Анна Сегнет

Анна Сегнет 

Немного того и немного сего, а ещё переводы игр...

3 627subscribers

117posts

Showcase

7
goals6
$174.95 of $647 raised
Благодарности за полностью ручной перевод Deadpool VR, с адаптацией шуток для русскоговорящей аудитории и нейронной озвучкой.
$34.56 of $216 raised
На ручной перевод The Boys: 🎯5000 - текст; 🎯10000 - текстуры плакатов (которые возможно перевести); 🎯15000 - озвучка нейронкой от SynthVoice
$947.81 of $934 raised
На покупку VR шлема, для более быстрой и удобной работы над переводами VR игр.
$749.6 of $718 raised
На перевод нового патча и его дополнений (Starfield)
$289.28 of $288 raised
На крепкий кофе и печенюшки
$906.03 of $862 raised
На ручной перевод дополнения "Земная Армада"

Русский перевод Deadpool VR


Знаешь, почему нам так хорошо вместе? Потому что мы одинаково долбанутые!
Первая публичная версия перевода. Сюжет и диалоги были переведены вручную до конца первой миссии. За дальнейший перевод отвечала gemini 3.0. Перевод этой игры требует очень внимательного подхода (для адаптации шуток главного героя), и машина, к сожалению, справилась слабее, чем обычно.
В целом, пока это один из самых сложных проектов для перевода из VR игр. Количество шуток, понятных только "своим", в тексте зашкаливает, а объём текста сравним со вторым Асгардом. Но я приложу все усилия, чтобы адаптировать шутки и каламбуры.
Наша команда, которая трудилась над переводом:
- Аня Сегнет, перевод текста 
- Sergei [Zer0K] Alferov, наш бессменный программист и штатный тестировщик в команде
- Gemini 3.0, машинный переводчик
Известные проблемы:
- Может встречаться текст на английском языке
- Может отсутствовать текст в некоторых местах. Пожалуйста, отпишитесь в комментариях, если встретите такую проблему
- Некоторое количество ошибок разметки текста
- Не поддерживается режим игры "КидПул". Если его включить, перевод слетит
Как установить?
Подключите вашу гарнитуру по кабелю к компьютеру (нужен активный режим разработчика для доступа по adb). Запустите установщик и нажмите кнопку "Установить ->".
Для гарнитур, отличных от семейства квест, перевод не поддерживается.
Скриншоты:
Видео:
Скачать (VT) (апдейт с текстурами и многочисленными ручными правками)
zip
installer_pilo_001.zip7.55 Mb
Спасибо огромное!
что б без вас делали!!!
Будет ли возможность в будущем перевести субтитры для Clone drone in the hyperdome?
Just a Furry, у игры отсутствует поддержка языков кроме английского. Это означает, что для перевода нужно править байткод и, по итогу, перевод сделать очень сложно, даже машинный.
Where Winds Meet не хотите взяться за перевод ?. И объявить сбор средств, я думаю люди подтянуться.
Portos1122, для онлайн-игр очень проблематично делать перевод. Слишком высока вероятность словить бан при использовании модификаций.
Анна Сегнет, Жаль, просто лагофаст делает в один клик, пока банов не получали, но перевод его конечно корявый, у вас был бы профессиональный,да и на zoneofgames.ru стали делать тоже энтузиасты. Игра хорошая получилось . 
На лицензии будет работать?
Анна Сегнет, А можно выложить все реплики Дедпулов просто в ткст файле?beaming_faceА то перепроходить игру 5 раз ради того, чтобы увидеть все шутки - это трендец
UNDERWATER (CSGO/GAMING REVIEWS), в файле локализации нет привязки реплики к персонажу, поэтому такую таблицу сделать не выйдет.
дай бог вам здоровья!
на pico 4 ultra добвите поддержку?
возможно ли получить версию аналогичную проекту "Batman", в части установки, чтобы была возможность скопировать "открытые" файлы в нужные директории? Просьба возникает у всех владельцев Pico устройств beaming_face
SMITY1911, В переводе нашли несколько ошибок. После их исправления я добавлю архив со сборкой для пико.
SMITY1911, я себе запил на Pico 4 ultra)
Огромное спасибо за перевод!
Скажите пожалуйста, не планируется ли от вас перевод Jurassic World Aftermath?
Будите открывать сборы на перевод men in black: most wanted? 5го декабря игра на quest выходит
будет ли перевод Thief VR: Legacy of Shadow?
Joker, да, ручной в том числе sun
выставте на главной QR-код для оплаты вам через Сбер)
ну или номер тел. или карты в личку через ВК)
на pico 4 не устрановится?
Subscription levels3

Младший ассистент

$1.44 per month
Я хочу помогать в работе над переводами на постоянной основе.

Старший ассистент

$3.6 per month
Я хочу внести более весомый вклад в работу над русификаторами.
Subscription Spots Are Limited

Куратор

$288 per month
Я хочу узнавать прогресс переводов, участвовать в закрытых тестах и заказать перевод интересующего меня проекта (перевод игры продолжительностью до 8 часов на unity или UE4-UE5 ).
Go up