Японская Катюша
Вы
знаете японские слова, пришедшие из русского языка? Их не так уж мало.
Например: イクラ (красная икра)、プラトク(головной платок)、スプートニク (спутник)、セイウチ(морж)
и другие.
знаете японские слова, пришедшие из русского языка? Их не так уж мало.
Например: イクラ (красная икра)、プラトク(головной платок)、スプートニク (спутник)、セイウチ(морж)
и другие.
Одно
из японских слов, которое переводится как «ободок для волос» тоже пришло в
японский из России. Это слово «катюша» カチューシャ [катю:ся].
Вероятно, женское имя перевели как ободок из-за недопонимания: японец
интересовался кокошником на голове у девушки, а ему ответили, что это Катюша. Скорее
всего это знакомство происходило в екатерининские времена, когда каждую вторую
девушку на Руси звали Катюшей.
из японских слов, которое переводится как «ободок для волос» тоже пришло в
японский из России. Это слово «катюша» カチューシャ [катю:ся].
Вероятно, женское имя перевели как ободок из-за недопонимания: японец
интересовался кокошником на голове у девушки, а ему ответили, что это Катюша. Скорее
всего это знакомство происходило в екатерининские времена, когда каждую вторую
девушку на Руси звали Катюшей.
В
результате и сегодня в Японии можно купить ободки и обручи самых разных
дизайнов и расцветок, а называться они будут カチューシャ или カチューシャバンド (катю:ся бандо – от англ. «band» –
ободок).
результате и сегодня в Японии можно купить ободки и обручи самых разных
дизайнов и расцветок, а называться они будут カチューシャ или カチューシャバンド (катю:ся бандо – от англ. «band» –
ободок).
Ещё немного лексики на тему украшений для волос:
ヘアアクセサリ – аксессуары для
волос
ヘアバンド – ободок, повязка, спортивная
повязка
カチューシャ – ободок
ヘアクリップ – заколка
ヘアピン – заколка, невидимка
シュシュ - резинка или заколка с тканевым
покрытием
ヘアゴム – резинка