Глава 14. Путь в никуда.
По прошествии нескольких дней после событий, произошедших у планеты Экза, представители высшего руководства, возглавляемые адмиралом Бейцем, приступили к решению проблемы, связанной с гостями из иной реальности. Всех участников событий собрали на засекреченной базе разведслужбы, местоположение которой держалось в строжайшей тайне.
Однако сам адмирал, ознакомившись с докладами командора Лэнса и записями капитана Криса Вудса, стремился найти решение, которое помогло бы Джоди. Он прибыл на эту базу и сразу же потребовал вызвать на допрос определённого человека.
Войдя в помещение, он обнаружил там Викторию, которая внимательно изучала вошедшего. Закрыв за собой дверь, Бейц сел напротив неё и молча смотрел на неё.
— Будем ли мы продолжать играть в гляделки или вы начнёте задавать вопросы? — возмущённо спросила Виктория.
— Вы удивительно похожи на свою версию из нашего мира, — подметил Бейц.
— Возможно, внешне мы и похожи, но у нас разные судьбы, — с улыбкой произнесла Виктория.
— Расскажите мне о реальности, из которой вы прибыли, и об обстоятельствах, — попросил Бейц.
— До определённого момента она ничем не отличалась от вашей, но за последние двадцать лет сильно изменилась не без моего участия, — рассказала Виктория.
— И что же вы такого сделали? — поинтересовался Бейц.
— С какой целью вы интересуетесь? Наверняка вы уже допросили многих выживших из моей реальности, наши рассказы мало чем будут отличаться. Так, к чему это? — спросила Виктория.
Бейц несколько секунд пристально смотрел ей в глаза, а затем встал со своего места и начал ходить вокруг неё.
— Я прочитал рапорт командора Лэнса, — сказал Бейц.
Виктория недовольно фыркнула, услышав это имя, и адмирал уловил эту её эмоцию.
— Вы прибыли вместе с Джоди Пайк из другой реальности и единственная из них, кто помогали экипажу «Легаси» в критической ситуации. Я хочу понять ваши мотивы, кто вы, что из себя представляете, — изложил Бейц.
Виктория несколько секунд смотрела на него, а затем ответила:
— Да, я помогала, но не экипажу «Легаси» и не их капитану. Я помогала Джоди. Останься я там, откуда пришла, меня бы не было в живых. Джоди уговорила меня пойти с ней. Она, кстати, сразу же попросила уничтожить портал, но нас обеих оглушили. Сделай ваш Лэнс это, ничего бы не случилось, — объяснила Виктория.
Бейц внимательно выслушал её и сделал некоторые выводы.
— Значит, вам небезразлична её судьба, — сказал Бейц.
— В моей реальности Джоди моя дочь, — ответила Виктория.
Эти слова шокировали Бейца.
— Значит, Виктория Бланш из этой реальности была её родной матерью, — предположил Бейц.
Виктория лишь пожала плечами.
— А знаете ли вы, что она была её капитаном и относительно недавно погибла из-за атаки Ху Джоу, а Джоди обвиняют в мятеже за невыполнение приказа Виктории? — спросил Бейц, сев обратно за стол.
Виктория была озадачена новостью и не понимала, для чего он ей это рассказывает.
— И что вы этим хотите сказать? — спросила Виктория.
— Ситуация, в которую мы все попали, весьма сложная. Гости из других реальностей, путешествия во времени и всё такое. Согласитесь, что всё это не должно быть предано огласке. Джоди же играет во всём этом ключевую роль. Она многое пережила. Бедняжка, не представляю, что она сейчас чувствует. На днях состоится слушание по этому делу, и я хочу ей помочь, а вы станете инструментом в этой помощи, — сказал Бейц, сев обратно за стол.
Виктория была озадачена новостью и не понимала, для чего ему это.
— И что же я могу? — спросила Виктория.
— Отправить назад всех, кто прибыл сюда через портал, невозможно на данный момент. Объявить всем, что мы столкнулись с сопряжением миров, мы тоже не готовы. Для начала, я готов восстановить вас в звании капитана. Как я это сделаю, это мои проблемы. Вы же, напишите рапорт о том, что случилось и что ваш приказ не должен был попасть в журнал. За это вы будете разжалованы в лейтенанты. — Пояснил Бейц.
— В итоге сделаете козой отпущения? — возразила Виктория.
— Вы будете переведены в секретную службу и продолжите служить в разведке. О том кто вы, и откуда взялись, не будет знать никто. — ответил Бейц.
Виктория ухмыльнулась и решила рассказать, кто она на самом деле.
— Вы даже не представляете с кем говорите. Я была одной из тех, кто сверг свое правительство, уничтожила земную федерацию и сотворила земную империю, а себя провозгласила королевой. Вы уверены в своем решении? — спросила Виктория приблизившись к нему.
— Как вы сказали ранее, оставшись там, вас бы не было тут. Считайте это вашим вторым шасом. Помогите спасти Джоди, и начните новую жизнь тут. В противном случае, вас отправят к вашим людям, которые сейчас заперты в камерах на нижних этажах этого объекта. Решайте. — сказал Бейц.
Виктория подумала и приняла решение. Через час адмирал Бейц привел её в командный центр и представил новому руководству.
— Господа, это лейтенант Виктория Бланш, бывший капитан Ху Джоу, теперь будет работать с вами. Капитан Стивенсон, принимайте нового сотрудника. — сказал Бейц зайдя в штаб.
— Бланш? Ходят слухи вы погибли. — сказал Стивенсон подойдя ближе.
— Не дождетесь. — возмутилась Виктория.
