_Krismi_

_Krismi_ 

Пробую писать фанфики 😊

65subscribers

244posts

goals1
$6.88 of $688 raised
Хочу отметить круто свое день рождения

Сквозь миры к Дому

Глава 25
Опять дорога
Когда три машины покинули пределы Александрии и отъехали всего пару миль, воздух вокруг ощутимо изменился. Стало тише, свободнее, но одновременно тревожнее.
— Ну что, — протянул Мерл в рацию, затягиваясь сигаретой, — добро пожаловать обратно в реальность.
— Вперёд, — коротко сказал Гарри.
Они ехали, пока не стемнело окончательно. Вероятно, ехать в ночь было не лучшей идеей, но Гарри не хотел оставаться за стенами Александрии. Волшебник не собирался сидеть сложа руки, ожидая удара в спину.
Машины двигались друг за другом. В первой ехали братья Диксоны и Дейл. За ними следовал синий пикап семьи Блэков. Замыкала колонну машина, в которой находились Гленн, Ти-Дог, Андреа и Эми.
Ещё до выезда из Александрии Гарри показал всем конечную точку на карте, а Дэрил и Мерл взяли на себя руководство поездкой.
Через полчаса пути, когда последние редкие дома остались позади, Гарри заметил впереди силуэты на обочине. Несколько ходячих стояли, покачиваясь и глядя в пустоту.
— Слева, — сказал Гарри по рации.
Дэрил коротко ответил:
— Не шуметь. Объедем.
Но один из ходячих вдруг повернул голову, уловив звук машин, и двинулся с обочины на дорогу. Машины Диксонов и Блэков успели проскочить, а вот Ти-Догу пришлось резко выруливать, чтобы ходячий не оказался на капоте.
Это было сделано вовремя — как только машины проехали этот участок, к первому ходячему начали присоединяться другие, скрывавшиеся в кустах. Там, где раньше стояли всего несколько, теперь было уже около двух десятков.
Казалось, это стало сигналом: чем дальше двигались машины, тем чаще на дороге встречались ходячие. Темнота только осложняла ситуацию, увеличивая риск столкновения с нежитью.
Минут через двадцать Дэрил дал команду по рации:
— Остановимся. Там впереди съезд, старый кемпинг в лесу. С дороги его не видно. Дальше ехать в темноте опасно.
— Поддерживаю, — откликнулся Ти-Дог.
— Окей, — сообщил Гарри.
Гарри машинально кивнул, хотя никто этого не видел. Тедди начал ворочаться в кресле, тихо хныкнул. В машине было тепло, но малыш уже устал и, вероятно, хотел на руки. К тому же в это время он обычно уже спал. В темноте группа старалась не двигаться без крайней необходимости.
Кемпинг оказался заброшенной площадкой у лесополосы: несколько бетонных столов, перевёрнутый мусорный бак, облезлый щит с выцветшей надписью о правилах пожарной безопасности. Вдалеке виднелся маленький домик — скорее будка смотрителя, чем полноценное жилище.
Дэрил быстро проверил домик. Мерл, не вынимая сигарету из рта, обошёл площадку и вернулся с привычным для него выражением лица, которое окружающие уже знали.
«Дерьмо, но терпимо».
— Чисто, — сказал Дэрил. — Пока что.
— «Пока что» значит «плохо», — заметила Андреа.
— «Пока что» значит, что пока никто не умер, — ответил Ти-Дог.
Гарри вынул Тедди из кресла. Малыш прижался к нему, уткнувшись в шею. Тепло внутри машины контрастировало с морозом на улице. Гарри машинально прикрыл ладонью маленькую спину, чувствуя, как куртка не полностью защищает от холода. Он наложил согревающее заклинание.
— Сегодня без костра, слишком открыто, привлечём ходячих, — сказал Дэрил.
— Тогда замёрзнем, — буркнул Мерл.
— Не замёрзнем, — вдруг спокойно сказал Гарри.
