XII. Тайны старого замка
Перед нашим отъездом на двор влетел рослый всадник в серо-зелёном плаще. Он соскочил со взмыленной лошади, в два прыжка оказался у Ивара и сгрёб его в медвежьи объятия.
— Друже Ивар! — гремел он. — Дозор сказал, ты вернулся. Так я оставил ребят по болотам уродцев гонять, а сам сюда. А ты, никак, опять уезжаешь?
Ивар обнял великана в ответ и представил нас. Его друг Бьорн был немного старше и возглавлял следопытов Бондхайма. Росли и проказничали они вместе, но все шишки от строгой бабушки и деда доставались Ивару, которого строже наказывали, но быстрее прощали.
Бьорн решил проводить нас до Перепутья и заодно проверить дозоры.
— Долго тебя не было, — сказал он, покачиваясь в седле. — Не забыл, что обещал?
— Не забыл, — ответил Ивар. — Будет тебе в срок и тайна, и приключение.
— Мы тут живём тихо, — поделился с нами Бьорн, — служба службой, но скучно гоблинов ловить и выпивох разнимать. Нам бы дело настоящее, чтоб рассказать было что!
— Неужели тебе бандитов мало и на войну тянет? — спросил Найлс товарища по занятию. При знакомстве они быстро оценили друг друга и прониклись взаимным уважением.
— Не, этого не надо. А вот какого злого колдуна или коварного лазутчика… Да ты меня понимаешь, служивый, — сказал он Найлсу, и тот засмеялся в ответ.
— Да, видел одного воришку, считай, — видел всех.
— Слушай, — спросил его Бьорн, немного отставая от нас с Иваром, — а эльф ваш тоже в волшбе искусен? Княжна сказывала, был у них в отряде один такой, знатный стрелок и лютый колдун.
— Наш тоже будь здоров, — ответил тихо Найлс, — он и пиво пьёт, если спросишь, да и робким его не назовёшь. А что застенчив малость, так он книгочей и воспитан по-городскому.
— Книгочеи выпить не дураки, это все знают, — улыбнулся Бьорн, и они принялись обсуждать таверны и то, как лучше разгонять старую добрую кабацкую драку.
На второй день мы миновали мост над судоходным каналом и доехали до поворота на Рикеберге, тепло попрощались с Бьорном и отправились на запад, в сторону гор Хребта.
Дорога пролегала по живописным скалам, поросшим соснами, каменистым равнинам и мостам через ручьи и ущелья. Вдоль пути то и дело попадались деревушки и небольшие каменные домики для ночлега. По ночам становилось заметно прохладней, а высоко в небе над Великим разломом переливались разноцветные огни, вызванные течениями магического эфира.
Найлс припомнил рассказы Ивара о родине и спросил его про обещанные приключения, покинутые замки и древние тайны. Я добавил, что время у нас есть, и по пути вполне можно было бы поглядеть хоть на одну, поскольку до сих пор нам попадались лишь лукавый лицедей, хозяйственный тролль и учёный-драконолог.
— Да что вам, мало, что ли, всего и шкатулки с ящеркой сверху?! — возмутился Ивар.
— Их мы с собой привезли, — резонно заметил Найлс, — ты здешних тайн обещал.
Ивар признался, что глубоко задет таким недоверием, и заявил, что в Вардольфе тайны и опасности поджидают за каждым кустом. И он, Ивар, сын Кнута, берётся доказать это на спор.
— Свернём с дороги и, если завтра до ужина не встретим что-нибудь необычное, не быть мне Иваром!
Мы решили, что вполне можем выкроить пару дней на приключения, свернули с дороги, и на следующий день действительно увидели скалу с величественными руинами.
— Вот вам и замок с тайнами, — торжествовал Ивар, пока мы проезжали покинутую деревушку у подножия скалы. От домов остались лишь заросшие травой ямы с чёрными остовами развалившихся печей.
Мы поднялись ко входу в замок и въехали во двор через арку со ржавыми остатками ворот. Внутри оказалось прибрано, а у покосившейся коновязи мирно жевал сено старенький ослик. Мы почувствовали на себе сразу несколько взглядов, и тут из развалин центральной башни показался невысокий полноватый мужчина лет пятидесяти. Он проворно обшарил двор глазами и, убедившись, что нас всего трое, сладко пропел:
— Приветствую вас, путники! Добро пожаловать во владения барона Афанаса!
Мужчина представился Игором, сыном Игора Игорсона и внуком слуги барона, что правил этими землями полвека назад.
Ивар объяснил, что мы скромные путники, интересующиеся историей княжества, и попросил разрешения посмотреть замок. Поколебавшись, Игор ответил, что польщён нашим визитом и с готовностью всё нам покажет, а заодно поведает историю деревни и самого барона.
— Хозяин любил гостей и часто посылал слуг на дорогу, чтобы они приглашали к нему каждого, кто проходил мимо, — поделился Игор, ведя нас коридорами с осыпающейся кладкой.
