_Krismi_

_Krismi_ 

Пробую писать фанфики 😊

65subscribers

244posts

goals1
$6.87 of $688 raised
Хочу отметить круто свое день рождения

Сквозь миры к Дому

Глава 21
В пути
Они были в пути весь день, несколько раз сталкивались с заторами. Останавливались, чтобы слить бензин, а женщины в это время осматривали машины в поисках полезных вещей. Затем колонна снова трогалась, меняя маршрут. Когда начало смеркаться, из первой машины подали сигнал. Все остановились.
— Надо переждать ночь. Темнеет, двигаться опасно, — сказал Рик. — И здесь оставаться тоже небезопасно — слишком открытое место. Вон там, — он указал в сторону боковой дороги, — по картам есть небольшой поселок. Если повезёт, найдём дом, который можно зачистить и укрыться там до рассвета. Переночуем не в машинах.
— Дом — это хорошо, — неожиданно подал голос Дэрил, появившись так тихо, что Гарри вздрогнул. Он стоял чуть в стороне, не подходя ближе, и смотрел в темноту, будто уже прислушивался к лесу. — Но там могут быть мёртвые. И живые.
— А кто из них хуже — вопрос, — вставил Мерл.
— Мы поедем осторожно, — сказал Рик. — Без шума. Сейчас все съезжаем на ту дорогу. Потом мы с Шейном проедем чуть дальше вдвоём, осмотримся. Если всё спокойно — подъедете вы.
Затем Рик повернулся к своей жене и сыну.
— Лори, возьми Карла и пересаживайся к кому-нибудь в машину, для безопасности. У Блэка есть место. Или у Дейла в фургоне.
Гарри почувствовал, что совершенно не хочет, чтобы эта женщина оказалась рядом с ним. Со вчерашнего дня её взгляды, которые она бросала на него, вызывали у него отвращение. А ещё её слова о том, что он — балласт, а ребёнок — обуза. Блэк с трудом сдержался, чтобы не проклясть её, остановился только из-за того, что у неё есть сын.
— Мы с Карлом поедем у Дейла, — сказала Лори.
— Отлично. Всем по машинам, — скомандовал Рик.
Шейн бросил на него злой взгляд, но промолчал. Видимо, снова не нравилось, что командует Граймс.
Гарри поправил слинг, в котором сидел Тедди, проверил, закреплена ли палочка на руке, и заставил себя дышать ровно. Сев за руль, он завёл машину. Колонна ожила и двинулась в указанном направлении.
Идея переночевать в доме вместо машины казалась заманчивой. К тому же, сегодня нужно было снять почти все артефакты с Тедди. Прошлой ночью Гарри не рискнул сделать это — дежурные не спали и могли случайно заметить что-то через окно машины.
Разведку бывшие шерифы провели быстро.
Дом нашли на удивление скоро: одноэтажный, с крыльцом и облупленной белой краской, он стоял на краю небольшой улицы. Машины были брошены так, словно их владельцы просто вышли на минуту и забыли вернуться. Окна и двери оказались целыми, двор зарос травой, был какой-никакой забор. И стояла давящая тишина. Гарри не любил тишину почти так же, как крики.
Рик поднял руку, останавливая всех.
— Диксоны, осмотрите периметр. Гленн — во двор. Шейн — со мной внутрь. Ти-Дог и Андре, следите за улицей. Гарри… — он замялся, взгляд скользнул к ребенку. — Ты можешь остаться с Лори, Карлом и… остальными. Не обязательно…
— Я сам решу, где мне быть, — тихо, но жестко ответил Гарри, хотя в голосе прозвучало больше резкости, чем он хотел. — Но я не полезу первым. Буду стоять здесь со всеми.
После всего, что ему довелось пережить, Гарри ненавидел, когда ему приказывали или указывали, что делать. Но уже в следующую секунду он пожалел о своей грубости.
Рик кивнул, словно принимая или понимая: он не начальник Гарри. В этом жесте было что-то важное — не доверие, но признание границ, которые стоит уважать.
