EN
creator cover mah_boi

mah_boi

Переводчик модов для серии игр C&C
mah_boi
22
subscribers
goals
3 of 10 paid subscribers
Набрать аудиторию, чтобы чаще выпускать контент.
10.14 of $ 609 money raised
На полный текстовый перевод мода Tiberium Crisis 2.
0 of $ 711 money raised
На перевод YR Red Resurrection вместе с документацией и роликами.
0 of $ 913 money raised
На перевод всех актуальных версий Tiberian Sun (от cnc-comm.com и Tiberian Sun Client).
0 of $ 508 money raised
На полный текстовый перевод вместе с фанатскими миссиями модификации Red Alert 3: Corona + поддержка перевода.
0 of $ 1 116 money raised
На полный текстовый перевод мода Fallout Resurrection 1.5.
0 of $ 508 money raised
На текстовый перевод мода Red Alert 3: Rejuvenation.
0 of $ 1 522 money raised
На полный текстовый перевод мода Fallout: Yesterday.
0 of $ 406 money raised
На полный текстовый перевод Project Phantom.

About the creator

Приветствую, читатель. Я — старый фанат серии C&C. Для меня эта серия стала одной из самых значимых в моей жизни, т.к. я развивался вместе с ней. Знакомство началось в далёком 2006 году через Red Alert 2, и в этой игре я провёл значительное количество времени, вследствие чего она стала для меня самой любимой, даже со всеми своими багами и недостатками.
Последний этап моего становления, а именно знакомство с фанатскими модификациями, произошёл в 20-летнем возрасте. В результате я понял, что хочу играть в моды, не напрягаясь, а именно на родном русском языке, в связи с чем начал переводить моды для себя (речь про Twisted InsurrectionThe Second Tiberium War, Rise From The Ashes), а позже и для сообщества (речь про Generals Evolution и Tiberium Essence).
Со временем меня заметили и взяли в команду редакторов сайта cncseries.ru, где находится бóльшая часть написанных мной статей по играм и модам серии. В связи с моим уходом из команды C&C Series, новые статьи будут выходить на моей странице на ModDB.
Если желаете получить доступ к последним обновлениям русификаторов, статей, исследований, анализов и планов — подпишитесь, порадую, чем смогу.
Полный список моих русификаторов можно найти здесь.

Релиз Mental Omega World 0.2.1

Спустя почти 9 месяцев родился новый релиз MOW v0.2.1 главным достижением которого является интеграция новой кампании — Vietnam War. Фанатская кампания доступна на 3 языках: русском, английском, и китайском.
Подробнее про кампанию: https://www.moddb.com/members/mah-boi/news/mental-omega-vietnam-war

Сборник русифицированных шрифтов Red Alert 2

В качестве продолжения темы русифицированных шрифтов я создал репозиторий на GitHub с русифицированными шрифтами для Red Alert 2 и Red Alert 2: Yuri's Revenge.
Шрифты поддерживают по умолчанию кодировку Unicode, и поэтому должны работать со всеми модами, которые используют Phobos, а также имеют строковые таблицы внутриигрового текста в Unicode (например как в русификаторе Mental Omega).

Обновление русификатора Rise From The Ashes

Новое обновление русификатора связано не с обновлением RFTA на ModDB как такового, а с обновлением шрифтов для мода. Теперь русский шрифт меню выглядит более похожим на оригинал, чем это было ранее.
Английская версия:
Русская версия:
Show more

Обновление Mental Omega Redux

2 недели тому назад я начал добавлять в проект MOR русификатор для Mental Omega 2.0psi от Damfoos. Сегодня этот процесс наконец-таки завершился. К сожалению, Damfoos изначально сделал только русификатор текста, и не делал перевод иконок, поэтому эта же проблема остаётся и в MOR. Может быть, но это не точно, я переведу иконки и для этого мода, но сейчас основная цель по переводам — добавление в Mental Omega World аддона Vietnam War.

Лицензии переводов

До текущего дня я не говорил о лицензиях моих переводов, и на то это была причина — мне было впадлу думать над этим.
В контексте последних проблем у TheMonarchist с Siberian Gremlin насчёт текста и шрифтов я решил перевести все свои общедоступные проекты локализации под лицензию CC-BY-NC. Согласно этой лицензии Creative Commons:
1. Разрешено модифицировать проекты как вашей душе угодно;
2. Разрешено выгружать его на платформы, которые пожелаете;
3. Обязаны указывать меня, mah_boi, как первоначальный источник;
4. Запрещено продавать изначальный и модифицированный проекты.
Под лицензию попадают проекты переводов:
P.S.
Mental Omega World также теперь под CC-BY-NC.

