Десять Граней: Иной мир (Том 1), Страна Грибов (3)
В отличие от моего прошлого опыта полёта на дирижабле, в этот раз до порта добрались без происшествий. Там нас ждал небольшой кораблик с нейтральным флагом. Капитан принял нас на борт и мы сразу отчалили.
От нечего делать, наблюдая на палубе за отдаляющейся сушей, я решил перекинуться парой словечек с Йокко.
— Расскажешь как вы с Оцуром познакомились?
— В этой истории нет ничего особенного. Я стала его любимейшей наложницей. И так сильно понравилась ему, что на других девушек он вообще не обращал внимания. В его гареме было много тех, кто гораздо лучше меня. Красивее. Мудрее. Опытнее в «любви». Сильнее. Но почти всё время он проводил со мной. До сих пор не понимаю, почему именно я.
— Да какая разница? Понравилась и всё тут. Анализировать это с помощью логики бесполезно.
— Наверное, вы правы, — задумчиво пробормотала лисица.
Я поморщился.
— Давай без «вы». Ты же ведь в любой момент при желании можешь стереть меня в порошок, а обращаешься на «вы»…
Я не сразу осознал смысл собственных слов. А ведь правда, какого чёрта я делаю?! Я спокойно позволяю сопровождать меня высшей жрице безумного тёмного бога у которой в голове чёрт знает что?!
Йокко фыркнула.
— И чего ради я стала бы так поступать? Хотела бы — уже давно сделала. Куда выгоднее мне продолжать путешествовать с тобой. Пока я притворяюсь миленькой лисичкой, твоим фамильяром — я в безопасности. Но стоит только уйти — и на меня тут же откроют охоту. Вернее, возобновят.
— И всё же…
— Максим, посмотри мне в глаза, — я сделал как она просит. Это был не взгляд Марти — самый обычный взгляд зверька. Сейчас через эти лисьи глаза я чувствовал чудовищную силу и… какую-то печаль, что ли. Йокко продолжила говорить, медленно и проникновенно: — Я раньше не говорила, но Йокко — моё истинное имя. И я полностью доверяю его тебе. Клянусь своим Бытием, своей душой, что не причиню вреда ни тебе, ни дорогим тебе людям. Ни прямо, ни косвенно. Да разорвут моё тело, — и физическое и ментальное, — тысячи демонов, если я нарушу клятву. Нитридус Инидатис Але-Астра.
Раздался беззвучный гром и меня пронзил насквозь невероятно приятный разряд позитивной энергии. Не знаю, как это точно описать… На мгновение я почувствовал высшее счастье, Смысл всего сущего с большой буквы. Что-то вроде ярчайшего оргазма, только гораздо, гораздо приятнее. К сожалению, это чувство было настолько мимолётным, что я толком даже не успел ничего понять.
— Ах… Что это было?
— Заверенная высшими силами клятва. Если ты почувствовал невероятное блаженство — значит, её одобрили и я говорила абсолютно искренне.
— Вот оно что. А последние слова — что они значат? Кажется, я их где-то уже слышал.
— Древняя сакральная формула. У неё много значений и они разнятся от контекста. В данном случае — «Да будет Абсолют мне свидетелем».
Где-то уже слышал… Точно!
— Вспомнил. Их говорил Маклодеус. Ты знаешь его? Ну, такой сумасшедший дядька в странном костюме. Высокий и очень худой. После твоих рассказов мне стало казаться, что он тоже поклоняется Оцуру.
— Маклодеус?.. Возможно, он и правда адепт Оцура, но лично я его не знаю. Или, по крайней мере, не помню. Мало ли кто поклоняется ему?
Ну да, справедливо. И наконец, последний вопрос, который волнует меня уже давно. Я дотронулся пальцами до Зеркала Алисы в кармане.
— Ты видела момент, когда в Хартлэнде вор пытался украсть у меня зеркало?
— Да.
— Это ты наделила меня силой, с помощью которой я догнал и убил его? Я не знаю и никогда не знал такой магии.
— Нет.
Именно этого ответа я и боялся больше всего. Перед глазами сам собой возник самодовольно ухмыляющийся Валфурон. Он был прав. Это начало конца.
Впрочем… Я готов. Я больше не собираюсь быть каким-то чёртовым мессией. Я не хочу быть волшебником в голубом вертолёте который бесплатно покажет кино и подарит кучу мороженого. К чёрту это всё. Что толку от спасения Глаидора, если я сам не буду этому рад?