Шейн кривоватой усмешкой дернул уголком губ, но промолчал.
Первые мертвецы обнаружились внутри — двое лежали на полу в гостиной, как будто устали и уснули, но головы их были странно вывернуты. Рик вошел первым и быстрым движением всадил нож одному из них в голову. Второго добил Шейн — без колебаний, с ноткой злости.
Гарри стоял недалеко от открытой двери, крепко прижав к себе Тедди, закрывая ему обзор. Он не хотел, чтобы ребенок видел это, даже если Тедди слишком мал, чтобы что-то понять или запомнить.
Братья Диксоны вернулись через пару минут.
— Чисто, — коротко бросил Дэрил. — Сзади забор, можно закрыть. С той стороны ходячих не видно.
— Отлично, — выдохнул Рик, выходя с Шейном из дома и вытаскивая тела мертвецов. — Баррикадируем окна. Дежурить будем по двое. Нужно следить за обеими сторонами дома. Утром осмотрим соседние дома, попробуем найти еду и другие полезные вещи.
Когда дом был более или менее приведен в порядок, люди разошлись к своим машинам за вещами и одеялами, начали доставать еду. На заднем дворе разожгли костер, чтобы приготовить ужин.
Гарри заметил, как Дэрил незаметно ускользнул в лес. Видимо, снова на охоту.
Часть людей осталась ночевать в автодоме Дейла. Места там немного, но для старика и двух девушек — Андре и Эми — хватило. Дейл, разумеется, предлагал свой фургон Гарри и его сыну, но волшебник отказался.
Сегодня он особенно остро ощутил неудобства нахождения в группе с людьми. Будь он один, давно бы поставил палатку, где есть все, что нужно: мягкая кровать, ванная комната, унитаз, кухня для приготовления еды.
Сейчас Гарри приходилось вести себя как обычный магл. Не объяснишь же людям, зачем ставить палатку в такую холодную ночь, когда есть дом.
В итоге волшебника с сыном, как и Кэрол с дочерью и Лори с Карлом, первыми запустили в дом, чтобы они могли найти себе место.
В углу, где устроился Гарри со спальником и одеялом, рядом расположился Ти-Дог, а с другой стороны — Гленн. К нему, кажется, собиралась Бет, но нормально пообщаться со своим другом по онлайн-игре ей не удалось — её остановила сестра.
Хершел, отец Бет и Мэгги, осмотрел дом, как врач осматривает пациента.
— Не слишком крепкий, — сказал он. — Но на ночь сойдёт.
— Лучше, чем дорога, — ответил Рик.
Лори с Карлом сразу заняли комнату с кроватью. Софии и Кэрол достался диван. Остальные, как и Гарри, устроились на полу.
Тедди, увидев, что в комнате есть другие дети, а именно София, тут же захотел слезть с рук отца и подойти к девочке. Гарри не стал держать малыша — тот пошёл к ней шаткой походкой. Волшебник подхватил его за талию.
— Осторожно, — прошептал он. — Не беги.
Тедди недовольно фыркнул и всё же вырвался, но не побежал, не торопясь подошёл к Софии и схватился за её коленки.
София робко улыбнулась.
— Он так вырос. Мы ведь не виделись чуть больше полугода, как раз перед вашим отъездом. Он стал таким милым, — сказала она.
Карл, только что выбравшийся из комнаты в гостиную, тихо спросил у Гарри:
— Он говорит?
— Немного, — ответил Гарри. — Когда захочет. Или если есть настроение.
— Как мой папа, — серьёзно сказал Карл.
Гарри так и не понял, шутит мальчик или нет.
Рик, слышавший разговор краем уха, усмехнулся — совсем ненадолго, почти незаметно.
Ночь прошла неспокойно, но без нападений. Снаружи пару раз слышались шорохи, где-то вдали кто-то ударил по металлу, и все вскакивали, хватаясь за оружие. Но это оказывались всего лишь ветки или одинокий мертвец, бредущий мимо.