— Буду рад работать вместе, наслышан о вас. — сказал Стивенсон пожав ей руку.
— Капитан, вчерашних прибывших следует занести в базу как особо опасных и подвергнуть процедуре криозаморозке. — приказал Бейц.
— Принял. — ответил Стивенсон.
— Лейтенант Бланш займется архивированием данных с разрушенного корабля. — приказал Бейц.
— Отлично. Составите компанию командору Маос. — сказал Стивенсон.
— За работу господа. — сказал Бейц и ушел.
Когда Бейц покинул кабинет, Стивенсон отправил Викторию в сектор, где находился командор Маос. Это была небольшая лаборатория, где работа в основном велась за компьютерами.
Когда Бейц покинул кабинет, Стивенсон отправил Викторию в сектор, где находился командор Маос. Это была небольшая лаборатория, где работа в основном велась за компьютерами.
Когда Виктория пришла, командор давал указания своим подчинённым и, увидев её, сразу же переключил внимание на неё.
— Надеюсь, все всё поняли? — спросил он.
— Так точно, — ответили трое мужчин в его подчинении.
— Тогда за работу, — сказал командор и направился к Виктории.
— Вы, должно быть, Виктория, я командор Сарко Маос, — представился он.
— Лейтенант Виктория Бланш, меня направили работать с вами, — сказала Виктория, осматривая помещение.
— Я уже знаю, мне доложили. В моём подчинении в основном младший состав, и мы с вами — единственные офицеры. Вам объяснили суть вашей работы? — спросил Сарко.
— Полагаю, они возложили это на вас, — с улыбкой ответила Виктория.
— Мы собрали множество данных с корабля «других», так мы называем людей из другой реальности, и теперь эти данные нужно архивировать на наши защищённые серверы, — сказал Сарко.
— Других, значит, — загадочно произнесла Виктория.
В этот момент с командором связался Стивенсон и приказал передать текущее поручение Виктории, а самому отправляться вниз на процедуру заморозки.
— Так, у меня новый приказ, поэтому ты остаёшься здесь одна. Будут вопросы, связывайся напрямую, — сказал Сарко и ушёл.
Виктория проводила его взглядом и приступила к работе.
Когда Сарко прибыл на место нового задания, он увидел фронт своей работы. Его задачей было зафиксировать специальным прибором, считывающим квантовые колебания, разницу между реальностями и присвоить человеку номер, под которым он будет погружён в стазис. Он без колебаний быстро работал с людьми, пока не наткнулся на одного офицера.
— Ваше имя и фамилия? — спросил Сарко.
— Ярок Милович, — ответил офицер.
— Чем занимались на корабле? — спросил Сарко.
— Изначально был научным помощником, потом стал ассистентом главного инженера, — ответил Ярок.
В этот момент с командором связалась Виктория с возникшим вопросом.
— Командор, я не могу выполнить ваш приказ, у меня нет доступа к системе, — сообщила Виктория.
— Ждите, я сейчас вернусь, — ответил Сарко и прервал связь.
Ярок усмехнулся, услышав голос Виктории.
— Продолжим, — сказал Сарко, заполняя данные в планшете.
— Она и здесь нашла способ выкрутиться, — с иронией произнёс Ярок.
— Прошу прощения? — спросил Сарко.
— Виктория, она же из наших. Теперь, как я понимаю, служит у вас. Выкрутилась, — с обидой в голосе сказал Ярок.
— Вы ошибаетесь. Это наша Виктория, её только сегодня перевели, — ответил Сарко.
— Только сегодня? Серьёзно? Вы сами-то в это верите? — настаивал Ярок.
— Не понимаю, к чему вы клоните, — сказал Сарко.
— Я почти уверен, что та, с которой вы только что говорили, — не кто иная, как наша падшая королева, за которой мы сюда отправились. Можете использовать свой прибор, чтобы получить ответы, он покажет, из какой она реальности, — сказал Ярок.
Командор был в замешательстве. Он не понимал, к чему это всё, ведь это ничего не изменит. Но с другой стороны его мучили сомнения. Вдруг тот, кого он сейчас отправит в заморозку, прав. Тогда зачем её оставили и что от него скрывают?
Он решил отложить решение о заморозке Ярока и отправился к Виктории с прибором.
Вернувшись, он сразу же подошёл к её рабочему месту и склонился над консолью.
Вернувшись, он сразу же подошёл к её рабочему месту и склонился над консолью.
— Прошу прощения за свою растерянность, — сказал Сарко, настраивая доступ.
— В моём подчинении я бы вас уже наказала за такое, — ответила Виктория.
Сарко бросил на неё суровый взгляд.
— Но я не в вашем подчинении, — медленно произнёс Сарко.
Пока они вместе смотрели на консоль, Сарко отвёл руку с прибором за спину и незаметно просканировал Викторию.
— Ну, вроде бы всё. Для вашей работы этого хватит, — сказал Сарко, отходя от консоли.
— Спасибо, командор, — ответила Виктория и приступила к работе.
Сарко покинул помещение и проверил результаты сканирования. Увиденное на экране шокировало его, ведь это подтвердило слова Ярока. С этими сведениями он тут же отправился к капитану Стивенсону. Чтобы не вызывать подозрений, он отвёл его в сторону и, убедившись в безопасности, показал сканер.
— Что это? — спросил Стивенсон, взглянув на экран.
— Виктория Бланш. Я просканировал её, она не из нашего мира, — обеспокоенно произнёс Сарко.
Стивенсон ещё раз взглянул на экран и, нажав на пару кнопок, удалил результат сканирования. Сарко, увидев это, был в недоумении.
— Что вы делаете? — спросил он.