За всё нужно платить и цена за спасение целого мира — очень большая. И Мастер-Ювелир её мне заплатит. Простой обмен услугами, ничего личного.
— Максим, это очень серьёзно. Я чувствую, что ты постепенно превращаешься в нечто иное. И тебя совсем не заботит это?
— О, ещё как заботит. Но я уже смирился, — я обречённо улыбнулся, не отрывая взгляда от океана. — В конце концов, похоже, у меня просто нет иного выбора. Мастер-Ювелир возложил на меня миссию титанически хардкорной сложности — спасти целый мир, возможно даже не один. И в процессе я лишился бесконечно важного для меня человека. Хорошо, прекрасно! Я спасу этот чёртов Глаидор. А взамен он вернёт мне Маргарет. Не знаю как, но это его проблемы. Я его, блять, заставлю.
Пальцы на моей руке сжались настолько сильно, что борт корабля под ними захрустел и покрылся трещинами.
— Остановись. Ты так сломаешь корабль.
— А?.. Ой.
— Максим, мы почти прибыли! — заявила подошедшая сзади Оливия, заставив меня вздрогнуть. — Капитан говорит остров во-о-о-он там. Видишь?
Изо всех сил стараясь скрыть своё скверное настроение, я послушно посмотрел куда указывает Оливия. Действительно, чуть восточнее нашего курса вдали виднеется плотное тёмное пятно, напоминающее гору. Это всё грибы что, ли?.. Страшно представить каких размеров они окажутся когда мы подплывём ближе.
— Это ты сделал? — изумлённо спросила Оливия, рассматривая причинённые мной разрушения.
— Ладно, пойду готовиться, собирать вещи, — сказал я и резко ушёл, пока она не стала задавать вопросы.
— Оливия, Максим меня пугает, — тихо произнесла Йокко. — Он всё больше падает в пучину безумия. Я, как жрица Оцура, различаю помешательство лучше кого бы то ни было. Когда Максим только призвал меня своим фамильяром, он был куда мягче и добрее. И адекватнее. Вам с Кэтлин стоит тщательно следить за его психическим состоянием.
— Да… Мы это заметили. У нас уже есть план как помочь ему.
***
Корабль остановился в миле от острова. Никто из моряков которым ещё хочется жить не подплывает к нему ближе. Поэтому нам придётся добираться туда на шлюпке, которую спустили на воду ради нас. В ней две пары вёсел и никто особо не отличается физической силой. Жаль с нами нет Джейсона!
Грибы, кстати, и правда гигантские. Не всякое здание в центре Хартлэнда может похвастаться такой высотой.
— Ну что, кто грести будет? Мы с Кэтлин точно не сможем.
— Очевидно, кроме нас с Максимом больше некому, — вздохнула Фелиция. — Что ж, давай попробуем.
Ух-ух-ух! Тяжело! У меня щас спина и руки отвалятся! Я устал уже через минут пять. А вот Фелиция особо не напрягается — тело полночника значительно сильнее обычного. Правда, лодка всё равно движется очень медленно. Мы так и за час не доплывём. Блин, ну вот почему на ней нет хоть какого-то моторчика!
И тут меня осенило. Точно, Рой-то мне на что?
— Рой, вылезай! Ты можешь как-то помочь нам доплыть до острова?
— Разумеется. Положитесь на нас.
Я думал, это чудо гороховое разделится надвое и будет грести вёслами, но как бы не так. Он удивил всех. Вместо этого Рой превратился в бесформенную тёмную жижу, которая перетекла под заднюю часть лодки. Лодка начала довольно быстро плыть, ускоряемая сильными толчками сзади. Я заглянул в воду и обомлел. Рой превратился в две огромных ласты! Они приклеились к лодке и мощными движениями толкают её вперёд.
— Во даёт… — пробормотала Кэтлин, вместе со мной любуясь этим странным зрелищем.
Как бы там ни было, а до острова добрались быстро. Даже не знаю, что более странное — превратившийся в конечности лодки Рой или эта Страна Грибов. Остров не очень большой, по примерным прикидкам всего несколько квадратных километров. Зато он почти полностью зарос огромными грибами самых разных видов, уходящими ввысь на многие десятки метров. Вообще не представляю, как его исследовать.
— А на эту штуку вообще можно наступать?.. — боязливо пробормотала Оливия, трогая ногой плотный слой мицелия, который разросся за пределами изначального острова.
— Давайте мы проверим, — вызвался Рой и храбро наступил на «почву». Ничего не произошло, — это безопасно. Вы тоже можете идти.