Гарри на дежурство не ставили. Рик не говорил этого вслух, но было ясно: ребёнок. Гарри всё равно не спал. Он сидел на полу в углу гостиной и слушал дыхание Тедди. Артефакт на шее малыша — тонкая цепочка с маленькой пластиной — нагревалась. Гарри осторожно коснулся ее пальцами, затем аккуратно снял и накрыл ребёнка пледом так, чтобы спрятать от посторонних глаз.
«Ещё ночь. Потерпи, малыш. Завтра мы найдём способ уйти от этой назойливой компании, чтобы ты смог обернуться, сбросить лишнюю магию», — подумал волшебник.
Утром Рик собрал всех в гостиной. Пока он говорил, все завтракали кто чем.
— Давайте осмотрим соседние дома, — предложил он. — Нужны еда, вода, лекарства, батарейки, тёплая одежда, одеяла, подушки — всё, что может пригодиться. Всё, что найдём. Кэрол, Лори оставайтесь с детьми здесь. Хершел тоже оставайся. Закройтесь изнутри. Если услышите стрельбу, не высовывайтесь.
Кэрол кивнула, но её взгляд был напряжённым.
— Я справлюсь, — сказала она, сжав руку Софии.
Карл явно хотел пойти с отцом, но Лори так на него зашипела, что мальчик передумал.
Хершел кивнул.
— Я прожил на земле всю жизнь, — сказал он, перехватив ружьё. — Дом удержать сумею.
Мэгги с Бет явно хотели идти — это было заметно по тому, как они начали застёгивать куртки, но Хершел положил им руки на плечи и остановил их.
— Останетесь здесь, — коротко сказал он. — Это не обсуждается.
Бет стиснула зубы, но ничего не ответила.
Мэгги всё же попыталась возразить:
— Отец, я могу помочь...
— Нет, я и так всех потерял... Не хочу потерять вас.
Все, кто наблюдал за этой сценой, молчали. Хершел был их отцом, ему и решать.
— Ладно, я пошёл, буду на крыше фургона. Если что, предупрежу вас, — сказал Дейл, натянул шапку и вышел на улицу.
Гарри ожидал, что и ему скажут остаться. Но Рик внимательно посмотрел на него и спросил:
— Ты как сам?
— Пойду, — ответил Гарри. — Но Тедди со мной.
Рик кивнул, видимо, приняв, что Гарри не позволит собой командовать.
Шейн тут же фыркнул:
— Отлично. Ещё и с этим возиться придётся.
— Не придётся, — спокойно ответил Гарри. — Я сам.
Волшебник пробыл с этими людьми меньше двух дней, но некоторые из них уже начали раздражать.
Дэрил, стоявший чуть в стороне, бросил на Гарри короткий взгляд. Это было ни одобрения, ни осуждения. Просто оценивающий: справится или нет.
Гленн поднял руки, будто сдаваясь.
— Ладно, — сказал он. — Если услышите, что я ору, значит, мне срочно нужен взрослый с пушкой.
Шутка Гленна немного разрядила обстановку. Гарри был благодарен другу за это.
Ти-Дог коротко усмехнулся.
Мерл, напротив, был в отличном настроении.
— Вылазка по домикам! — провозгласил он. — Как на распродаже: берёшь всё, что унести можешь, и исчезаешь, пока охрана не пришла.
Рик резко посмотрел на него:
— Без шуток. Если поднимем шум, сюда нагрянут. Придётся уезжать. Кстати, перед тем как идти в дома, сложите свои вещи обратно в машины.
Мерл театрально поднял руки.
— Ладно-ладно, шериф. Хотя бывший шериф. Буду серьёзным, как ты.
В итоге тех, кто был готов отправиться за припасами, оказалось девять человек. Среди них были Рик, Шейн, Гленн, Ти-Дог, Мерл, Дэрил, Андреа, Эми и сам Гарри.
Группу разделили на пары и тройки. Рик с Шейном пошли в ближайший дом слева. Гленн отправился с девушками направо. По тому, как он общался с Эми, казалось, что между ними что-то есть. Дэрил вместе с Мерлом отправились дальше, проверять гаражи. Гарри пошёл с Ти-Догом на противоположную сторону улицы.
