Я не вернусь: Barry Sadler – Dear Darling
Сегодня мы поговорим о человеке очень необычной судьбы, или, точнее, трудной судьбы. Но об этом – на сладкое, а сначала разберём одну из написанных им, действующим старшим сержантом сил специальных операций США, песен – в 1966-м году, во Вьетнаме, где в тот момент уже шла война, но ещё не все её участники понимали, в какой заварухе они оказались.
Dear darling,
I won't be comin' home
Though I wish with all my heart I was on my way
I won't be comin' home
Though I wish with all my heart I was on my way
Обычно мы используем darling только по отношению к своей избраннице, а dear ► по отношению к «неопределённому кругу лиц», вызывающих нашу симпатию: дорогуша | дорогая. Здесь же у нас явно перебор.
Дорогая, любимая
Я не приеду домой
Хотя больше всего на свете я бы хотел сейчас ехать [к вам]
Я не приеду домой
Хотя больше всего на свете я бы хотел сейчас ехать [к вам]
But dear darling
My country needs me now
And I couldn't tell them 'no' when they asked me to stay
My country needs me now
And I couldn't tell them 'no' when they asked me to stay
Но, дорогая, любимая
Я нужен своей стране сейчас
И я не смог сказать им: «нет», когда меня попросили остаться [здесь]
Я нужен своей стране сейчас
И я не смог сказать им: «нет», когда меня попросили остаться [здесь]
Ref:
Oh, I love you and I miss you
And I long to hold you in my arms again
Kiss our young one, tell him how I miss him too
But I got to stick it through until the end
And I long to hold you in my arms again
Kiss our young one, tell him how I miss him too
But I got to stick it through until the end
Когда кто-то говорит вам stick with these folks and you gonna do well ► то вам советуют держаться вместе с этими ребятами, и тогда всё у вас будет в ажуре.
Я люблю тебя, и скучаю по тебе
И я очень хочу снова тебя обнять
Поцелуй младшенького, скажи, как я и по нему тоже скучаю
Но я должен [мне придётся] задержаться [застрять] здесь до конца
И я очень хочу снова тебя обнять
Поцелуй младшенького, скажи, как я и по нему тоже скучаю
Но я должен [мне придётся] задержаться [застрять] здесь до конца
Dear darling,
I'm praying for the day
We can see a peaceful world like we've never known
I'm praying for the day
We can see a peaceful world like we've never known
Дорогая, любимая
Я молюсь о том дне,
Когда перед нашими глазами предстанет такой мир без войны, которого мы никогда ещё раньше не видели
Я молюсь о том дне,
Когда перед нашими глазами предстанет такой мир без войны, которого мы никогда ещё раньше не видели
Where our son won't have to fight
Where he'll never have to write
"Dear darling, I won't be coming home..."
Where he'll never have to write
"Dear darling, I won't be coming home..."
В этом мире нашему сыну не придётся сражаться
В этом мире ему никогда не придётся писать [в письме]
«Дорогая, любимая, я не приеду домой...»
В этом мире ему никогда не придётся писать [в письме]
«Дорогая, любимая, я не приеду домой...»
Dear darling, I won't be coming home...
Дорогая, любимая, я не приеду домой...
Как видим, текст хоть и не шекспировских высот, но вполне доходчивый.
Барри Сэдлер в студии во время записи своей самой знаменитой песни The Ballad Of Green Berets.
Барри Сэдлер не доучился один год в средней школе и в 1958-м, в 17 лет пошёл служить в ВВС. Напомню, тогда американская армия ещё комплектовалась на основе призыва. После получения специальности техника радиолокатора, он проходил службу в Японии, откуда в 1961-м демобилизовался и… сразу же пошёл добровольцем в спецназ, где выбрал специализацию combat medic ► санитара. Вьетнамская каша тогда ещё только заваривалась...
Сэдлер попал на фронт в мае 1964-го года, а в декабре был эвакуирован после того, как, будучи в патруле, налетел коленом на так называемую punji stick ► обмазанную фекалиями острозаточенную деревянную (чаще всего бамбуковую) пику, которые вьетконговцы использовали в качестве противопехотных заграждений.
Американский солдат на тропе, окружённой вьетнамскими «противопехотными заграждениями».
Ему удалось восстановиться после этого ранения полностью, хотя заражение было довольно опасным. Осенью того же года, ещё проходя реабилитацию, с подачи писателя Робина Мура, одноклассника Роберта Кеннеди и автора книги «Зелёные береты», Барри написал несколько песен, одна из которых уже через два года сделала его знаменитым. Книга Мура была экранизирована Джоном Уэйном, песня вошла в звуковую дорожку к фильму, одноимённый альбом Сэдлера разошёлся в двух миллионов экземпляров в одних только США, а сингл – тиражом в девять миллионов!
Вскоре the decorated veteran ► отмеченный многими правительственными наградами ветеран, обнаружил у себя ещё один талант: талант писателя. В течение почти десяти лет после ухода в запас он писал серию pulp fiction ► малохудожественных развлекательных романов, главным героем которых был римский солдат Каска, который… был участником распятия Христа и был проклят за это: обречён на вечное наёмничество.
В 1978-м году Сэдлер убил другого автора песен в стиле кантри – Ли Эмерсона Беллами, у которого он ранее увёл подружку, чем доводил того до приступов безумной агрессивной ревности. Беллами посмел явиться ночью в многоэтажку, где жил Сэдлер со своей подругой. Когда нашему герою, показалось, что Беллами вооружён, он одним выстрелом отправил его на тот свет. Спецназ есть спецназ: точно между глаз. Сэдлера приговорили к пяти годам за умышленное убийство, но его адвокатом в итоге удалось скостить срок до 30 суток in the county workhouse ► в местной исправительной колонии. Реально он отбыл 28 дней.
В 1984-м, в возрасте 44 лет, Сэдлер переехал с семьёй в Гватемалу. Там он ещё несколько лет продолжал заниматься писательством, пока в 1988-м не был убит, сидя в местном такси. По одной версии, он стал жертвой уличного ограбления, по другой – выстрелил себе в голову сам.
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас есть обновляемый путеводитель по каналу. Следить за моими публикациями удобнее всего в телеграме. А ещё напомню, что прямо сейчас я веду набор на индивидуальные занятия разговорным английским по Скайпу.
Раньше мы уже разбирали такие важные для истории американской поп-музыки песни как The Monkees – Last Train To Clarksville, Janis Joplin – Ball & Chain, Bob Dylan – Blowin' In The Wind и Scott McKenzie – San Francisco.
Раньше мы уже разбирали такие важные для истории американской поп-музыки песни как The Monkees – Last Train To Clarksville, Janis Joplin – Ball & Chain, Bob Dylan – Blowin' In The Wind и Scott McKenzie – San Francisco.