— Значит так, командор. Я знаю, что Виктория не из наших, меня об этом предупредил лично адмирал Бейц. Об этом знаем только я и он. У неё особый статус, раз она служит с нами, и на то есть причины. Вдаваться в подробности не рекомендую, как и распространяться об этом. Идите и выполняйте свою работу и не вздумайте кому-то ляпнуть об этом или отправитесь в заморозку. Надеюсь, вы поняли всю серьёзность, — тихо сказал Стивенсон и ушёл.
Сарко был шокирован таким поворотом событий. Он вернулся назад к Яроку и сел за стол перед ним. Тот увидел его мрачный вид и понял, что Сарко что-то узнал.
— Я так понимаю, вы сделали это, — предположил Ярок.
— Ты прав. Она из ваших, и меня больше всего пугает то, что об этом знают наверху, — ответил Сарко.
— Вот значит как. Кого-то в заморозку, а кто-то будет наслаждаться жизнью да? — спросил Ярок.
— Вас замораживают, потому что не знают, как вернуть назад, — ответил Сарко.
— Я знаю. Я работал над устройством, которое перенесло нас сюда. Оно должно было открыть портал назад, но почему-то не сработало. Дайте мне закончить это дело, и я уведу всех, кто не из этого мира назад, — попросил Ярок.
— Никто не пойдёт на это. Я не уверен в том, что они вообще будут искать способ, — ответил Сарко.
— И вы готовы пойти на это? Обречь нас на вечное заточение? — спросил Ярок.
Сарко задумался над его словами и решился помочь ему.
— Вас в любом случае заморозят. Я пока не имею достаточно власти над этим, но даю слово, я вытащу вас, — пообещал Сарко.
— Спасибо, — сказал Ярок.
Сарко заполнил планшет и покинул комнату допроса. В течение следующих пяти лет он разрабатывал план по освобождению других из заточения. Первоочередной задачей было получить повышение, чтобы иметь полный доступ ко всему. Для этого ему нужно было стать главой секретной службы, и он стремительно шёл к этой цели. Он тайно расследовал всё, что касалось Джоди, пришельцев из других миров и кристалла времени.
Спустя ещё год он подстроил гибель своего руководителя Стивенсона и занял его место, что развязало ему руки и расширило возможности. Он тайно разморозил Ярока и приближённых к нему людей. Вместе они разработали план по созданию технологии перемещения в другую реальность. Их исследование зашло в тупик, так как им нужен был кристалл времени для работы устройства, но он был недоступен для них. Все попытки узнать, где он, упирались в Джоди, к которой было не подобраться, и тогда Сарко придумал план.
Из числа недавних выпускников военной академии он избрал одного человека, который не имел ни родни, ни друзей. Его единственной целью было служение, и именно такой человек был нужен Сарко. Он тайно вызвал людей, которые привели его в кабинет.
Из числа недавних выпускников военной академии он избрал одного человека, который не имел ни родни, ни друзей. Его единственной целью было служение, и именно такой человек был нужен Сарко. Он тайно вызвал людей, которые привели его в кабинет.
— Дарий Уандер, я Сарко Маос, новый глава разведывательной службы, — представился Сарко.
— Здравствуйте. Чем обязан? Я вроде ничего не нарушал, чтобы меня сюда доставили, — озадаченно спросил Дарий.
— Я вас ни в чём не обвиняю. Наоборот, я изучил ваше личное дело и впечатлён вашими результатами. Именно такой человек мне нужен в команде, — объяснил Сарко.
Дарий был озадачен. Ему было приятно это слышать, и он гордился собой, но ему было не по себе от обстановки.
— Вы предлагаете мне работать на вас? — спросил Дарий.
— Я предлагаю вам служить Федерации. Вы готовы? — спросил Сарко.
— Это честь для меня. Что от меня требуется? — спросил Дарий.
— Без лишних вопросов, это мне нравится. Но я хочу вас предупредить. Задание, которое вам будет поручено, очень опасно и требует подготовки, — предупредил Сарко.
— Я готов служить. Уверяю вас, я не подведу, — заверил Дарий.
— Хорошо, у вас будет три месяца на подготовку. Далее вы получите указания. Отныне вас не существует. Забудьте о прошлых знакомствах и прошлой жизни. Теперь ваша жизнь — это служба, — сообщил Сарко.
Спустя три месяца Сарко ввёл его в курс дела. Он заверил его, что Джоди представляет собой всемирную угрозу. Его задача, втереться к ней в доверие и тайно следить за ней. Слушать, что она говорит, подмечать любые мелочи. Когда Джоди перевели на наземную службу, план Сарко начал действовать. Дарий наладил с ней контакт и закрутил с ней роман. Но Сарко с каждым днём был недоволен результатами. Времени на это тратится много, но он до сих пор не получил никакой информации о кристалле. Он начал действовать более решительно. Обратившись к наёмникам, чтобы ускорить процесс, он нанял специалиста, девушку по имени Амелия. В один из дней она подкараулила Дария и привела его в кафе, где передала послание от Сарко, в котором ему дали срок на выполнение задания.
За полгода до крушения корабля Джоди, Сарко смог получить информацию о некоем объекте, который хорошо охранялся в главном хранилище ОЗД. Но получить доступ он так и не смог. Он поручил своим доверенным лицам попытаться получить информацию, но всё тщетно, и тогда он предпринял меры по попытке выкрасть этот объект в надежде, что это то, что они ищут всё это время. Однако информация о краже просочилась, и об этом узнала Виктория, которая тайно имела контакт с Джоди, и предупредила её о возможной попытке кражи, и та предприняла меры предосторожности.