Мы осторожно высадились из лодки и осмотрелись по сторонам. Здесь, у воды, грибы почти не растут, как ни странно. Они редкие и мелкие. И чем дальше в лес, тем толще парти… грибы.
Интересно. Означает ли это, что причина творящейся здесь хтони находится в самой глубине острова? Но как туда добраться? Там грибы растут настолько плотно, что даже одному человеку, наверное, будет тяжеловато протиснуться между ними.
— Ну и что нам делать со всем этим? Есть какие-то идеи?
Все красноречиво уставились на Роя.
— Мы не понимаем, почему вы на нас смотрите.
— Очевидно же, намекаем на тебя.
Иногда я забываю, что Рой — не человек и плохо понимает такие тонкости межличностного взаимодействия.
— Вы хотите, чтобы мы провели разведку?
— Именно! Рой, не тупи.
— Будет исполнено.
Рой стал… э-э, роем насекомых, которые стремительно полетели в самую гущу леса. А может, он вообще всё задание за нас выполнит?! Было бы шикарно. Непонятно только, зачем мы тогда проделали весь этот путь, если изначально можно было отправить его одного.
— Чёрт, надо было просто его сюда и отправить, — озвучила мои мысли Кэтлин, устало приложив ладонь к лицу.
— С другой стороны, Даниэла поручила это задание именно нам, а о существовании Роя ничего не знает. Наверняка ведь ей докладывают о наших перемещениях, — возразил я, хоть и до этого думал о том же самом. — И лучше, если она не будет знать о Рое и дальше.
— Ты настолько не доверяешь Садриэль и её людям? Максим, мы же это уже обсуждали.
— Дело вовсе не в доверии! Я за гибкость. На карту поставлено слишком многое, поэтому нам нельзя полагаться на кого-то одного.
— Ох, как знаешь, — Оливия закатила глаза и сложила руки под грудью.
— Что? Ну вот в чём я не прав? Хочешь спасти Глаидор при этом не испачкав ручонки? Такого не будет. Когда мы все сдохнем в чужом мире, так ничего и не добившись, ты на том свете будешь думать «ну зато я была добренькой и хорошей»?!
— В чём вообще смысл, если мы причиним больше зла, чем добра?
Что за чушь она несёт?..
— Оливия, очнись! Мы! Спасаем! Целый! Мир! Ради этого чуть ли не любые жертвы оправданы!
Оливия как-то вдруг резко погрустнела, Кэтлин тоже была изумлена моими речами. Да что я не так сказал-то?! Только Фелиция явно одобряет мою позицию.
— Максим… ты раньше ведь был совсем другим, — тихо и печально произнесла Оливия, опустив голову. — На тебя так подействовала смерть Маргарет?
— А тебя это, что, совсем не заботит?!
Между нами повисло долгое и тяжёлое молчание.
— Так, ребята… Вы оба по-своему правы и неправы одновременно, — наконец прервала его Кэтлин. — Оливия, я частично, повторяю, частично согласна с Максимом в том, что в таком тяжёлом деле невозможно обойтись без непростых решений. Вспомни войну с Идущими. Нам часто приходилось кем-то или чем-то жертвовать ради общей победы. Она была бы невозможна, если бы мы пытались сделать всё идеально и помочь вообще всем. Правда суровой реальности состоит в том, что мы не всесильны и должны уметь расставлять приоритеты. Это тяжело, я понимаю. Но необходимо.
Вот это базу она выдала! Подписываюсь под каждым словом.
— Но и ты, Максим, перегибаешь палку!
— Я-то?!
— Конечно! Вспомни, что с такой же логикой натворил Юлиан, сколько бед принёс.
— Кэтлин, не надо меня с ним рав…
Я осёкся. А ведь мне нечего возразить. Абсолютно. Он тоже потерял любимую женщину и тоже наломал дров чтобы её вернуть. Таких дров, что потом замучились всё это разгребать.
И от правоты Кэтлин мне стало совсем не по себе. Я сам не заметил, как стал очень похож на это чудовище.
— Ребят, ну что вы как дети? Разве опыт прошлого совсем ничему вас не научил? Неужели всё что мы пережили было зря?
В последний раз я испытывал такой стыд, когда меня распекала мама после родительского собрания в школе. Смерть Маргарет и правда стала для меня тяжёлым потрясением, сорвавшим крышу.
— Ты права. Прости. Хорошо, что ты с нами, Кэтлин. Ты как всегда наш голос разума.