Он сам удивился своему тону. Волшебник понял, что настал момент оправдать доверие группы, которая последовала за ним. Эти люди покинули безопасные стены ради него, и теперь Гарри мог отплатить им за это.
Все посмотрели на него.
— Вы же ушли со мной, — продолжил он. — Значит, пора говорить честно. Вы знаете лишь малую часть.
Гарри облокотился на капот своего пикапа, устроив Тедди в слинге на груди. Волшебник непрерывно поглаживал спину сына, словно успокаивал больше себя, чем ребёнка. Тедди от близости или приятных поглаживаний стал сонно моргать и зевать. Он потянулся пальцами к молнии на куртке Гарри, будто искал что-то знакомое.
— Меня зовут не Гарри, — сказал он. — То есть Гарри тоже, но моё настоящее имя — Гарольд Блэк. Если быть точным, Поттер-Блэк. В моём мире я волшебник.
Мерл усмехнулся:
— Да ладно, ангелочек? Это мы уже поняли.
— Вы не поняли. На самом деле всё не так, как вы думаете, — Гарри оглядел всех по очереди. — Когда я говорю «в своём мире», я имею в виду другой мир, не этот. Я буквально с Тедди из другой реальности. У нас есть магия, свои города, свои законы. Свой министр. Даже специальные школы, где обучают магии детей. Свои герои и свои злодеи.
Дейл сел за бетонный стол, сложив руки, как преподаватель, готовящийся выслушать непростого ученика.
— А мальчик? — мягко спросил он. — Ты сказал «сын». Это действительно твой сын?
Гарри опустил взгляд на Тедди. Сердце болезненно сжалось.
— Он не мой по крови, — признался Гарри. — Он мой крестник. Его зовут Тедди. Эдвард Люпин. Но здесь, в этом мире, мы отец и сын. Мы носим фамилию Блэков. Его родители погибли в войне между волшебниками. Я обещал, что буду о нём заботиться. Он мой сын.
Андреа чуть смягчила выражение лица. Эми крепче сжала ремень винтовки, будто не от страха, а потому, что история неожиданно стала слишком реальной.
— И вы сбежали? — спросил Гленн.
— Да, — Гарри на мгновение закрыл глаза, подбирая слова. — Там стало небезопасно. Не так, как здесь, без ходячих, но по-другому. Люди, которые считали, что имеют право решать, кому жить и как. Мне нужно было спасти Тедди. Я провел ритуал. Ритуал последнего шанса нашего рода.
— Ритуал перехода? — протянул Ти-Дог. — Что-то вроде портала?
— Типа того. — Гарри сжал ладонь на спине Тедди. — На самом деле, что это и как оно работает, я разобрался уже здесь. Мне просто в последний момент сказали, что есть возможность спасти себя и сына. Я это сделал. Этот ритуал предназначен для того, чтобы увести потомков в безопасный мир. Как вы сами видели, он может выбросить куда угодно. И не всегда в безопасное место. Хотя поначалу этот мир казался безопасным.
— Проведя ритуал, ты попал сюда, — сказал Дэрил.
— Да. Ну, не совсем. Мы оказались в Англии, но сдвинутыми на одиннадцать лет в будущее. Мир похож, история тоже. Только вот он не магический.
Мерл выдохнул дым.
— И теперь ты хочешь провести ещё один ритуал и свалить.
Гарри посмотрел ему прямо в глаза.
— Я хочу забрать Тедди туда, где он сможет жить. Не выживать, а именно жить.
— А мы? — спросила Андреа. — Мы просто попутчики?
Гарри покачал головой.
— Вы — люди, которые выбрали меня не потому, что им удобно, а потому, что… — он запнулся и честно договорил: — потому что вы не захотели быть частью толпы. Я не обещаю вам рай. Но если ритуал сработает, шанс будет у всех нас. Некоторых из вас я знал ещё до всего этого, и вы были моими друзьями. На самом деле, у меня были мысли рассказать всей группе, но вы сами видели, как другие реагируют на наши силы…