Дом, в который попали Гарри с Ти-Догом, внутри пах плесенью и чем-то сладковато-гнилым. Волшебник незаметно наложил на сына заклинание «головного пузыря». Прелесть магии в том, что её не всегда видно обычным людям. Впрочем, Гарри и так часто использовал магию: очищающие заклинания для себя и сына, заклинания обогрева. Хоть это и против правил, но прошлой ночью он наложил лёгкое согревающее заклинание на всех спящих. Ночь была действительно холодной.
Ти-Дог первым вошёл в дом, Гарри последовал за ним. Тедди прижался к отцу, словно чувствовал опасность. В коридоре валялись фотографии, перевёрнутые рамки, детские игрушки. Первый этаж оказался чист от нежити. На кухне мужчины нашли консервы, крупы, бутылки с водой. Там же обнаружилась и аптечка — полная: бинты, йод, детский сироп от температуры, куча таблеток. Гарри поставил контейнер с лекарствами у выхода, чтобы забрать на обратном пути.
Ти-Дог пошёл дальше, осматривая ванную комнату на первом этаже. В это время Тедди заметил на полу плюшевого медведя без глаза и протянул к нему руки.
— Дай… — пробормотал он.
— Нельзя, — твёрдо сказал Гарри. — Грязный. У тебя в машине такой же лежит. И в сумке есть. Как выйдем, я тебе достану. Хорошо, сынок?
Тедди нахмурился, но отступил.
На втором этаже что-то скрипнуло. Гарри замер. Сердце забилось слишком громко. Он поднял руку, машинально касаясь места, где под курткой лежала палочка. Нельзя. Не сейчас. Ти-Дог, видимо, тоже услышал и появился в гостиной.
Скрип повторился. Мужчины начали подниматься наверх. В любом случае второй этаж тоже нужно было обследовать. Из спальни вышел мертвец. Он был в женской ночной рубашке, волосы слиплись, кожа серела. Увидев Гарри, он захрипел и потянулся к нему.
Тедди тонко пискнул.
Гарри сделал шаг назад, почти бесшумно, и вытащил нож. Ти-Дог его опередил. Мужчина ударил быстро, под челюсть длинным ножом. Мертвец дёрнулся и осел на пол. Вот что значит бывший спортсмен.
Тедди смотрел широко раскрытыми глазами на отца, но не плакал. Гарри хватило ума отвернуть ребёнка к себе, чтобы тот не видел происходящее.
— Всё хорошо, — прошептал Гарри, хотя сам не верил в эти слова. — Всё будет хорошо.
Второй этаж обследовали быстро. Улов оказался намного лучше. Одежда — мужская и женская. Несколько пледов и одеял. В кладовке нашлась даже походная посуда, которую тоже забрали.
Когда ребята вышли на улицу, Гарри вспомнил, что среди сумок в кузове машины лежат вещи его друзей, которые он так и не отдал.
Все найденное добро отнесли к машинам. Сам Гарри полез в кузов и с помощью заклинания призыва достал три сумки.
— Ти, держи, — и кинул одну из сумок мужчине.
— Что это?
— Твои вещи. Когда я был в Атланте, заехал к вам домой. Искал вас. Перед уходом собрал немного вещей, будто чувствовал, что встречу вас. Ну вот, это твои. А эти две сумки — одна Гленна, вторая — вещи из квартиры Андреа, — волшебник сказал это как нечто само собой разумеющееся.
— Офигеть. Боже, ты настоящий волшебник. Я так скучал по своим шмоткам, которые нормально садятся на мои плечи, — усмехнулся Ти-Дог.
К машинам начали стекаться и другие группы, принося с собой вещи.
Рик как раз возвращался со своего дома, лицо у него было напряжённое.
— Нашли лекарства? — спросил Рик.
— Немного, — ответил Гарри и показал на контейнер.
К этому моменту подошли Андреа с Эми, неся несколько сумок. Судя по звуку, в них были банки с едой. В других — вещи или что-то тёплое.