Спустя время Сарко нашёл зацепки по поводу того, где может быть кристалл, и послал Амелию к Дарию, чтобы передать сообщение лично.
— Ты? — спросил Дарий, открыв дверь.
— План изменился. Сарко рвёт и мечет. Он просил передать тебе информацию по поиску объекта, — сказала Амелия.
— Зачем ты пришла сюда? — возмутился Дарий.
— Твоя жена сейчас направляется в штаб, так что всё нормально, — ответила Амелия, зайдя в дом.
— Излагай, — сказал Дарий.
— Сарко выяснил, что у Джоди имеется в личном пользовании оборудование, которое обычно устанавливается на звездолёты. Некие люди для неё достали мощный источник энергии. В её распоряжении также давно находится камера регенерации и особые герметичные двери, которые используют в банках. Твоя задача выяснить… — изложила Амелия, но её разговор прервала зашедшая в квартиру Джоди.
Она уже была готова расправиться с ней, но Джоди не обратила на них внимание. После её ухода она и Дарий не могли понять её поведение.
— Думаешь, она что-то знает? — спросил Дарий.
— Не думаю. Скорее всего, решила, что я твоя любовница. Если так, пусть так и думает, — сказала Амелия.
— Послушай меня, мальчик, мне сейчас не до твоих жалоб. У тебя есть задача, бери и делай свою работу, — сказала Амелия и вышла из квартиры.
Дарий был недоволен таким отношением к себе, но промолчал. Несколько дней он пытался узнать, чем владеет Джоди, но всё было бесполезно. Дома ничего не было, никаких зацепок ему найти не удалось. Джоди пыталась связаться с ним, но он не отвечал.
Через три дня Амелия снова навестила Дария, и тот ничем не смог её порадовать. Она сообщила, что в последний раз была за городом. По её информации, единственное место, где Джоди находилась последнее время, — это учебный центр, и они отправятся туда, чтобы обыскать его. В тот день там был выпускной, и никто не ожидал увидеть там Джоди. Однако, заметив её, Дарий и Амелия запаниковали. По их мнению, Джоди вела себя так, словно раскрыла их, и Амелия решила действовать самостоятельно. После встречи с Джоди, она покинула вечеринку и отправилась в свою явочную квартиру.
Вооружившись клинком из углепластика, она взяла с собой сыворотку правды и расщепитель, чтобы узнать у Джоди всё, что ей известно о кристалле, а затем уничтожить корабль расщепителем. Его эффект почти полностью уничтожит судно и не оставит никаких следов.
Утром она пробралась в её корабль и стала ждать. Джоди в этот момент со слезами на глазах выходила из центра. Попав внутрь, она заметила странные следы на полу, но не придала этому значения. Сев за штурвал и подняв корабль в воздух, она направилась в сторону загородного дома. Пролетев меньше минуты, она все же нашла странным нахождение непонятных следов и решила проверить корабль. Она отключила звуковые оповещения и незаметно провела сканирование. Обнаружив постороннего, она включила автопилот и встала из-за штурвала. Выйдя из кабины, Амелия тут же напала на Джоди, но та уже была готова к этому. Отразив удар и отбросив нападающую в сторону, она встала в боевую позицию и посмотрела на неё и узнала в ней спутницу Дария, Амелию.
— Дорогая, если тебе нужен мужчина, забирай. Не обязательно ради него убивать меня, — съязвила Джоди.
— Мне не нужна твоя бездарность, которую ты называешь мужем, — возразила Амелия.
— Тогда какого банана тебе тут нужно? — спросила Джоди.
— Вопросы здесь задаю я, — сказала Амелия и, обнажив клинок, напала на неё.
Джоди отбивала её удары всем, что попадалось под руку. В следующее мгновение Джоди не увидела, как Амелия перехватила клинок и ударила с размаху, нанеся ей глубокую рану в области бока. Затем Джоди схватилась за поручень и оттолкнула Амелию от себя. После падения, выронив клинок, Амелия достала фазер и начала стрелять в Джоди. Та успела спрятаться за стенкой в кабине, но выстрелы попали в бортовой компьютер, и корабль стал неуправляемым. Его начало бросать из стороны в сторону. Сначала его поднимало вверх, потом вниз, и в один из таких моментов клинок, летавший по кораблю, вонзился Амелии прямо в сердце.
Джоди крепко держась за поручень. Развернувшись в сторону кабины, она посмотрела через лобовое стекло и увидела, что корабль стремительно падает вниз. Не дожидаясь падения, она выбралась из кабины и открыла специальный люк в полу, в котором находился тактический бронированный экзоскелет ОЗД. Пока Джоди активировала его, мимо неё пролетел расщепитель, и она поняла, что времени у неё почти не осталось. Она ускорилась и, оказавшись внутри экзоскелета, быстро встала на ноги и, сделав рывок в шлюз, пробила дыру в корпусе и выпала из корабля. Активировав маскировку, она жёстко приземлилась на землю и увидела, как её корабль начал гореть ещё до того, как долетел до земли. Поняв, что происходит, она смекнула, что её хотели схватить, допросить и убить, а расщепитель бы уничтожил все следы. Во время схватки она получила ранение и истекала кровью, что отражалось на её сознании. Ей нужна была помощь, но обратиться она могла только к одному человеку. Задав маршрут, она отправилась к Питеру.
Джоди добралась до квартиры, но чувствовала себя измотанной. В глазах у неё потемнело, лоб покрылся испариной, и она едва держалась на ногах.
Когда она позвонила в дверь, ей открыл Питер. Но из-за маскировочного режима экзоскелета он не мог разглядеть ничего перед собой.