Дейл кивнул, словно услышал именно то, что хотел.
— Тогда нам нужно дожить до этого места силы, — сказал старик.
— Да, — подтвердил Гарри. — И я могу облегчить дорогу. Теперь, когда вы знаете о магии, я могу сделать наше путешествие комфортнее и безопаснее.
— Тогда валяй, ангелочек, — бросил Мерл и закурил новую сигарету.
Волшебник осторожно встал с капота, стараясь не потревожить уснувшего ребёнка.
— Я могу поставить защиту, — сказал Гарри. — И от ходячих, и от людей.
— От людей? — Дэрил прищурился. — Что-то вроде того, чтобы нас не нашли?
— Скорее, чтобы нас не увидели, если не будут искать специально. И чтобы не услышали. И чтобы у тех, кто нас заметит, появилось желание уйти подальше.
— Круто, — сказал Гленн.
Мерл коротко рассмеялся.
— Слушай, ангелочек, если ты умеешь заставлять людей отваливать, то ты мне нравишься ещё больше.
— Тогда ставь, — сказал Дейл.
Гарри коротко кивнул. Он достал палочку из крепления на руке. Это было сделано быстро, почти буднично, как человек достаёт нож или пистолет в этом новом мире. Все вокруг напряглись.
— Я не собираюсь вас пугать, — сказал он. — Просто смотрите.
Он прошёл кругом вокруг площадки, на которой они остановились, шепча одно заклинание за другим. Это были те заклинания, которые он выучил, скитаясь по лесам с друзьями.
Гленн моргнул.
— Я… — азиат прислушался и вдруг понял, что привычный шум леса — далёкое шуршание, скрип веток — словно стал тише, но полностью не исчез. — Что ты сделал?
— Теперь наш лагерь сложнее обнаружить, — ответил Гарри. — Например, нас не так легко увидеть или услышать. А если кто-то захочет найти это место, то передумает и отправится куда-нибудь ещё.
— Это работает на ходячих? — спросил Дэрил.
— На ходячих, скорее всего, нет. Защита рассчитана на разумных. Мы не можем с уверенностью сказать, относятся ли мертвецы к разумным. Поэтому против нежити у меня есть кое-что другое.
Гарри подошёл к машине и нашёл там свой рюкзак. Из него он достал тот самый артефакт, который создал сам.
Мерл подался ближе.
— Я видел, как ты таскал эту штуку. Это она помогала нам пережидать ночи в дороге без ходячих?
— Да, это артефакт, который заряжается моей магией, — коротко ответил Гарри.
Блэк установил артефакт примерно в центре площадки, чтобы радиус действия был равномерным во все стороны. За его действиями наблюдали все члены новой группы.
— Чёрт… оказывается, нам не просто везло, а всё это время ты оберегал группу, насколько мог, — выдохнул Ти-Дог.
— Это невероятно, — сказала Андреа.
— Это магия, — просто ответил Гарри, не поднимая головы.
— Расскажешь подробнее об этой штуке? — спросил Дейл.
— Артефакт, — сказал Гарри. — Он создаёт барьер от ходячих. По крайней мере, так он задумывался. Я сделал его сам.
— А если их будет много? Барьер выдержит? — спросил Дэрил.
— Не знаю. Я не мастер. Я не успел получить образование артефактора. Этот артефакт я собрал лишь по собственным расчётам и книгам. Я не проверял его на максимальную прочность. Но как минимум, даже если ходячих будет много, артефакт задержит их и даст нам возможность сбежать, — Гарри поднял взгляд. — Но главное, что если ходячие подойдут и потревожат барьер, я это почувствую. Поэтому нам не нужно прислушиваться ко всем шорохам и выставлять по двое или трое на дежурстве.
Гарри ещё раз всё перепроверил.
— Активно. Теперь ни ходячие, ни люди просто так на нас не нападут, — сказал он тихо.