— Не передо мной извиняйся! Максим, я знаю, что Оливия тоже очень переживает из-за случившегося. Но все люди разные и могут переживать потерю близкого по-разному. Если Оливия не хочет причинять боль утраты другим из-за того что испытывает её сама — это вовсе не значит, что ей всё равно!
Оливия наконец подняла лицо. В её глазах стояли слёзы и губы дрожали, но она не плакала.
— Ну вот, недавно ты передо мной извинялась, а теперь, похоже, моя очередь. Оливия, я… Мне ужасно надоело происходящее. Я совсем не того хотел, — меня понесло. Я уже не мог остановится и решил вывалить всё как есть. — Когда я говорил, что вы все для меня бесценны — я ведь не врал и не преувеличивал. Оливия… — У меня закружилась голова и я упал перед ней на колени. Она вздрогнула. — Ты моя богиня. И ты, Кэтлин. И Маргарет тоже. Вы все. На самом деле, я плевать хотел на Глаидор. Я хочу его спасти только потому что это ваш дом.
— Что ты…
— Вы все — мой путеводный свет. Без вас моя жизнь не имеет смысла. Я преклоняюсь перед вами. Что будет, если я потеряю не только Маргарет, но и вас? Куда мне деться, куда податься? Я погиб в своём родном мире, да и жизнь моя там была… довольно пустой и бессмысленной. И теперь я здесь, с вами. Мы столько всего вместе пережили в Глаидоре, здесь — и всё это может оказаться напрасным? Нет! Я этого не допущу. У меня нет пути назад, кроме вас мне нечего терять. Вы можете говорить что угодно, но в этом меня не переубедите. Оливия, помнишь же наш разговор по поводу детей?
— Эм… Да… — только и смогла произнести она.
— Ты этого не слышала, но перед этим…
— Постойте, — мои душеизлияния внезапно прервала Кэтлин. — Куда делась Фелиция?
Раздражённый тем что мне пришлось остановиться, я оглянулся по сторонам. Действительно, пропала. Да твою ж! Я ведь хотел сказать Оливии что-то очень важное!
— Максим, я… не ожидала от тебя такого, — Оливия выглядела шокированной, но вроде как не расстроенной. — Давай вернёмся к этой теме чуть позже, хорошо? Сейчас нам надо найти Фелицию.
— Пожалуй… — неохотно согласился я, вставая с помощью протянутой Оливией руки. Ох, да что ж такое… На пару секунд в глазах резко потемнело. Всё, старею.
И вдруг…
Клинок Фелиции пронёсся в миллиметре от моего лица, едва не отрубив нос. Я вскрикнул от неожиданности и попятился, упав на задницу.
— Что за херня, Фелиция?! — она чокнулась и решила меня убить?!
— Некогда объяснять, закройте нос и рот чем-нибудь, живо! — выкрикнула она, выходя из формы фантома.
— Чё ты несё…
— ЖИВО!
Лишь убедившись что мы все закрыли лицо рукавами, Фелиция немного расслабилась и объяснила:
— Я только что спасла тебя. Пока вы болтали, я заметила что вокруг летают микроскопические частички, видимо, грибные споры. Совсем немного, но они есть. Когда ты вдохнул одну из них и сразу же упал на колени, я поняла что они опасны и использовала танец теней, чтобы ещё больше усилить восприятие. Ещё одну я отбила клинком. Прикройтесь как можно плотнее, а я пока нарву тряпок из наших запасов, сделаю вам маски. Старайтесь дышать настолько редко, насколько сможете.
Фелиция решила вопрос очень быстро, вскоре у каждого из нас уже была тканевая маска на нижней части лица. Эта ветошь воняет пылью и затхлостью, но уж лучше так, чем вдыхать опасные споры.
— А тебе эта маска не нужна?
— Нет. Потому что я и не дышу.
А она крута, подумал я с уважением. Заметила эти споры, так ещё и отбила одну из них оружием!
— Спасибо, Фелиция! На тебя действительно можно положиться.
— Ха, ну а как же! Я ведь обещала, что буду защищать тебя, пока ты защищаешь девчонок. Я — твоя тень.
Я очень внимательно посмотрел на Фелицию и у меня вдруг защемило сердце. Почему я сейчас вспомнил про Маргариту?..
— Мы обнаружили кое-что! — крикнул Рой. Я обернулся на его голос и заметил, что он стоит у входа в грибной лес. — Этот лес не сплошной. Здесь есть магический проход, ведущий в куда более просторное место. Идите за нами.
10граней_том1