С другой стороны подошёл Гленн и махнул рукой, подзывая.
— Рик! — шепнул он. — Тут машина. В ней… — он замялся. — В ней сумки с подгузниками. И разные смеси.
— Отлично, — сказал Рик и повернулся к Шейну. — Прикрой.
Гарри недоумевал, почему такая активность и почему у Рика и Шейна загорелись глаза после слов Гленна.
Ти-Дог, который успел отнести свои вещи к себе в машину, просветил волшебника:
— Тут такое было. Короче, эти двое работали вместе, дружили. Незадолго до карантина Рика ранили, и он был в больнице в коме. Шейн спас Лори и Карла. Только вот им сказал, что Рик умер в больнице. Короче, у них случился роман — ну, между Шейном и Лори. Они пытались скрывать, хотя весь лагерь об этом знал. И тут мы привозим Рика из Атланты. Целого и живого. Потом была мыльная опера. В какой-то момент эти двое шерифов, кроме власти в группе, делили жену одного из них, — мужчина хмыкнул и продолжил. — Мы все чуть ли не делали ставки, кто кого первым убьёт. Но в лагере появился Мерл с Софией на руках и, видимо, почувствовал всё это напряжение. Начал перетягивать одеяло власти на себя. И эти двое вроде успокоились. Но ты сам видел, как они грызутся. А самый прикол — Первая Леди группы беременна и не знает, от кого. Но мы все думаем, что от Шейна. Короче, вот эти двое пытаются угождать Лори, при этом хоть Карла перестали тягать друг на друга. Это вообще жопа была. Прости, Тедди, не буду при тебе ругаться.
Гарри всё это слушал и поражался, насколько же «весело» в группе. Но не забывал следить за улицей и за полицейскими. Андреа и Эми несли новую партию сумок. Как и Дэрил, который уже возвращался и снова ушёл.
Шейн первым подошёл к машине, держа оружие наготове. Гленн открыл дверь, и в тот же момент с заднего сиденья поднялся мертвец — мужчина в форме охранника. Он был пристёгнут ремнём безопасности, поэтому не выпал, но рванулся вперёд, щёлкнув зубами в воздухе.
Гленн отшатнулся, ударился спиной о дверь и едва не закричал. Гарри уже бросился на помощь другу, как раздался оглушительный звук.
Шейн выстрелил. Звук ударил в уши, словно молотком. На мгновение повисла слишком громкая тишина.
— Твою мать, — выдохнул Ти-Дог. — Шейн...
— Закрой рот, — зло бросил Шейн, сверля мужчину взглядом. — Он бы его укусил. Думай головой, прежде чем что-то делать.
Последние слова были адресованы Гленну, который пытался прийти в себя.
Рик, как ни странно, промолчал. Он не стал спорить, но Гарри заметил, как у того напряглась челюсть.
— Быстро. Собираемся, — сказал Рик. — Если ходячие услышали выстрел, скоро сюда явятся.
Мерл появился из-за гаражей, волоча за собой ящик с инструментами и большую канистру.
— Смотрите, что я нашёл! — довольно объявил он.
Дэрил, шедший рядом, выглядел мрачнее обычного.
— Ты шумел, — тихо сказал он.
— Да кто там услышит, — отмахнулся Мерл.
Вдалеке, за деревьями, послышался протяжный хрип. Потом ещё один. Гарри почувствовал, как холод пробежал по его позвоночнику.
Рик мгновенно перешёл на шёпот.
— Дом. Все в дом. Быстро, но без паники.
Те, кто был на улице, схватили принесённые сумки и поспешно направились внутрь. Последним вошёл Дейл, которому пришлось слезать с фургона.
Когда дверь дома закрыли и забаррикадировали шкафом, снаружи уже слышались шаркающие шаги. На звук пришли несколько мертвецов. Пока это было не стадо.
— Дежурим, — сказал Рик. — Если их станет больше, уходим. Нам нужно ещё время, чтобы обследовать остальные дома, но за этот держаться не будем.