— Здравствуй, Питер, — сказала Джоди изменившимся голосом.
Питер был шокирован и не понимал, что происходит. Джоди ввалилась в квартиру, оттолкнула его и остановилась посреди комнаты.
— Закрой дверь и все окна, — приказала Джоди.
Питер быстро выполнил её указания и попытался понять, кто разговаривает с ним.
Когда Джоди убедилась, что все закрыто, она сняла маскировку и раскрыла экзоскелет. Вся правая часть её тела от пояса до ноги была покрыта кровью. Она сделала шаг и упала на пол без сил.
Питер узнал её и бросился к ней.
— Джоди? — спросил он.
— Без лишних вопросов... Ты говорил, что в долгу передо мной... Самое время его отдать, — сказала Джоди с трудом.
— Тебе нужен врач, ты истекаешь кровью, — заметил Питер.
— Нет! — резко ответила Джоди и крепко схватила его за руку.
— Никому не рассказывай... Я... — попыталась сказать Джоди, но начала терять сознание.
— Эй, эй, эй, не спи! — Питер пытался привести её в чувство.
— Никому! — сказала Джоди и потеряла сознание.
В её голове мелькали воспоминания из прошлого. Вот она с родителями отмечает свой день рождения, потом она поступает в академию, где издевается над Саймоном. Затем всё вокруг взрывается, и она оказывается на корабле Ху Джоу, который находился под атакой. Виктория отстреливается от нападавших, а затем хватает Джоди за воротник и притягивает к себе, говоря что-то неразборчивое. Её слова прерываются взрывом, и она оказывается одна посреди пустыни. Оглядевшись, она видит Криса, который стоит неподалёку, и направляется к нему.
— Крис? — кричит Джоди, ускоряясь.
Но чем быстрее она бежит, тем дальше он становится, пока не исчезает совсем. Джоди останавливается, смотрит туда, где он был, и внезапно чувствует, как чья-то рука касается её плеча. Она оборачивается и видит Натана, который стоит рядом. При виде его она отворачивается и начинает плакать. Он нежно проводит рукой по её щекам и поднимает её голову за подбородок.
— Не смей умирать! — громко говорит Натан.
Его голос настолько громкий, что Джоди закрывает уши, чтобы смягчить звук.
— Не смей умирать! — повторял Натан.
Закрыв глаза и зажмурившись, Джоди слышит тихий голос Питера, который повторяет эти слова.
— Не смей умирать, слышишь, — шепчет Питер.
Джоди открывает глаза и видит, что находится в спальне Питера, лежащей на кровати. Рядом ходит его брат Феликс, который устанавливает капельницу возле неё.
— Кажется, она очнулась, — замечает Феликс.
Питер видит, что Джоди пришла в себя, и подходит к ней.
— Ну, с возвращением, — говорит он.
— Сколько я была без сознания? — спрашивает Джоди.
— Три дня, — отвечает Эзра.
Джоди слышит знакомый голос и пытается подняться, но чувствует боль в боку.
— Лежи уже, тебе и так досталось, — говорит Эзра, подходя ближе.
— Как ты здесь оказался? — спрашивает Джоди.
— Твой костюм позвал меня. Если ты забыла, то я его переоборудовал для тебя, и мне было несложно вычислить тебя по нему, — объясняет Эзра.
— Как ты понял? — спрашивает Джоди.
— Я не мог поверить, что ты вот так просто могла упасть на челноке, от которого почти ничего не осталось. Автопилот? Корабль был уничтожен собственным двигателем? Что за бред, — говорит Эзра.
— Твоё чутьё не подвело тебя. Меня пыталась убить любовница моего мужа. Подозреваю, что он тоже в этом замешан, — предполагает Джоди.
— Весь штаб на ушах, даже Бейца в отставке привлекли к этому делу, — рассказывает Эзра.
— Кто привлек? — спрашивает Джоди.
— Адмирал разведки, Сарко Маос, — отвечает Эзра.
— Вот откуда ноги растут, значит, пора навестить этого Сарко, — говорит Джоди, пытаясь встать с кровати, но у неё не было сил, чтобы подняться.
— Ты потеряла много крови. Я чудом успел тебя вытащить с того света. Тебе нужен отдых, поэтому лежи и не двигайся, — говорит Эзра.
К концу следующего дня Джоди почувствовала себя значительно лучше. Из вечерних новостей она узнала, что Саймон подвергся нападению и находится в критическом состоянии в одном из медицинских центров. Она сразу поняла, чьих это рук дело, и начала собираться.
К концу следующего дня Джоди почувствовала себя значительно лучше. Из вечерних новостей она узнала, что Саймон подвергся нападению и находится в критическом состоянии в одном из медицинских центров. Она сразу поняла, чьих это рук дело, и начала собираться.
Она всё ещё чувствовала слабость, но уже могла спокойно ходить самостоятельно.
Когда она подошла к своей броне, в квартиру вошёл Бук, который всё это время находился поблизости.
— Бук? Что ты здесь делаешь? — удивилась Джоди.
— Я прибыл вместе с командором. Рад, что ты жива, — ответил Бук.
— Здесь сейчас единственные люди, которым можно доверять на земле, — сказал Эзра.
— Ещё есть Легаси, — напомнила Джоди.
— Я сказал на земле, — поправил Эзра.
— Что будем делать дальше? — спросил Бук.
— Ситуация серьёзная, господа. Я полагаю, что на меня было совершено покушение с целью найти кристалл времени, который сейчас находится у меня дома в секретном месте. Без особого ключа открыть его не получится. Но ключ был утерян, — рассказала Джоди.
