EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
62 subscribers
goals
3.19 of $ 638 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Нет, я не из тех: Creedence Clearwater Revival – Fortunate Son

Сегодня мы поговорим о песне, титулованной, пожалуй, не хуже какого-нибудь средневекового европейского монарха из древнего рода. Даже несмотря на то, что она, очевидно, проникнута классовым чувством, и скорее «родная» для «пролетариата» и деятелей контркультуры, чем для сиятельных особ.
Сингл с этой песней вышел в сентябре 1969-го года на фоне массовых протестов против войны во Вьетнаме. Тут стоит заметить, что Джон Фогерти, написавший её, в 1966-м получил повестку (тогда ещё американские вооружённые силы формировались, в том числе по призыву), но, явившись добровольцем к рекрутёрам, на войну в итоге не попал, прослужив до 1968-го года в армейском резерве.
У песни бесчисленное количество каверовGold Disk от RIAA, она включалась в звуковые дорожки к десяткам фильмов и компьютерных игр, и даже попадала в рекламу джинсов. Что ж, слушаем и понимаем:
Some folks are born made to wave the flag
Hoo, they're red, white and blue
And when the band plays "Hail to the chief"
Ooh, they point the cannon at you, Lord
Выражение to wave the flag можно интерпретировать как в прямом ► размахивать знаменем, так и в переносном смысле ► отстаивать | защищать | поддерживать. Some of the singer's folks from his home-town are coming to NY to wave the flag at his first performance. ► Некоторое количество земляков певца приедут в Нью-Йорк, чтобы поддержать его во время премьеры [первого исполнения [этой песни]].
Что касается Hail To The Chief ► да здравствует вождь = слава вождю, то исторически это мелодия, сопровождающая инаугурацию каждого президента США, начиная с Джорджа Вашингтона в 1815 году, а также каждое его публичное появление, включая также и похороны.
Некоторые просто рождены для того, чтобы размахивать флагом [некоторым только дай что-нибудь продемонстрировать]
Красно- бело- синее
И когда оркестр играет «Да здравствует вождь!»
Пушку они нацеливают на тебя
Ref:

It ain't me, it ain't me
I ain't no senator's son, son
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no
U.S. Senate ► верхняя палата американского парламента, в некотором роде аналог нашего Совета Федерации, а a senator ► тот, кто в нём заседает.
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не сын сенатора, сынок
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не из везучих, нет
Some folks are born silver spoon in hand
Lord, don't they help themselves, Lord?
But when the taxman come to the door
Lord, the house lookin' like a rummage sale, yeah
Когда про кого-то говорят, что he was born with a silver spoon in his mouth, то имеют в виду, что ► ему повезло родиться в очень богатой семье | он-то горюшка не хлебал. А когда человеку говорят help yourself ► ему предлагают действовать по своему усмотрению | брать то, что ему хочется без спроса. Сравните: help yourself to the wineвино сами себе наливайте | вином сами угощайтесь.
A rummage sale = a garage sail ► американская традиция, когда люди перед переездом на новое место жительство распродают за полцены вещи, которые они не собираются забирать с собой в новое жилище. Этот же термин часто используется и для благотворительных распродаж или аукционов.
Некоторые ребята родились у бога за пазухой
Боже, разве им не всё позволено, а Боже?
Но когда в дверь стучится налоговый инспектор
Боже, [их] дом выглядит, как будто все вещи были куплены на барахолке, да
Ref:
It ain't me, it ain't me
I ain't no millionaire's son, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не сын миллионера, нет, нет
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не из везучих, нет

Обложка оригинального сингла с этой песней (1969)
Yeah-yeah, some folks inherit star-spangled eyes
Hoo, they send you down to war, Lord
And when you ask 'em, "How much should we give?"
Hoo, they only answer, "More, more, more, more"
Star-spangled banner ► буквально усеянное звёздами знамя = государственный гимн США.
Да-да, некоторым ребятам от родителей достался очень патриотический [государственный] взгляд [на мир] (буквально: усеянные звёздами глаза)
Вот так-то, они отправляют тебя на войну, Боже
И когда ты спрашиваешь их: «Скольким [сколькими] ещё мы должны пожертвовать?»
Ого, они отвечают лишь: «Ещё, ещё, ещё, ещё...»

Ref:
It ain't me, it ain't me
I ain't no military son, son, Lord
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, one
В этот раз мы встречаем в припеве no military son, и это требует пояснения. Если во время Второй мировой войны в США призвано на службу было почти 50% всех подлежащих призыву (из всех слоёв общества), то во время вьетнамской войны этот показатель составил лишь 10%. Отсрочкой от призыва смогли воспользоваться не только дети богатых или влиятельных родителей, но и дети высокопоставленных военных. Подробнее можно посмотреть тут (примечательно, что автор статьи делает акцент на том, что песня не направлена против военных).
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не сын какого-нибудь там генерала, Боже
[Нет,] это не про меня, я не такой
Я не из везучих
Ref:
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate son, no, no, no
It ain't me, it ain't me...
Здесь текст повторяется.
Напоследок замечу, что песня, ставшая не только памятником своему времени, но и символом определённого мировоззрения, до сих пор занимает место в общественном сознании. Футболки с таким принтом можно найти в онлайн-магазинах разных стран мира!
А на сладкое предлагаю послушать, как Джон Фогерти спел эту песню с музыкантами из совсем другого поколения.
* * *

Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас есть обновляемый путеводитель по каналу. Следить за моими публикациями удобнее всего в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие «песни с позицией» как Black SabbathUnder The Sun, Gogol BordelloRoarin' 2020s, Jona LewieStop The Cavalry и Mike OldfieldNuclear.
avatar
Как молоды мы были!!! Ходили перезаписывать с большими магнитофонами. Юрий, спасибо и огромный респект за твой труд!!!
avatar
Да, я помню, как однажды таскал с одноклассниками огромный ламповый «Днипро» с этажа на этаж ))

Subscription levels

Tricky English

$ 1,06 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,12 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,7 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up