— Точно? — недоверчиво спросил Мерл.
— Да, — кивнул Гарри. — Опять же, мы можем всё равно подежурить, чтобы вы тоже убедились в этом.
С последним высказыванием согласились все. Блэк, решив выложить все карты на стол, сходил к кузову своего пикапа, достал из саквояжа три свёртка и связку ремешков из одной из шкатулок с артефактами.
— А это вам, — сказал он. — Я не уверен, сработают ли эти артефакты на вас, но, судя по описанию, их часто использовали на сквибах. Такие штуки помогали сквибам пользоваться магическими вещами.
— Сквибам? — переспросил Гленн.
— Людям, которые родились в магической семье, но не могут колдовать, — пояснил Гарри. — У меня есть ещё кое-что для вас, но чтобы это заработало, думаю, артефакты лишними не будут.
Волшебник протянул ремешки каждому: Дэрилу, Мерлу (тот взял с ухмылкой, но быстро спрятал в карман), Андреа, Эми, Дейлу, Гленну и Ти-Догу.
— Наденьте на руку, — сказал Гарри. — Или на шею. Неважно, главное, чтобы он был на вас.
Они переглянулись. Первой надела Андреа, за ней — Эми, Гленн и Ти-Дог. Дейл сделал это осторожно, будто будто в руках было что-то опасное. Дэрил надел молча. Мерл демонстративно затянул ремешок на запястье, как браслет байкера.
— Что теперь? — спросил Гленн.
— А теперь — палатки, — ответил Гарри.
На парня недоумённо посмотрели. Всё же погода уже не позволяла проводить ночь в палатке на улице, и люди настроились на то, что придётся спать в машинах. Гарри немного отошёл, снова достал палочку и взмахнул ею. Три свёртка взмыли в воздух, и спустя несколько секунд на земле появились три палатки. На вид они были самыми обычными, туристическими, из холщовой ткани. Такие уже не делают, но выглядели они добротно.
Со стороны палатки казались почти нормальными. Да, не современные, но и не похожими на волшебные. Гарри же знал, что главное — то, что скрывается внутри.
— Ну и? Ты предлагаешь спать в таком холоде в этих тонких палатках? — Мерл шагнул вперёд, но Дэрил придержал его за плечо.
— Без глупостей, — сказал Дэрил.
— Да я просто посмотрю, — огрызнулся Мерл, но послушался.
Гарри подошёл к первой палатке и приоткрыл полог.
— Сначала я, — сказал он. — Чтобы вы не подумали, что там ловушка.
Блэк зашёл внутрь — и почти сразу услышал за спиной изумлённые вдохи. Не один. Ведь когда он заходил, полог был убран, и всем открылся вид на внутренности палатки. То, что они увидели, не укладывалось у них в голове.
Гленн, как самый смелый, а может, самый глупый, шагнул следом за человеком, которого считал другом, и замер. Всё, что он думал о мире, оказалось незначительным. Он до последнего считал магию просто фокусом и отправился за Блэком лишь потому, что не понимал, как можно выгнать человека с ребёнком к ходячим. Да и Гарри был ему другом.
Внутри было тепло. Не жарко, а просто нормально, как в доме с печкой. Перед ним была небольшая гостиная с установленной посередине печью. Из комнаты вели несколько приоткрытых дверей, за одной проглядывалась кухня, за другой — спальня с колыбелью. Гарри стоял посреди гостиной, давая гостю осмотреться. Он знал, что придётся возвращаться на улицу за вещами, дровами и продуктами.
Ти-Дог присвистнул, заходя следом.
— Ты издеваешься, да?
— Нет, — сказал Гарри. Чтобы не тревожить ребёнка разговорами, волшебник отнёс его в спальню, положил в кроватку и снял верхнюю одежду. Он оставил Тедди отдыхать в спальне, чувствуя, что сейчас безопасно. Малыш был уставшим.