— Его нашли на месте крушения, и этим занимались люди из восьмого отдела, — сообщил Эзра.
— Сарко, — произнесла Джоди.
Эзра кивнул.
— Сегодня утром он был в учебном центре, и, если верить моим источникам, у него была беседа с Майком. Твоё послание дошло до Виктории, она защитит его, — рассказал Эзра.
— Надо выяснить их мотивы. Нужно залезть к ним в базу данных, может что узнаем, — предложила Джоди.
— У них отдельная от ОЗД система связи и база данных. Мы никак не можем узнать все их тайны. Но я как раз знаю, где его корабль стоит сейчас, оттуда, возможно, мы сможем попасть в систему и понять их цель, — сообщил Эзра.
— И как мы попадем к нему на корабль? — спросила Джоди.
— Я писал систему безопасности для их ведомства и знаю чёрный ход, — с улыбкой сказал Эзра.
— Тогда за дело, — сказала Джоди.
Собравшись уходить из квартиры Питера, Джоди обратилась к нему перед уходом.
— Спасибо тебе за всё. Теперь я твоя должница, — сказала Джоди.
— Пустяки, береги себя, — ответил Питер.
— Для вас будет лучше, если вы забудете о нашем существовании и никогда не вспомните этот день, — сказала Джоди и ушла, закрыв шлем.
Отойдя от двери, все трое включили режим маскировки и скрылись в направлении шаттла, оставленного Эзрой в паре километров от города.
Через несколько часов им удалось проникнуть на корабль Сарко. Пока корабль стоял в доке, они незаметно пристыковались к нему и проникли внутрь. Корабль был модернизирован, и численность его экипажа была сведена к минимуму.
Попав в инженерный блок, Эзра попытался получить доступ к системам корабля и выяснить, чем они занимаются.
— Ну что там? — спросила Джоди.
— Ещё немного, — ответил Эзра, обходя системы защиты.
Получив доступ к системе, он обнаружил то, о чём никто даже не догадывался.
— Это ещё что такое? — спросил Эзра, увидев файлы корабля.
Джоди подошла ближе и начала просматривать их. Из увиденного они узнали, что Сарко прибрал к рукам ранее закрытую им орбитальную станцию, на которой теперь работали люди из другой реальности. Большинство из них всё ещё находились в стазисе, но уже были перевезены на станцию.
Осматривая то, во что они превратили станцию, Джоди поняла, что они перестроили её в огромный портал, и стоит за всем этим человек по имени Ярок.
— Что это? — спросил Бук.
— Это огромный портал. Они его соорудили так, что через него может пройти небольшой корабль, — сказала Джоди.
— Они хотят открыть портал назад? — спросил Эзра.
— Судя по всему, это был изначальный план, но я вижу в файлах конфигурации временные настройки и количество проведённых тестов. Все они оказались неудачными и были закончены около года назад. Могу предположить, что для работы этой установки им нужен был кристалл времени, — предположила Джоди.
Повернувшись к Эзре, Джоди высказала единственное предположение о том, что это за портал.
— Это машина времени, и она, я так понимаю, почти готова, — сказала Джоди.
От сказанного у Эзры пошли мурашки по телу. В этот момент по всему кораблю начал включаться свет, что свидетельствовало о том, что экипаж попал на мостик. Эзра быстро подключился к камерам наблюдения и увидел зашедшего на мостик Сарко и Дария.
— Мои источники сообщают, что Майк и его команда сейчас находятся на Легаси. Я отправил их по координатам к нашей станции. Ты отправляешься в тюремный блок, и когда мы их схватим, то отправим к тебе. Расположи их к себе и узнай всё о кристалле. Когда кристалл будет у нас, мы отправим его в безопасное место. Конечно, таинственный союзник на их стороне здорово испортил мои планы, и теперь придётся распрощаться с экипажем Легаси, — сказал Сарко.
— Эзра, ты слышал? Можем связаться с Легаси? — спросила Джоди.
— Мы себя выдадим, — ответил Эзра.
— Проклятье! — воскликнула Джоди.
— Тише ты, — предупредил Эзра.
— Ты слышал их? Они собираются избавиться от экипажа Легаси, а там все наши. Мы не можем этого допустить! — возмутилась Джоди.
Эзра немного подумал и нашёл решение.
— Есть идея. Нам нужно вывести из строя этот корабль. Я могу подорвать их торпеды в пусковых установках. Это выведет корабль из строя, но не уничтожит его. До этого времени нам нужно свалить отсюда на шаттлах, — предложил Эзра.
— Значит, действуем быстро. Эзра, займись торпедами. Бук, пойдёшь со мной на мостик, — сказала Джоди.
Джоди и Бук начали медленно пробираться к мостику. На их пути встал вооружённый отряд. Они нашли укрытие и стали ждать. Когда корабль прибыл на место, он сразу же начал атаковать Легаси. Эти действия полностью разрушили план Эзры. Узнав о месте заключения команды, Джоди и Бук решили сначала освободить их, а потом заняться Сарко.
Когда они прибыли в тюремный блок, Джоди увидела, как вооружённые бойцы заходят в камеру, и начала действовать. Нейтрализовав всю охрану, она встала перед командой и сняла маскировку. При виде её, все оказались в замешательстве, и она сняла шлем, показав своё лицо.
— Джоди? — спросил Лэнс.
— Похоже, я вовремя, — сказала Джоди.
— Я слышал, ты на том свете. Неужели что-то забыла на земле и вернулась? — спросил Лэнс.
— Входную дверь забыла закрыть, — пошутила Джоди.
