gold
When the night is cold
Как мы уже многократно видели в англоязычных песнях ясная погода и тёплый день символизируют счастливую жизнь, покой, радость, а дождь, ненастье и холод – жизненные трудности, тяжёлые времена и т.п. Здесь мы видим то же самое.
Забавно, что Pink Floyd в 1994-м году в песне High Hopes процитировали первые две строки этой строфы.
Когда возникают трудности (буквально: когда ночью холодно)
Кто-то с этим справляется [через это проходит], а кто-то от этого стареет [седеет]
Лишь для того, чтобы [остальным] было ясно, что жизнь прожить – не поле перейти (буквально: жизнь не из золота сделана)
Когда наступают трудные времена

When the bird has flown
You got no one to call your own
You got no place to call your home
When the bird has flown
Выражение when the bird has flown тоже часто используется в качестве метафоры обозначая ► упущенную возможность | неиспользованный шанс, буквально: когда птичка уже улетела.
Когда момент упущен
У тебя не остаётся никого, чтобы назвать его «своим»
И ни одного места, которое можно назвать домом
Когда шанс профукан

When the game's been fought
You sped the ball across the court
Lost much sooner than you would have thought
Now the game's been fought
Когда нам говорят he sped by us in his Fordон промчался мимо нас на своём "форде" = он рванул мимо нас. Сравните: He sped up the bottle and hit the scarecrowОн с силой метнул (буквально: разогнал) бутылку в [огородное] пугало.
Когда [ожесточённый] матч закончен
Ты с силой шарашишь по мячу, и он [пулей] летит через всё поле
[Игра] была проиграна гораздо быстрее [раньше], чем ты думал
Вот теперь матч [уж точно] закончен

When the party's through
Seems so very sad for you
Didn't do the things you meant to do
Now there's no time to start anew
Now the party's through
Когда мы слышим they're meant for each other ► мы понимаем, что они [судьбой] предназначены друг для друга. Сравните: I didn't mean to offend youЯ вовсе не хотел [не собирался] тебя обидеть [задеть].
Когда вечеринка [праздник] подходит к концу
Это кажется тебе таким печальным
Ты так и не сделал того, что хотел [собирался | того, что было уготовано]
А теперь уже нет времени начать заново
Теперь вечеринка уже позади

Ник Дрейк, фото начала 1970-х годов
When the day is done
Down to Earth then sinks the sun
Along with everything that was lost and won
When the day is done
Здесь первый куплет повторяется. Я думаю, посыл песни совершенно прозрачен и не требует интерпретаций. Такое же яркое высказывание, как "На Васильевский остров я приду умирать…" молодого Иосифа Бродского.
* * *
Первым делом прошу вас проголосовать по 107-му плейлисту, если вы ещё не.
Напоминаю, что у нас есть  обновляемый путеводитель по каналу. А следить за моими  публикациями удобнее всего в телеграме. Раньше мы уже разбирали такие разной степени печали песни как Uriah HeepRain, Alan Parsons ProjectTime, PussycatGeorgie и Mark KnopflerGolden Heart.

Subscription levels

Tricky English

$ 1,06 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,12 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,7 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up