Андреа вошла, огляделась и вдруг тихо сказала:
— Здесь пахнет домом. И нет этого ужасного сладковатого неприятного запаха.
Эми прижала ладони к губам — не плакала, но была близка к этому.
Дейл долго стоял у входа, словно боялся, что одно неверное движение разрушит это чудо. Затем он медленно вошел и произнес:
— Вся моя жизнь была обычной. Никогда не думал, что увижу такое на старости лет. Хотя ходячие мертвецы тоже не входили в мои планы.
Одним из последних, почти нехотя, вошел Мерл. Он огляделся, и его ухмылка исчезла — на мгновение. Затем вернулась, но уже другая, менее язвительная.
— Ладно, — пробормотал он. — Очень даже удобно, ангелок.
Дэрил вошел последним и сразу же проверил палатку изнутри, словно ожидал засаду ходячих даже здесь, в магическом убежище.
— Сколько нас здесь поместится? — спросил он.
— Здесь одна спальня, но есть гостиная. Но две другие палатки больше: в каждой по две спальни и гостиной. Поэтому решайте сами, как разместитесь. Эту палатку я использовал, когда только попал в этот мир, — объяснил Гарри. — В ящиках есть немного моей и Тедди одежды, а также детская кроватка.
— А туалет тут есть? — вдруг спросил Ти-Дог, и его вопрос прозвучал настолько искренне, что Гленн тихо рассмеялся.
— Есть, — кивнул Гарри. — В ванную можно попасть через спальню. В тех палатках, кажется, ванная одна на две спальни. Единственное — всё здесь работает на магии. Воду для купания я могу наколдовать, смыть унитаз — тоже магией. Вам придется либо просить меня, либо использовать принесенную воду, либо ту, которую я заранее подготовлю. С плитой, скорее всего, та же история. Здесь нет электричества. А вот печь для обогрева нужно топить дровами. У меня есть запас в машине, в одной из сумок, вместе с продуктами. Если вы не устали и кто-то присмотрит за малышом, мы можем сразу подготовить еду, воду и дрова…
Гарри говорил быстро, словно его переполняло волнение. Ему хотелось, чтобы людям было комфортно.
— Господи… — выдохнул Ти-Дог. — Я готов поклоняться тебе.
— Не надо, — резко ответил Гарри. Потом смягчился: — Просто отдыхайте. Мы все устали.
По палаткам решили разбиться так же, как ехали в машинах. Когда необходимые сумки, вещи и продукты были распределены, Андреа поймала Гарри около машины.
— Ты правда думаешь, что сможешь нас вывести отсюда? — спросила она, когда остальные были заняты.
Гарри посмотрел на нее.
— Думаю, я должен попробовать.
— А если не получится? — спросил Гленн, который успел услышать вопрос.
— Тогда будем искать другое место силы, — ответил Гарри. — Или попробуем построить жизнь здесь. Но уже не в Александрии. А если хотите, всегда можете туда вернуться.
К этому моменту все вышли из палаток. Дейл кивнул.
— Ты сказал «место силы». Откуда ты знаешь, где оно?
Гарри на секунду замялся.
— Есть способы это рассчитать, — честно ответил он. — Именно это я и сделал.
— Значит, мы едем по координатам твоих расчетов, — сухо заметил Мерл. — Отличный план.
— Лучше, чем ничего. Лучше иметь хоть призрачный шанс исчезнуть из этого мира. Ведь и сейчас уже тяжело, а что будет через пару лет, когда бензин станет непригодным, а еда закончится? — резко ответил Гарри.
Мерл поднял руки.
— Ладно, ладно. Я просто люблю ясность. И я совершенно не против оказаться где-нибудь подальше от всего этого.
Со стороны послышался шорох. Дэрил мгновенно напрягся.
— Я проверю, — сказал он и направился в сторону звука.
