Анна Сегнет

Анна Сегнет 

Немного того и немного сего, а ещё переводы игр...

3 616subscribers

117posts

Showcase

7
goals6
$168.24 of $1 062 raised
На полностью ручной перевод Deadpool VR, с адаптацией шуток для русскоговорящей аудитории.
$14.16 of $213 raised
На ручной перевод The Boys: 🎯5000 - текст; 🎯10000 - текстуры плакатов (которые возможно перевести); 🎯15000 - озвучка нейронкой от SynthVoice
$934.48 of $921 raised
На покупку VR шлема, для более быстрой и удобной работы над переводами VR игр.
$739.06 of $708 raised
На перевод нового патча и его дополнений (Starfield)
$285.22 of $284 raised
На крепкий кофе и печенюшки
$893.29 of $850 raised
На ручной перевод дополнения "Земная Армада"

Русский перевод для The Elder Scrolls 4: Oblivion 2025 v0.6.1

Что изменилось:
- Исправление ошибок из нашего дискорда (https://discord.gg/cPvtJ9ZsNe)
- Исправления недочётов оригинального перевода 1С
- Огромное количество правок в тексте (большое спасибо Elleylie)
- Изменение имён некоторых персонажей с целью их более корректной транслитерации
- Добавление перевод текстур некоторых вывесок (спасибо m4d1s и SI)
Известные проблемы:
- Может встречаться текст на английском языке 
- Часть перевода пока ещё не была вычитана должным образом
Как установить?
- Распаковать архив в папку с игрой. Проверьте, что папка ~mods распаковалась в папку OblivionRemastered\Content\Paks\
- Выбрать в настройках игры русский язык.
Ответы на часто задаваемые вопросы:
Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества?
В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод.
У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст
Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности.
У меня пропадают титры
Установите фикс от сообщества.
У меня из-за русских текстур игра глючит
Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики.
Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
Скачать (зеркало)
7z
OblivionRemastered_rus_061.7z403.31 Mb
спасибо за переводclapping_handsclapping_handsclapping_hands
Большое спасибо! 
когда перс вампир и пьет кровь , после нажатия питаться выдает окно "ваша жажда крови была удовлетворена ...пока" добавьте "пока что"heart
Евгений Васильев, да не нужно мне это кидать, жажда крови говорит мне "пока"? Смешноbeaming_face  Тогда "ваша жажда крови была удовлетворена ...на сейчас..." но не "пока" ...
MagicCatcher, В оригинальной локализации оригинальной игры строчка переведена как "Ваша жажда крови была удовлетворена... пока" Ровно так же как и в переводе ремастера, согласно литературной норме.
"На сейчас" даже не применимо в речи и невозможно представить что кем-то используется. Возможно у вас собственное представление о языке, но в переводе принято использовать наиболее распространенный общепризнанный вариант.
....ваша жажда крови была удовлетворена .. Все остальное словоблудие ...thinking_face
Зачем изменили имена некоторых персонажей? В чём выражалась некорректность их транслитерации? Теперь при игре с русской озвучкой от 1С имеется несовпадение произносимых и написанных имён нпс. Сделайте пожалуйста вариант русификатора с ванильными именами персов, думаю так будет лучше.
Анна Сегнет, спасибо за ответ. Могу ли я надеяться на выход опционального варианта русификатора, в котором имена персонажей не будут изменены? Просто при использовании русификатора с озвучкой от 1С, несовпадение произносимых и написанных имён вызывает лёгкое раздражение.  exploding_head
Русский Даб, тут больше проблема из-за не состыковки имен в тексте и озвучке в том, что моментами начинаешь путаться кого тебе надо найти когда послушал диалог пропустив сабы. Ну или как вариант при просмотре гайдов тоже могут возникнуть проблемы, так как в них упоминаются имена с перевода 1с
Кто играет с коллекциями Vortex (коллекция не подхватывает русификатор с папки "~mods" или "Packs"):
1) Устанавливайте русификатор в папку LogicMods;
2) Выбрать в игре русский язык;
3) Дабы не навредить текстурам коллекции - карта мира (после выбора языка) удалить из папки LogicMods файлы "Textures". Будет работать только перевод текста.
Subscription levels3

Младший ассистент

$1.42 per month
Я хочу помогать в работе над переводами на постоянной основе.

Старший ассистент

$3.6 per month
Я хочу внести более весомый вклад в работу над русификаторами.
Subscription Spots Are Limited

Куратор

$284 per month
Я хочу узнавать прогресс переводов, участвовать в закрытых тестах и заказать перевод интересующего меня проекта (перевод игры продолжительностью до 8 часов на unity или UE4-UE5 ).
Go up