Новости по переводу Tiberian Sun Client

Где-то неделю тому назад TheMonarchist опубликовал свой перевод TSC с озвучкой кат-сцен и юнитов через нейронные сети. По факту — это первая нормальная озвучка TS вообще. Т.к. Siberian Gremin предъявил за использованный текст и шрифты, то автору пришлось переводить всё с нуля за короткой срок и искать шрифты. В итоге помимо шрифтов я помог товарищу с технической частью перевода TSC на русский язык, в связи с чем он смог сформировать полный перевод на русский язык клиента Tiberian Sun.
Несмотря на эту прекрасную новость, мой собственный перевод TS в планах всё ещё стоит, но более вторично. В моей версии будут кат-сцены с русскими субтитрами, а озвучка не изменена. По датам подсказать не могу, ибо релиз будет далеко не скоро...
Скачать Tiberian Sun на русском: https://www.moddb.com/downloads/tiberian-sun-client-606-russian-dub-2024

Скрипт по изменению ключа ergc для игр C&C

В связи с устареванием ссылок на файлы фиксов (спасибо Discord) в моих FAQ статьях на cncseries.ru, посвящённых общим и техническим вопросам по ZH, TW, KW, RA3, я решил часть фиксов вынести на свой Github. Первым файлом, который я вынес и немного прокачал, стал скрипт по правке неуникального ключа ergc. На текущий момент он пишет для всех игр C&C 3-го поколения уникальный ключ на основе текущей даты и времени до секунды.
Актуальный скрипт можно скачать тут.
И продублирую файл в посте.
CNCErgcFix.bat4.15 KbDownload

Планы на ближайшее будущее

В связи с моим поступлением в магистратуру времени на хобби, в том числе на развитие инструментов C&C и перевод модов, у меня станет гораздо меньше. Перед началом нового учебного года я хотел бы рассказать о прогрессе по проекту Mental Omega World (MOW) за это лето.
Целью последних месяцев была интеграция перевода фанатской кампании Vietnam War в MOW. За несколько месяцев я успел перевести 4 миссии из 7 доступных, и сейчас идёт крайне медленный перевод 5 миссии. К сожалению, ускорение по продвижению перевода проекта не будет, а будет замедление. Если успею — к новому году как максимум 5-ая миссия будет полностью переведена.
Скачать последний билд: 
MOW-076fa6ce9b4dd85967814aefb8e2b8311ebd3835.zip7.62 MbDownload
avatar
Планы на ближайшее будущее - Выжить 😀
avatar
MrChaser, хах, буквально

Будущее CnCNet


В контексте опросника CnCNet о том, что лучше развивать и куда двигаться, стоит надавить на больное, и вспомнить настоящие проблемы старых игр Westwood, нерешённые до сих пор.
XNA КЛИЕНТ
1. Масштабирование на классику
К превеликому сожалению, старый клиент с закрытым исходным кодом на текущий момент является основным способом игры по сети, на ладдере, и кампанию. Хоть он и работает на старых операционных системах семейства Windows (XP, Vista, 7, 8, 8.1), однако выглядит он уж слишком по халтурному: странные и неприятные звуки интерфейса, которые совершенно не похожи на звуки игры, отсутствие какой-либо стилистической связи интерфейса клиента с игрой — вкупе с закрытым исходным кодом (даже для членов команды CnCNet, т.к. владелец исходников — FunkyFresh) эти факторы показывают моральное и технологическое устаревание старого клиента по сравнению с новым XNA клиентом.
Радует то, что CCHyper начал перенос TD/RA1/D2K на рельсы нового клиента, тем не менее весь процесс застопорился из-за его поддержки C&C TUC и прочих дел. Наиболее близок к полной замене старого клиента только конфиг XNA клиента для Tiberian Sun, но и там есть что полировать, например поддержку ладдера.
Show more

Subscription levels

На хлеб

$ 0,51 per month
Минимальная сумма поддержки, позволяющая выпускать контент чуть чаще, чем никогда.

На еду

$ 1,02 per month
Сумма для настоящего ценителя всего контента по C&C. А также доступ к всему подготавливаемому контенту и бета-версиям русификаторов и cnc-связанных программ.

На шведский стол

$ 5,1 per month
Тоже, что "На еду", только chad-версия.
Go up