Волшебный Кэп. Глава 24.
Вид Аргуса Филча, пожалуй, мог бы напугать впечатлительного человека: лицо посерело, руки, которыми тот прижимает кошку к себе, явственно дрожат, грудь ходит ходуном, привалился к стене — видимо, ноги не держат…
Промелькнула мысль, не обвинит ли Филч его в случившемся с миссис Норрис… промелькнула — и исчезла, когда старик с усилием выпрямился и вдруг склонил голову в поклоне:
— Спасибо, мистер Поттер, — и, видимо, правильно истолковав изумление, которое Стив не смог сдержать, добавил: — Может, я всего лишь жалкий сквиб, но слова заклинаний и их значения я знаю. И знаю, что вы отменили то, что сделали какие-то мерзавцы с моей бедняжкой. Я у вас в долгу…
— Не стоит, мистер Филч, — покачал головой Стив, — я не терплю издевательств, а уж над теми, кто не способен себя защитить — и подавно. Это мерзко и отвратительно, и я просто не мог поступить иначе. Надеюсь, миссис Норрис скоро придёт в себя.
Завхоз как-то очень внимательно вгляделся в Стива, а затем кивнул:
— Вы куда лучше, чем я о вас думал, мистер Поттер. Уж простите старого человека, я был несколько предубеждён к вам. Ваш отец и его компания…
— Мистер Филч, вы не могли бы рассказать мне о них? — тут же среагировал Стив. — Мне никто ничего толком не рассказывает, а вы… мне кажется, вы вполне способны на нелицеприятный рассказ.
— Вам это вряд ли понравится, мистер Поттер, — пожал плечами Филч, — но будь по-вашему.
— Тогда можно я к вам завтра после уроков приду? Вам бы в Больничное крыло, да и миссис Норрис ещё не в порядке…
Филч кивнул:
— Пожалуй, вы правы, стоит хоть Успокоительное попросить. Ступайте, мистер Поттер, скоро ужин, да и я пойду потихоньку.
— Может, вас проводить? — вырвалось у Стива, когда завхоз зашаркал по направлению к выходу из тупичка. Выглядел тот так, что он совсем не был уверен, что старик дойдёт до мадам Помфри.
— Не стоит, — усмехнулся тот, — слухи пойдут, вам же потом хуже будет. Доковыляю понемногу, не развалюсь.
Стив проводил его взглядом и сузил глаза. И что за твари так поступили с бедным животным — и со стариком, для которого кошка была единственной радостью? Да, миссис Норрис многие, в том числе и сам Гарри Поттер, не любили, но вот так издеваться над беззащитным существом — это за гранью. На ум Стиву приходили только близнецы Уизли, но он признавал, что пристрастен. В конце концов, это мог быть и кто-то из старших… решив, что будет держать ухо востро — если это Уизли, то они не преминут похвастаться своим “подвигом”, он направился к Большому Залу. Заодно поинтересуется, как прошёл первый урок Хагрида.
Третьекурсники Гриффиндора что-то возбуждённо обсуждали, старшие прислушивались к рассказу оживлённо жестикулирующего Симуса и комментировали. Проигнорировав заинтересованные взгляды, Стив сел рядом с улыбнувшейся ему Парвати, пожелал ей приятного аппетита и спросил:
— Я пропустил что-то интересное?
— О да! — Парвати блеснула глазами. — Гарри, а почему ты решил не ходить на УЗМС?
Стив пожал плечами:
— Во-первых, нагляделся на профессора Кеттлберна. Мне, знаешь ли, мои конечности ещё дороги… хотя бы как память. Во-вторых, то пособие, что было у нас в списке по этому предмету, явственно говорило о том, что будущий преподаватель Ухода не особо озабочен безопасностью учеников.
— Ужасная книга, — с жаром согласилась Лаванда, — ты представляешь, оказывается, её надо было по корешку погладить!
— Ну, был и ещё один вариант… укрощения, — усмехнулся Стив, — правда, он не для прекрасных леди. Грубая сила… — он сжал кулак, — перефразируя одно известное магловское высказывание, добрым словом и заклинанием можно добиться большего, чем просто добрым словом. И возвращаясь к твоему вопросу, Парвати… самое главное состоит в том, что мне Уход попросту не нужен. Я не планирую связывать свою жизнь с разведением магических животных, а общие сведения можно спокойно почерпнуть из книг. Те же “Фантастические твари” Скамандера — для общего развития этого более чем достаточно.