По пути Игор также поведал, что благородный барон Афанас правил мудро и защищал своих слуг от чудовищ и хаоса войны, безраздельно властвовавших по всему Вардольфу. Но в период послевоенной смуты их покою пришёл конец. Банда головорезов, привлечённая слухами о богатстве барона, проникла в замок под видом благородных героев. Разбойники убили хозяина и всех, кто осмелился его защищать. Деревню и замок сожгли, а сокровищницу разграбили. С тех самых пор Игор живёт в руинах с семьёй и продолжает служить своему господину, по мере сил поддерживая порядок в замке и рассказывая его печальную историю всем желающим.
Игор привёл нас в покои барона, где среди истлевших гобеленов висел старинный портрет. С потемневшего полотна на нас холодно взирал мрачный господин с тонким лицом и длинными пальцами. На полу под портретом пылились огарки свечей.
Далее мы по узким извилистым коридорам углубились под замок, где за массивной железной дверью располагалась разграбленная сокровищница.
— А здесь хозяин хранил своё обильное богатство и памятные вещи. Разбойники унесли всё ценное, но главное сокровище не разглядели. Стены этой залы покрыты искусной резьбой с сюжетами из истории рода барона. Не желаете посмотреть?
Мы согласились. Игор толкнул дверь, и она плавно отворилась, открыв проход в неосвещённый зал. Найлс окинул взглядом дверной проём, зажёг ещё один факел и шагнул за порог, а мы последовали за ним. Но стоило нам сделать пару шагов, как за нашими спинами раздался лязг замка и глухой торжествующий смех.
— Попались! — донёсся из-за толстой двери злобный голос нашего провожатого. — Много вас таких тут шляется, и каждый норовит сунуть нос в закрома хозяина!
— Ты ж сам уверял, что сокровища давно растащили, дурень! — крикнул ему Ивар через дверь, осматривая замок.
— А никто не верит, что Чёрный Меч со своей бандой всё подчистую выгребли. Надеются, небось, найти чего, — злорадствовал Игор.
— Чёрный Меч, говоришь? — переспросил Ивар, оглянувшись на нас. Найлс лишь тихо рассмеялся, немало меня удивив.
— Он самый! — сдавленно зашипел из-за двери наш пленитель. — Ваш хвалёный герой войны — обыкновенный грабитель и головорез. Убил хозяина, забрал телеги и лошадей, чтобы богатства вывезти. Два дня с мешками по замку рыскали, негодяи.
Найлс прошёлся по залу, освещая пол факелом и раскидывая носком ботинка валявшийся хлам. Ему попался какой-то железный прут, с которым он вернулся к двери.
— Бестолковые торопыги… — Найлс добродушно покачал головой, указывая на дверные петли, — оси даже не расклепали.
Он просунул импровизированный рычаг под дверь и навалился на него всем весом, приподнимая.
— Ивар, помоги-ка, — позвал он, указывая на стержни в петлях. Ивар выбил их рукояткой меча, друзья поддели дверь, и она с глухим стуком тяжело повалилась на пол.
Найлс осторожно выглянул в проход, но в коридоре было темно и пусто.
— Провожатый наш сбежал, — обернулся он к нам. — Небось, затаился и зубами скрежещет. Пойдём скорее, пока лошадей не увели.
Движимый любопытством, я сотворил чары виденья. Комната казалась отрезанной от остального мира чем-то, преграждающим магию. Лишь сквозь материю дорожной сумки тускло просвечивала гномья шкатулка, да насмешливо мерцали глаза ящерицы.
Осмотрев стены, в самом деле покрытые искусно вырезанными изображениями высоких и худых фигур, мы двинулись в обратный путь, перед уходом сломав замок на упавшей двери. На случай если негодяй ухитрится как-то вернуть её на место.
Коридоры петляли под замком, образуя самый настоящий лабиринт. Наверняка в нём таились коварные ловушки, но за их исправностью никто не следил, так что ничего опасного мы не встретили. Лишь на одном из перекрёстков на нас из темноты бросился незадачливый пленитель с коротким мечом наперевес. Найлс отбил удар щитом и коротко ударил нападавшего в солнечное сплетение.
— Это за приём, — объявил он осевшему на пол Игору. И, бросив ему в ладонь мелкую монету, добавил: — а это за историю. Про деда всегда интересно послушать.
Ивар забрал меч Игора, и мы отправились дальше, в скором времени обнаружив выход. К счастью, местные не спешили делить добычу, и наши лошади и вещи остались на месте. Мы вернулись обратно к тракту, а по пути Ивар выбросил свой трофей в расщелину.
Какое-то время мы ехали молча, затем Найлс повернулся к Ивару и сделал жест, словно снимая перед ним шляпу.
— Признаю, господин Ивар, сын Кнута Корабельщика! Вардольф ваш полон тайн и загадок.
— И красивых небесных огней, — добавил я.
— То-то ж вот, — сказал явно довольный собой Ивар, а после добавил: — Выходит, Борода, ты не знал, что твой дед здесь побывал?
— Да он и не рассказывал ничего. Жена с него клятву взяла, чтоб не бахвалился.
— Я вот тоже про обозы с богатствами не слыхал, — задумчиво сказал Ивар. Он явно не верил в историю о грабеже, но о чём-то всё же крепко задумался.