— Там не один ходячий, — добавил Гарри и последовал за ним.
Они подошли к краю барьера и увидели их: четверо ходячих медленно двигались между деревьями, словно пьяные, направляясь прямо к лагерю. Подойдя к барьеру, они вдруг остановились.
— Покажи, как ты их убирал. Ты ведь не пользовался пистолетом? — тихо спросил Дэрил.
— Нет, я делал это магией, — так же тихо ответил Гарри.
Он достал палочку и несколько раз взмахнул ею. Ходячие просто исчезли.
Дэрил смотрел, не мигая.
— Это… — он замолчал, подбирая слово. — Удобно.
Гарри только кивнул.
— Тогда без костра и без шума. Дежурства всё равно поставим, — проговорил Дэрил.
— Согласен.
Они вернулись обратно. Снаружи курил только Мерл. Остальные уже разошлись по палаткам и готовились ко сну.
Теплая постель, еда и возможность спокойно почистить зубы заметно подняли всем настроение.
Гарри отправился в свою палатку и отпустил Эми, поблагодарив её. Тедди спал, обнимая волчонка, которого подарила Андреа. Волшебник склонился над кроваткой, и малыш зашевелился.
— Па…
— Я здесь, сынок, — шепотом ответил Гарри и коснулся его лба.
Тедди почти сразу снова уснул. С мальчика были сняты все артефакты, и он, казалось, задышал полной грудью. Гарри быстро переоделся в чистую одежду и вышел из спальни, чтобы что-нибудь перекусить.
Гарри допивал чай, когда Дейл вошёл в их палатку.
— Гарольд, — сказал он, и это имя прозвучало иначе, чем «Гарри»: серьёзнее, взрослее. — Я не знаю, как устроен твой мир. Но я знаю людей. И знаю страх. Сегодня в Александрии они испугались.
— Страх — не оправдание, — устало ответил Гарри.
— Не оправдание, — согласился Дейл. — Но причина. И если мы встретим других, всё повторится. Ты готов?
Гарри посмотрел на свои руки.
— Я готов защищать Тедди, — сказал он. — Он для меня самое главное. Даже если я чего-то не хочу, я обязан это сделать.
Дейл помолчал, а потом мягко произнёс:
— Но ты не обязан всё тянуть один.
Гарри поднял взгляд.
— Я знаю, — сказал он. — Просто я привык.
Дейл кивнул и вышел. Старик, видимо, хотел как-то успокоить или приободрить.
За тонкой стеной палатки слышались приглушённые шаги. Видимо, Дэрил ходил по периметру, проверяя, как держится их временный дом.
Ночь прошла спокойно. Когда начало рассветать, Гарри проснулся. Малыш мирно спал в кроватке. Блэк вышел наружу. Небо всё ещё было тёмным, но на востоке уже появилась светлая полоса. Мороз прихватил траву тонким инеем.
Дэрил стоял у дерева, прислонившись плечом, и смотрел в лес.
— Ты тоже не спишь, — сказал Гарри.
— Сплю, когда могу, — ответил Дэрил. — Сейчас нельзя.
Гарри встал рядом, прислушался.
Дэрил посмотрел на него искоса.
— Если это место силы сработает, ты уйдёшь?
— Если оно сработает, — ответил Гарри, — мы уйдём.
— А если ты уйдёшь, а мы останемся? — вдруг спросил Дэрил.
Гарри повернулся к нему.
— Я не брошу вас, — сказал он. — Я уже слишком много раз видел, что бывает, когда люди бросают друг друга. И я дал обещание, а свои обещания я выполняю.
Дэрил кивнул один раз и снова стал смотреть в лес.
— Тогда утром двигаем, — сказал он.
— Утром, — согласился Гарри.
Когда рассвело, люди быстро собрались. Настроение у всех было приподнятое. Несмотря на ночные дежурства, все успели хорошо выспаться. В палатках было тепло, кровати мягкими, а возможность умыться, почистить зубы, не опасаясь нападения, была настоящей роскошью. А утром горячий чай, а у кого-то даже кофе — это было нечто.
