Тренды и тренды: Jack White – If I Die Tomorrow
Этот парень – часть некогда прогремевшего дуэта The White Stripes, о котором я когда-то уже писал. Впрочем, он много и плодотворно работает и в одиночку, и с другими музыкантами. Сегодня у нас прямо совсем свежак – песня с альбома (Entering Heaven Alive ► Живьём на небо), чей релиз состоялся 22 июля этого года. Клип же был опубликован чуть раньше – 8 июня.
Итак, слушаем и понимаем:
If I die tomorrow
Could you find it in your heart to sing
If my mother cries in sorrow
Will you help her with the many things
That she needs from time to time and day to day
Could you find it in your heart to sing
If my mother cries in sorrow
Will you help her with the many things
That she needs from time to time and day to day
Если я завтра умру
Найдёшь ли ты в себе (буквально: в своём сердце | в своей душе) силы, чтобы запеть?
Если моя мать будет рыдать от горя
Поможешь ли ты ей во всём,
Что ей будет необходимо время от времени, изо дня в день?
Найдёшь ли ты в себе (буквально: в своём сердце | в своей душе) силы, чтобы запеть?
Если моя мать будет рыдать от горя
Поможешь ли ты ей во всём,
Что ей будет необходимо время от времени, изо дня в день?
So If I die tomorrow
Will you know exactly what to say today
She won't mind the trouble
She's been through it all before
I know she'll say make it a double of her lemon drink
And before you know she'll be laughing 'bout the times and those old days
Will you know exactly what to say today
She won't mind the trouble
She's been through it all before
I know she'll say make it a double of her lemon drink
And before you know she'll be laughing 'bout the times and those old days
A lemon drink – это не то, что lemon juice ► лимонный фреш [свежевыжатый лимонный сок], но и не то, что lemonade ► лимонад = лимонный сок с водой и сахаром. Это обычно просто вода, настоянная на мелко-порубленном лимоне, которую часто используют сторонники ЗОЖ вместо «просто воды».
Когда мы слышим, что кто-то saw the storm through sitting in the hotel terrace ► мы понимаем, что он переждал [пережил] грозу, сидя на террасе отеля. Сравните: She'll hardly see the battle through ► Она вряд ли доживёт до конца сражения.
Когда мы спрашиваем do you mind if I smoke? ► мы имеем в виду «ты не против, если я покурю?», а когда кто-то говорит she doesn't mind the competition ► это значит, что ей конкуренция по барабану | она не обращает на неё внимания.
Так что, если я завтра умру
Будешь ли ты понимать, что в точности [нужно] сказать сегодня?
Она не слишком близко к сердцу принимает [такие] неприятности
Ей уже приходилось переживать подобное и раньше
Я знаю, что она скажет, чтобы ей сделали двойную порцию воды с лимоном
И ты оглянуться не успеешь, как она засмеётся, вспоминая прекрасные деньки из [нашего] прошлого
Будешь ли ты понимать, что в точности [нужно] сказать сегодня?
Она не слишком близко к сердцу принимает [такие] неприятности
Ей уже приходилось переживать подобное и раньше
Я знаю, что она скажет, чтобы ей сделали двойную порцию воды с лимоном
И ты оглянуться не успеешь, как она засмеётся, вспоминая прекрасные деньки из [нашего] прошлого
Обложка только что вышедшей пластинки Entering Heaven Alive (2022), куда вошла эта песня
So if I die tomorrow
Promise you can walk away okay, okay?
I hate to think about it
So it helps to shout it
Когда нам говорят I hate to tell it to you but your bike sucks ► мне неприятно тебе об этом говорить, но [я должен честно сказать тебе, что] твой велосипед – отстой.
Так что если я завтра умру
Обещай, что ты сможешь всё забыть (буквально: уйти нормально), окей?
Мне неприятно думать об этом
Так что если я скажу об этом вслух и громко, [возможно,] станет полегче
Обещай, что ты сможешь всё забыть (буквально: уйти нормально), окей?
Мне неприятно думать об этом
Так что если я скажу об этом вслух и громко, [возможно,] станет полегче
And if you could help me out
It would mean so much for my peace of mind
And her heart is careworn
And ever since I was a newborn
I pushed aside this worry for the sake of my life
И если ты смог бы мне помочь
Это много бы значило для моего душевного спокойствия
[Ведь] её [материнское] сердце измучалось от забот
И ещё с тех пор, когда я был новорождённым
Я гнал от себя прочь беспокойство [о ней] ради своей собственной жизни [чтобы не жертвовать собственной судьбой]
Это много бы значило для моего душевного спокойствия
[Ведь] её [материнское] сердце измучалось от забот
И ещё с тех пор, когда я был новорождённым
Я гнал от себя прочь беспокойство [о ней] ради своей собственной жизни [чтобы не жертвовать собственной судьбой]
If I die tomorrow will you let me know I left in peace
I negged and borrowed everybody's love and they gave for free
And I wish that I could give it back to them
So If I die tomorrow
Will you give them all the love they lent to me
Вообще neg = negative – прилагательное ► отрицательный. В качестве существительного его используют фотографы, которые работают с плёнкой и слайдами, когда говорят о ► негативе, и все остальные, когда с друзьями говорят о ► сомнительном | двусмысленном | снижающем комплименте или оценке. He was trying to attract her attention with his classic neg about hair. ► Он пытался привлечь её внимание своим проверенным сомнительным комплиментом по поводу [её] волос. Так что процесс выдачи таких комплиментов или оценок получил у психологов собственный термин negging, у которого прямых аналогов в русском, кроме ► «обосрать, чтобы повысить собственную значимость» я, увы, не вижу
Если я завтра умру, скажи (буквально: дай мне знать), что мне не о чем переживать (буквально: что меня оставили с миром)
Я насмехался над теми, кто любил меня, и принимал их любовь, как должное (буквально: ничем не платя за неё)
И [теперь] я хотел бы их отблагодарить (буквально: вернуть эту любовь)
Так что, если я завтра умру
Сможешь ли ты вернуть им всю ту любовь, которую они дали (буквально: одолжили) мне
Я насмехался над теми, кто любил меня, и принимал их любовь, как должное (буквально: ничем не платя за неё)
И [теперь] я хотел бы их отблагодарить (буквально: вернуть эту любовь)
Так что, если я завтра умру
Сможешь ли ты вернуть им всю ту любовь, которую они дали (буквально: одолжили) мне
Уайту в этом году всего 47, и я не думаю, что он собирается скоро умирать, но, согласитесь, песня цепляет.
Напоследок, замечу только, что одни артисты из ноосферы выхватывают одни идеи для творчества, другие – другие. И хотя последнее тоже талантливо и даже сдобрено в конце здоровой иронией, всё равно конкретно сегодня как-то не по себе.
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас теперь появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВК, ОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие философские песни как The Alan Parsons Project – Time, Johnny Cash – Ain't No Grave, Gentle Giant – I Lost My Head и Victor Wooten – The Loneliest Monk.