В ожидании все найденные вещи были рассортированы, распределены и разобраны. Своим сумкам, которые привез Гарри, радовались Андре с Эми и Гленн.
***
Они ушли ближе к полудню. Снаружи стало больше мертвецов, и Рик не хотел выяснять, сколько ещё может прийти. Поэтому они организованно перебили ходячих, что уже подошли, и все сели в машины. Оставшиеся дома обследовать не стали — побоялись.
Выехав на шоссе, они почти сразу наткнулись на пробку. Машины стояли плотным рядом, бампер к бамперу, некоторые с распахнутыми дверями. На асфальте виднелись тёмные пятна, от которых Гарри старался отвести взгляд, но не мог. В голове всплывали образы того, что здесь могло произойти.
— Объедем по обочине, — предложил Рик.
Но обочины уже были заняты брошенными машинами. Пока они решали, что делать дальше, самые расторопные — Ти-Дог, Глен и Мерл — начали сливать бензин из ближайших автомобилей. Остальные оставались в своих машинах.
Дэрил вышел из машины и пошёл вперёд, чтобы понять, что их ждёт дальше, но вскоре вернулся бегом.
— Там стадо, — сообщил он. — Огромное стадо. Они идут сюда.
Слово «стадо» все понимали. Это означало, что там не пять, не десять, и даже не пятнадцать ходячих. Их было намного больше. Слишком много для их группы.
Рик сжал кулаки так крепко, что костяшки побелели.
— Разворачиваемся. Уходим на просёлок. Где карта?
Шейн протянул одну из дорожных карт, найденных ранее. На ней уже были пометки о пройденных дорогах. Рик развернул карту на капоте машины.
— Вот здесь, — сказал Гарри, показывая пальцем. — Если свернуть направо, через две мили будет развилка. Потом мост через ручей и выезд на другую дорогу, которая тоже ведёт во Флориду.
— Может, замолчишь, новичок? — рявкнул Шейн. — Что тебя ждёт в этой Флориде?
Гарри спокойно посмотрел на него.
— Не устраивает? Тогда езжай куда хочешь. Я еду во Флориду.
Волшебник не стал ничего объяснять или доказывать. У него была цель, конечный пункт назначения. Он направлялся туда. Спасать тех, кто считает его чуть ли не врагом, он не собирался.
Судя по недовольным лицам, многих задело, как полицейские, «лидеры» группы, реагируют на предложения, хотя сами ничего не предлагают. Шейн бросил взгляд вдаль, туда, где уже мелькали силуэты.
—— И что дальше? Рик, куда двигаемся? Надо уходить, ходячие скоро будут здесь. - спросил Шейн.
— Тогда поедем, как предлагал Блэк, — резко ответил Рик. — Дальше разберёмся.
Гарри почувствовал, как Тедди, сидящий в слинге, заерзал, будто тоже ощутил напряжение. Блэк не стал перекладывать малыша в детское кресло, оставил у себя на груди. Волшебник не ожидал, что дорога к месту силы окажется такой сложной. Хотя, возможно, сейчас его больше беспокоили живые, чем мёртвые.
Он был рад, что в машине находился один с сыном. Гарри при помощи заклинания подогрел кашу для Тедди, а для себя достал протеиновые батончики.
Машины двинулись по выбранному маршруту.
Просёлочная дорога оказалась хуже, чем предполагали: размытая, с глубокими колеями, заваленная ветками. Несколько раз пришлось выходить и убирать мусор вручную. Мерл ругался так громко, что даже Шейн пару раз оглянулся на него с выражением «заткнись, тут же дети».
Недалеко от моста автодом Дейла застрял. Пока все пытались его вытащить, кто-то предложил переложить полезные вещи и бросить эту громоздкую развалину.
Старик возмущался, но было видно, что он понимает: спасти его «суперполезный» дом уже не удастся.