— Ты прав, — вздохнула Парвати, — а у меня просто нет выбора. Род моего жениха занимается в том числе и разведением магических животных, так что УЗМС мне настоятельно рекомендовали взять для изучения родители. Хотя если бы они знали, кто ведёт у нас этот предмет…
— Так что всё-таки произошло? Кто-то уже успел отличиться? — заинтересованно уточнил Стив.
— Хагрид привёл на урок гиппогрифов, — вздохнула Парвати, — и сначала всё было относительно неплохо. Ну, некоторые просто не стали к ним близко подходить, и это правильно.
Стив кивнул: он читал, что некоторым магам нежелательно подходить даже к хорошо обученным гиппогрифам — те могли почуять то ли в запахе, то ли в их магии что-то раздражающее и напасть.
— А Малфой решил, как всегда, показать, какой он весь из себя маг — не то что мы все, ущербные, — добавила прислушивающаяся к их разговору Лаванда. — И оскорбил гиппогрифа, ну а тот его когтями полоснул. Руку поранил. А раны от магических животных плохо заживают, знаешь же?
Стив кивнул, усилием воли сдержав желание коснуться шрама в том месте, где в тело Гарри вонзился клык василиска, и глянул на стол зелёно-серебряных, но Малфоя там не было. Зато другие третьекурсники-слизеринцы что-то оживлённо обсуждали между собой, одновременно недобро поглядывая на гриффиндорцев. Хагрида за преподавательским столом ожидаемо не было — Стив, припомнив кое-что из прошлого Гарри, практически не сомневался, что лесник сейчас заливает горе дешёвым огневиски.
— Молодчина, Клювокрыл! — воскликнул один из близнецов Уизли, заставив Стива кинуть на него мрачный взгляд. — Дракусик давно напрашивался!
— Да вы хоть понимаете, что Хагрида за это могут уволить? — не выдержала Грейнджер.
— Да ничего с ним не сделают! — пренебрежительно фыркнул второй близнец. — То, что Малфоёныш не слушал учителя, даже если тот ему не нравится — его проблемы.
— Он прав, — кинув взгляд на говорившего, кивнула Парвати, — возможно, разбирательство и будет, но тут Малфой сам виноват. Хотя, конечно, гиппогриф на первом занятии, да и то, что первое занятие практическое… — она покачала головой.— Всё же третий класс опасности…
Стив отчётливо хмыкнул, вспомнив первый курс Гарри: то, как Хагрид ничтоже сумняшеся завёл ничего не знающих и не умеющих первокурсников в глубину Запретного леса и бросил их там одних; историю с драконом, Пушка… а второй, с акромантулами? Всё же подпустить полувеликана, для которого все эти жуткие твари всего лишь милые зверушки, к детям в качестве учителя… нет, уволить его было бы правильным решением. С другой стороны, ученики калечились и на других уроках, и никто при этом не собирался увольнять того же Снейпа. Маги вообще как-то непривычно легко относились к травмам детей, возможно, потому, что магия позволяла с лёгкостью залечить то, на что обычным людям понадобились бы недели или даже месяцы.
— Надеюсь лишь, что это не вызовет новый виток войны между нашими факультетами, — неожиданно серьёзно добавила Лаванда и, скривившись, отодвинула в сторону стакан с тыквенным соком. — Ненавижу эту гадость! Идём?
— Позволите вас проводить, милые леди?
— Благодарю вас, мистер Поттер, — под недобрым взглядом Грейнджер церемонно ответила Парвати, с трудом сдерживая улыбку, — но я, пожалуй, останусь. Хочу поболтать с сестрой. Лаванда, останешься со мной?
Та кивнула, и Стив едва заметно улыбнулся: девушки явно решили получше разобраться в том, что происходит.
— Приятного вечера, — кивнул он и встал.
В гостиной он сел в уголке и набросил на себя чары Отвлечения внимания, вздохнув: вот бы ему такое полезное умение в родном мире! Увы, Стив никогда не умел казаться незаметным, не то что Баки — не зря того Призраком прозвали! Пережив привычный укол тоски, Стив открыл учебник по нумерологии и принялся за домашнее задание.
Взрыв смеха и голоса заставили его поднять голову и прислушаться, стоило ему различить голоса близнецов Уизли. И тут же его захлестнул гнев: эти… ошибки природы похвалялись тем, что сотворили с миссис Норрис! И никто — никто! — не вступился за несчастное животное! Даже Грейнджер лишь раздражённо посмотрела в ту сторону, где кривлялись рыжие, и снова вернулась к своей книге.
— Это подло, — голос Стива прозвучал неожиданно громко, так, что к нему обернулись все находящиеся в гостиной гриффиндорцы. Ну а то, что он наложил на себя ослабленный Сонорус, так это пустяк. — Подло издеваться над тем, кто не может вам ответить.