— Могла бы и предупредить, — сказала Виктория, выходя из толпы.
— У меня были трудности с этим, — ответила Джоди.
Майк, увидев Джоди живой, сразу же бросился её обнимать. Она была немного смущена, но понимала его чувства.
— Прости меня за всё. Я был идиотом, который ничего не ценил. Я думал... — оправдывался Майк.
— Успокойся и возьми себя в руки, — твёрдо сказала Джоди.
Майк отпустил её, и она встала перед ним на одно колено.
— Для обниманий сейчас не подходящее время, — сказала Джоди и обратила внимание на мёртвого Макса за его спиной.
— Сейчас нам нужно вас отсюда эвакуировать, — сказала Джоди.
— Кристалл у них. Нужно его вернуть, — прервала их Виктория.
— Куда они отправились вместе с ним? — поинтересовалась Джоди.
— Куда они отправились вместе с ним? — поинтересовалась Джоди.
— Кристалл остался на «Легаси». Они забрали Антона и с Дарием отправились за ним, — ответил Майк.
В это время корабль уже прибыл на станцию и совершил стыковку со станцией.
— Лэнс, бери команду и выдвигайтесь в ангар к шаттлам, Бук вас сопроводит, а я за кристаллом, — сказала Джоди.
— Одна ты не пойдёшь, — возразила Виктория, подбирая оружие.
— Я в долгу перед Сарко, хочу вернуть, — сказала Виктория, активируя оружие.
— Эзра, готовься активировать заряды и отступать к шаттлам, — сообщила Джоди.
Лэнс и Бук повели отряд к шаттлам, а Виктория и Джоди отправились на поиски Сарко.
Добравшись до мостика, они уничтожили почти весь экипаж, но так и не нашли того, кого искали. Виктория заметила единственного выжившего в этой бойне и тут же подошла к нему. Выживший, увидев Викторию, начал пятиться назад, опасаясь её.
— Куда отправился Сарко? — спросила Виктория, взяв его на прицел.
— Не убивайте, я скажу, — умолял выживший.
— Ну? — спросила Виктория, отводя оружие в сторону.
— Они отправились на станцию, в блок номер пять, — ответил выживший.
— Спасибо, — сказала Виктория и застрелила его.
Этот поступок вызвал возмущение у Джоди.
— Зачем? — спросила она, глядя Виктории в глаза.
— Он бы поступил так же с тобой, — ответила Виктория и начала уничтожать консоли управления.
Когда Лэнс прибыл на место, он обнаружил, что на корабле нет ни шаттлов, ни челноков. Это обстоятельство поставило под угрозу план по спасению экипажа, и Лэнс связался с Джоди, чтобы сообщить о невозможности эвакуации.
Когда Лэнс прибыл на место, он обнаружил, что на корабле нет ни шаттлов, ни челноков. Это обстоятельство поставило под угрозу план по спасению экипажа, и Лэнс связался с Джоди, чтобы сообщить о невозможности эвакуации.
— Джоди, у нас проблема. Кораблей для отступления нет, — сообщил Лэнс.
— Как нет? — спросила Джоди, останавливаясь.
— Ни одного. Нужно попытаться захватить мостик, — предложил Лэнс.
— Невозможно, Виктория уничтожила пульты управления, — ответила Джоди.
— И что мы теперь будем делать? — спросил Лэнс.
— У нас есть шаттл на котором мы прибыли, но туда и половина людей не влезет. Но на станции есть ещё один корабль, — сообщил Эзра, который всё это время был на связи.
— У нас нет выбора. Эзра, иди навстречу Лэнсу и отправляйтесь на другой корабль. Мы с Викторией заберём кристалл и присоединимся к вам, — сказала Джоди.
— Вот только у меня нет данных о том, есть ли охрана у корабля, — ответил Эзра.
— Бук в маскировке расчистит вам путь, — сказала Джоди и прервала связь.
Они с Викторией покинули корабль и отправились в блок номер пять. Станция была подозрительно пуста, и они без труда добрались до нужного места.
— Стой здесь, в случае чего зайди и прикрой, — сказала Джоди и активировала маскировку.
Виктория кивнула и заняла позицию. Джоди пробралась в блок и увидела переоборудованную лабораторию, в которой никого не было. Осмотревшись, она не увидела никого и, сняв маскировку, медленно начала подходить к консоли. Подойдя ближе, она увидела, что консоль напрямую связана с порталом в центре станции.
— Должно быть, это консоль управления порталом, — подумала Джоди.
— Стой где стоишь! — громко сказал Дарий, направив на неё фазерную винтовку.
Джоди тут же развернулась и раскрыла шлем. Дарий был удивлён, увидев Джоди, и не скрывал этого.
— Джоди? Быть не может, — удивился Дарий, опуская оружие.
— Удивлён? — спросила Джоди.
— Скорее рад, — ответил Дарий.
— Хватит лжи. Твоя подруга пыталась меня убить, но её же действия привели её к гибели от собственного орудия, — сказала Джоди.
— Амелия хотела тебя убить? — удивлённо спросил Дарий.
— Не притворяйся, что не понимаешь, Дарий, — сказала Джоди, повысив голос.
— Не притворяйся, что не понимаешь, Дарий, — сказала Джоди, повысив голос.
— Клянусь, я понятия не имел о том, что они хотели с тобой сделать. Моя задача была следить за тобой, втереться в доверие и сообщать нужную информацию. — оправдывался Дарий.
— Может быть, расскажешь ей что-нибудь ещё? — раздался голос Сарко.
Он вошёл в помещение, держа Викторию на прицеле, а следом за ним появился Ярок с кейсом, в котором находился кристалл. Он подвёл Викторию к центру комнаты и отошёл на безопасное расстояние.