Палатки исчезли так же просто, как появились: Гарри взмахнул палочкой, и ткань сложилась в аккуратные свёртки. Люди смотрели на это уже не как на чудо, а как на нечто правильное. Они убедились, что магия может быть очень полезной.
Тедди проснулся капризным — видимо, последние дни безопасности сделали своё дело, и малыш почувствовал себя просто ребёнком. После утренней каши Гарри выдал ему печенье, которое Тедди с удовольствием грыз, сидя в детском кресле в машине.
Сборы прошли быстро. Последними убрали артефакты от ходячих и сняли защитные заклинания.
Они выехали, держась подальше от крупных трасс. За рулём первой машины сегодня был Мерл — Дэрил почти всю ночь не спал. С каждым приближающимся километром Гарри ощущал, что они движутся в правильном направлении, туда, куда должны.
К полудню небо прояснилось, выглянуло солнце. Оно хоть и не грело, но делало мир почти нормальным — если не смотреть на брошенные машины, выбитые витрины и тёмные силуэты, мелькающие между деревьями.
На одном из поворотов впереди показалась фигура на дороге — человек. Не ходячий: двигался ровно, держал что-то длинное в руках.
— Впереди человек, — сказал Мерл в рацию.
Гленн в другой машине ответил:
— Может, просто путник. Давай остановимся и подберём его?
— Нет, — отрезал Дэрил. — У нас есть цель. Мы не будем помогать ему. Ему помощь не нужна. Он хорошо одет и выглядит бодро.
Где-то внутри Гарри снова поднял голову герой, который хотел спасти и согреть всех. Но та часть его, для которой семья была на первом месте, замотала головой. Если они кого-то подберут, придётся снова скрывать магию.
Примерно так же думали и остальные. Будь путник в беде — помогли бы, но он явно справлялся сам.
Когда машины проехали мимо мужчины, в стекле Гарри заметил других людей, которые двигались чуть дальше от дороги. Значит, это была целая группа. Все облегчённо выдохнули, поняв, что не оставили одного путника на дороге.
Машины не замедлили ход.
Тедди сзади что-то лепетал, стучал пальцами по своему креслу, как по барабану. Гарри на секунду обернулся, поймал взгляд малыша. Тот улыбнулся — просто так, без причины, только потому, что увидел его.
И Гарри понял: ради этой улыбки он сделает всё, даже если место силы окажется не спасением, а очередной ловушкой.
В дороге группа провела весь день. Несколько раз им приходилось возвращаться и менять направление. Но люди не унывали. Иногда останавливались, чтобы пополнить запасы еды и бензина. Никто не хотел сидеть на чужой шее, даже зная, что у Гарри есть запасы.
В итоге лагерь снова решили разбить недалеко от леса. Машины расставили так, чтобы с одной стороны было удобно выезжать, а с другой — их не было видно с дороги.
Палатка, барьер, артефакт.
Волшебник вновь обошел палатки, наколдовал воду в ведра и отправился к себе. Сегодня ужин будет у него. Он сам предложил, а остальные не стали отказываться. Только одно Гарри не ожидал — что все соберутся, чтобы посмотреть, как он готовит. Впрочем, магу было приятно размять руки и вновь применить свое волшебство, пусть даже такое простое, как бытовые чары.
Диксоны наблюдали за этим с определенной долей скепсиса. Гленн и Эми были в восторге. Андреа пыталась делать вид, что ее это не впечатляет. А вот Дейл с Ти-Догом размышляли, что еще может их удивить в этой жизни.
Subscription levels3

На кофе

$1.38 per month

На кофе и булочку

$2.76 per month

На букетик

$4.2 per month
Go up