— Ты обвиняешь нас в подлости, Поттер? — зло ответил один из близнецов. На лицах обоих Уизли застыло одинаково злобное выражение, сделавшее их странно похожими на ощерившихся крыс.
Стив оглядел братцев с головы до ног, тем холодным взглядом, который он натренировал за прошедшие после Щелчка годы — взглядом, под которым бледнели тренированные вояки. Да, в этом теле ему недоставало внушительности Капитана Америки, но близнецам и этого хватило — они неожиданно сделали шаг назад, а ещё минуту назад весело смеющийся вместе с ними Ли Джордан даже как-то посерел.
— Да, — в воцарившийся в гостиной тишине голос Стива прозвучал громко и внушительно. Слово упало в неё, точно камень в воду, и Стив как наяву представил расходящиеся от него круги. — В подлости и трусости. Вы нападаете на слабых, исподтишка, как подлые трусы.
— Поттер, это всего лишь кошка Филча, — возразил кто-то их старшекурсников, Стив не знал его имени. — Она постоянно выдаёт нас своему хозяину!
— И что с того? — спокойно ответил Стив. — У меня такое тоже было, ну пожалуется Филч, ну назначит декан отработку, так не переломитесь часок ручками поработать! И насчёт всего лишь кошки, которую Уизли подожгли… — он зло прищурился, — знаете, у маглов есть такое понятие, как “триада Макдональда”...
Грейнджер громко охнула, во все глаза уставившись на Уизли, так что многие гриффиндорцы с любопытством посмотрели на неё.
— И что это такое? — староста девочек с интересом взглянула на Грейнджер. Стив заметил, что Донован явно не понравилась похвальба близнецов, но по каким-то причинам, возможно, опасаясь их мстительности, она лишь кривилась, но молчала. А теперь, когда он вызвал огонь на себя, решила плеснуть в пламя разгорающегося конфликта масла.
— Триада Макдональда, — приняв любимый “профессорский” вид, начала Грейнджер, — понятие из психиатрии. Три признака маньяка: пиромания, то есть стремление к поджогам, зоосадизм и… — она замялась.
— И? — подбодрила её староста.
— Энурез, — почти прошептала Грейнджер, и раздавшийся в ответ на её слова смешок Дина Томаса послужил катализатором. По гостиной пошла волна перешёптываний и насмешек, а оба Уизли побледнели так, что на лицах ярко проступили веснушки. Стив отметил, как низко опустил голову Перси Уизли, как стиснула руки Джиневра… На лице Рона, сидевшего в сторонке от всех, проступило выражение злорадного удовольствия — похоже, очередной позор для Уизли был для того менее значительным, чем то, что братцы, постоянно третирующие его, наконец получат по заслугам. Особенно после того, как Грейнджер шёпотом, получившимся неожиданно громким — заслуга Стива — разъяснила, что такое, собственно, энурез.
— Достаточно, — Макгрегор произнес это ну очень внушительно, — палочки долой! Уизли, Поттер!
Стив пожал плечами, заставляя палочку скрыться в кобуре. Староста перевёл тяжёлый взгляд на близнецов, которые поморщились, но всё-таки убрали свои палочки, оглядели гостиную и, не встретив поддержки, быстрым шагом направились к выходу из гостиной. Макгрегор проследил, как за ними закрылся проход, и покачал головой. Подойдя к Стиву почти вплотную, он тихо произнёс:
— Это было смело, но глупо. Ты их здорово настроил против себя, Поттер. Теперь придётся ходить и оглядываться, ну или не оставаться одному.
— Да они и без того были против меня настроены, — пожал плечами Стив, — так что перевод конфликта в открытую фазу ничего не меняет. Наоборот, если со мной случится что-то непонятное, — он пальцами показал кавычки, — всем будет ясно, кто в этом виноват.
Староста глянул на него с прищуром, медленно кивнул и отошёл. Стив потёр виски, подхватил свои учебники и домашнее задание и направился в спальню, ощущая внезапно навалившуюся усталость: не физическую, но моральную. Учебный год начался феерически, ничего не скажешь!
волшебный кэп
стив роджерс
гарри поттер
Но да, вывести все в открытое противостояние ему где-то даже выгодно. Только вот есть ли у Визглей достаточно мозга, чтоб понять, что на Поттера не стоит нападать - они сразу под подохрением?
Вот, и Стив так же решил относительно близнюков. И, пожалуй, это самый сильный удар, который он мог им нанести: теперь над близнюками будут смеяться