Проект перевода игры Lone Echo 2 на русский
Мы рождены, чтобы исследовать, чтобы искать ответы, а не сидеть на этой скале и умирать.
Легендарная игра от несправедливо закрытых Метой разработчиков. С визуалом, который до сих пор поражает своей проработкой и вниманием к деталям.
Этот проект просили взять на перевод уже не один раз, но, к сожалению, до недавнего момента не было технического способа реализации. Но нам удалось сделать невозможное (об этом я напишу в отдельном посте).
Помимо этого, в игре огромный объём текста. Даже с учётом удалённых дубликатов он составляет 1.5 миллиона знаков. Поэтому было приятно тяжелое решение до закрытия сбора сделать этот перевод доступным только для моих дорогих подписчиков. После окончания сбора средств перевод станет доступным для всех.
Легендарная игра от несправедливо закрытых Метой разработчиков. С визуалом, который до сих пор поражает своей проработкой и вниманием к деталям.
Этот проект просили взять на перевод уже не один раз, но, к сожалению, до недавнего момента не было технического способа реализации. Но нам удалось сделать невозможное (об этом я напишу в отдельном посте).
Помимо этого, в игре огромный объём текста. Даже с учётом удалённых дубликатов он составляет 1.5 миллиона знаков. Поэтому было приятно тяжелое решение до закрытия сбора сделать этот перевод доступным только для моих дорогих подписчиков. После окончания сбора средств перевод станет доступным для всех.
Если сбор будет закрыт до даты выхода перевода, он выйдет бесплатно для всех.
Ориентировочная дата релиза перевода: Зима 2025-2026
Готовность: 70%. Идёт вычитка и укладка текста, которая займёт некоторое время. Завершён ручной перевод вне игрового контекста. Использовать машинный переводчик не планируется.
Основные проблемы
- Проблема с укладкой текста в виджеты в игре.
- Отсутствие перевода в некоторых репликах (< 1%)
Спонсоры проекта
B-gor, SLA, Максим Тайхерт, Zariuz, Алексей
Наша команда, которая трудилась над переводом:
- Fabio_Longo, совершил невозможное и помог с интеграцией перевода в игру, которая не далась самим разработчикам.
- Sergei [Zer0K] Alferov, наш бессменный программист и штатный тестер в команде.
- Sergei [Zer0K] Alferov, наш бессменный программист и штатный тестер в команде.
- Аня Сегнет, перевод и редактура.
- Antony, Администирование
Скриншоты:
- Antony, Администирование
Скриншоты:
Видео:
lone echo 2
перевод
перевод на русский
качественный перевод
SokolQuest
А надежд на нативный перевод для первой части нет? Я знаю, что там в принципе нет субтитров и в этом огромная проблема.
Nov 12 2025 11:33
Анна СегнетReplying to Iron Man
Iron Man, благодарю, интересный вариант. Надо будет посмотреть, как появится время.
Nov 12 2025 23:59
Александр ХаритоновReplying to Анна Сегнет
Анна Сегнет, посмотрите здесь насчет титров для первой части https://www.youtube.com/watch?v=LU9qbrtFinw
Nov 21 2025 12:33 (changed)
Jony Rh
Эх блин, классно! Увы, я буквально месяц назад пере-прошёл обе части, покупал на старте выхода! Знал бы, подождал бы! Но третий раз проходить точно не хочу)) 

Nov 12 2025 15:21
SLA
Господи!!! Я дожил до этого дня! Моя самая ЛЮБИМАЯ ❤️ VR игра получит русскую озвучку!!!
У многих любимая VR игра это HL Alyx, но не у меня, у меня это Lone Echo 2 и Lone Echo.
Nov 13 2025 04:40 




3
Анна Сегнет
SLA, пока только полный текстовый перевод. Я ещё не занималась озвучкой вообще
Мне этому надо подучиться...
Мне этому надо подучиться...Nov 13 2025 15:22 (changed)
SLAReplying to Анна Сегнет
Анна Сегнет, да, я позже разобрался, что речь о переводе текстов. Но даже так, это должно быть титанический труд, потому что половина игры состоит из диалогов. Спасибо!
Nov 14 2025 01:37
Just a Furry
Будет ли возможность в будущем перевести субтитры для Clone drone in the hyperdome?
Nov 17 2025 18:54
Всеволод
А для первого Asgard Wrath получится перевод сделать?
Nov 19 2025 21:37 


2
Максим Фокин
было бы подарком на новогодние праздники, первую прошел с костылями субтитрами) жду вашу работу)
Dec 12 2025 20:29
Антон Бондаренко
Здравствуйте. В каком состоянии субтитры? Можно приобрести?
Feb 01 22:45
Анна Сегнет
Антон Бондаренко, в текущей публичной версии выполнен полный текстовый перевод в отрыве от игрового контекста и сверено примерно 40% текста внутри игры. Все обновления будут доступны при единоразовой покупке по мере их готовности.
Feb 01 23:30