— Я проеду вперёд, проверю мост. Если он цел, двинем через него, если нет — будем разворачиваться. А вы пока перекладывайте вещи. У меня машина полная, — крикнул Гарри и направился вперёд. Каким-то образом его автомобиль оказался впереди колонны, хотя обычно он ехал где-то в середине.
Добравшись до моста, Гарри понял, что тот частично разрушен: доски выломаны, край провис.
— Чёрт, — тихо выругался волшебник. — Если пойдут все машины, он не выдержит. Может, по одной, медленно…
И тут его осенило. Пока он был здесь один с сыном, вытащил палочку, наколдовал «Репаро», чтобы восстановить мост, затем усилил его несколькими заклинаниями — теми, что использовал для укрепления кузова своей машины.
Гарри услышал, как машины уже приближаются к мосту. Кинув последний взгляд на конструкцию, он понял, что та выглядит слишком новой и чистой. Запылить и испачкать её не составило труда.
Когда подъехали остальные, мост был цел, но выглядел немного потрёпанным и грязным — таким, каким должен быть.
— Ну что, выдержит? — Рик вышел из машины и оглядел мост.
— Должен, выглядит крепким, — ответил Гарри, хотя знал, что после его колдовства мост прослужит ещё долго.
— Тогда пробуем, только медленно, — крикнул шериф и сел за руль.
Машины двинулись через мост. Медленно, но Гарри был уверен, что все переберутся на другой берег.
Внутри волшебник радовался, что ему удалось отправиться к мосту одному и починить его. Иначе страшно представить, что пришлось бы делать — идти пешком?
Тедди тихонько хныкал, уткнувшись в грудь Гарри.
— Тише, — прошептал Гарри. — Ещё чуть-чуть.
Когда они оказались на другом берегу, машины снова остановились. Радость была недолгой: впереди их ждала дорога, которая выглядела ещё хуже той, что они считали ужасной.
Дом на колесах был потерян. Тех, кто ехал в нём, пересадили в другие машины. София и Кэрол пересели к Гринам. Эми и Андреа теперь ехали с Ти-Догом и Гленом. Дейл оказался в машине с Диксонами. Гарри так и остался ехать только с сыном. В пятой машине ехали семейство Граймсов и Шейн.
— Поедем не по дороге, а по обочине. Там неровно, но вроде сухо. Прорвёмся и не застрянем, — сказал Дэрил. — Давайте наша машина пойдёт первой.
— Ты уверен? — спросил Рик.
— Я ни в чём не уверен, — хрипло ответил Дэрил. — Но лучше так, чем ждать или возвращаться назад.
Возразить было нечего.
Они двинулись дальше. Скорость передвижения была как у улиток. Все старались ехать строго друг за другом, не отклоняясь даже на несколько сантиметров.
Никто не следил за временем, но то, что все вымотались, было очевидно. Каждая кочка, ухаб и неровность ощущались каждым пассажиром. Возможно, только Тедди испытал меньше всего, но он явно был недоволен.
К вечеру, на привале, люди устали настолько, что даже Мерл заткнулся.
И тогда они увидели вдали дом.
Он был старым, двухэтажным, с широким крыльцом и сараем. Вокруг — поле, заросшее травой. Лес начинался совсем близко.
— Мне не нравится это место, — сказал Шейн.
— Мне тоже, — честно ответил Рик. — Но у нас нет выбора. Ночью дальше не поедем.
Они зачистили дом быстро: внутри был один мертвец, застрявший в кладовке между полками. Рик убил его тихо, ножом. На этот раз никто не стрелял.
Баррикады поставили, окна закрыли одеялами, чтобы свет не пробивался наружу.
Тедди наконец уснул, как только Гарри сел на пол у стены. И только тогда он понял, насколько сильно дрожат его руки.
Subscription levels3

На кофе

$1.38 per month

На кофе и булочку

$2.75 per month

На букетик

$4.2 per month
Go up