— Адмирал Пайк. В другой ситуации я бы сказал, что рад встрече, но сейчас это не так, — сказал Сарко.
— Полагаю, в том челноке была Амелия. Иначе её внезапное исчезновение объяснить невозможно, — предположил Сарко.
— Довольно. Может быть, это и к лучшему, что Джоди жива. Возможно, она сможет помочь нам, если возникнут проблемы с установкой, — сказал Ярок, положив кейс на консоль.
— С какой стати мне вам помогать? — спросила Джоди.
— Не знаю. Например, мы можем убить Викторию. А я знаю, как она тебе дорога, — объяснил Ярок.
— Я помню тебя. Ты тот жалкий офицер, которого Лэнс одним своим видом напугал тогда на мостике, — сказала Виктория, вспомнив Ярока.
Она повернулась к Сарко и с усмешкой начала его дразнить.
— Это он вас всех подчинил себе? — спросила Виктория с ухмылкой.
— Заткнись. Если бы не ты и не твоя дочь, мы бы не оказались здесь, — злобно сказал Ярок.
— Хватит болтать, запускай уже свою установку, — сказал Сарко.
— Джоди, можно тебя попросить покинуть свою броню? — спросил Ярок.
— Я не буду этого делать, — ответила Джоди.
— У тебя нет выбора. Если ты не выйдешь, Виктория умрёт. Если попытаешься напасть, Дарий проделает в тебе дыру из сверхмощной фазерной винтовки, — объяснил Ярок.
— Я нужна вам, пока установка не заработает. Что мешает мне рискнуть и убить вас всех прямо сейчас? — спросила Джоди.
— Ты не сделаешь этого. К слову, я знаю, что твой экипаж сейчас находится на нашем корабле, и он не запустится без консоли у меня на руке. Одним движением я могу активировать процедуру самоуничтожения, и никто не выживет, — сказал Сарко.
Джоди была в замешательстве и решила подчиниться. Она раскрыла свой экзоскелет и вышла из него.
— Отлично, — сказал Ярок и открыл кейс с кристаллом.
Помещение озарилось светом кристалла. Ярок быстро поместил его в небольшую камеру между консолями и закрыл. Затем он начал настраивать оборудование и запустил установку.
Помещение озарилось светом кристалла. Ярок быстро поместил его в небольшую камеру между консолями и закрыл. Затем он начал настраивать оборудование и запустил установку.
По всей лаборатории раздался гул, который становился всё громче с каждой секундой. В камере начали слышаться звуки, похожие на электрические разряды.
Лэнс в это время уже был на мостике нового корабля и увидел, как портал начал активироваться.
— Кажется, всё работает, — радостно сказал Ярок и повернулся к Джоди.
Он сделал несколько шагов от консоли и посмотрел на Дария.
— Ты, убей её, — приказа Ярок Дарию, указывая на Джоди.
— Что? — удивлённо спросил Дарий.
— Ты плохо слышишь? — грозно спросил Ярок.
— Мы так не договаривались, — возмутился Дарий.
— Это твой шанс доказать свою преданность, — сказал Сарко.
Дарий не хотел делать то, что они просили, но он понимал, что если не сделает это с ней, то его убьют вместе с ними. Он медленно подошёл ближе и направил оружие на Джоди.
— Прости, я не хотел, — с сожалением сказал Дарий.
— Не будь слабаком, — сказал Сарко.
Дарий посмотрел Джоди в глаза и резко повернулся к Сарко, сделав несколько выстрелов. Однако его оружие не сработало, так как было неисправно.
— Я знал, что ты выкинешь что-то подобное, — сказал Сарко и выстрелил в Дария.
Собравшись направить оружие на Джоди, внезапно станцию сильно тряхнуло, и все люди в лаборатории упали. Джоди и Виктория воспользовались этим и напали на Ярока и Сарко.
Виктория выбила оружие у Сарко и нанесла ему несколько ударов. Джоди подобрала оружие Дария и ударила Ярока, который пытался встать на ноги. Он упал, но попытался достать фазер из-за пояса. Джоди это заметила и снова атаковала его, но тут станцию снова тряхнуло, и их разбросало в разные стороны.
Виктория потеряла преимущество и упала на спину, а Сарко отбросило в сторону его фазера. Он быстро схватил его и попытался застрелить Викторию, но тут же получил выстрел от Дария, который всё ещё был жив и держал фазер Ярока.
— Иди к чёрту, Сарко, — сказал Дарий, едва дыша.
Джоди поднялась на ноги и увидела, что Ярок без сознания лежит на полу.
— Ты как? — спросила Джоди.
— Лучше, чем они, — ответила Виктория, тяжело дыша.
Станцию снова тряхнуло, и они едва удержались на ногах.
— Что происходит? — спросила Виктория.
Джоди посмотрела на консоль, на которой появилось множество предупреждений об опасности. Она также взглянула на камеру, в которой находился кристалл, и увидела, что дверца начала раскаляться.
— Дело плохо. Станция дестабилизируется. Возвращайся на корабль, я попытаюсь остановить работу установки и забрать кристалл, — сказала Джоди.
Виктория кивнула и, подойдя к Сарко, сняла с его руки консоль и выбежала из лаборатории. Джоди же вернулась в экзоскелет, где её уже вовсю вызывал Лэнс.
Виктория кивнула и, подойдя к Сарко, сняла с его руки консоль и выбежала из лаборатории. Джоди же вернулась в экзоскелет, где её уже вовсю вызывал Лэнс.
— Джоди Пайк, ты меня слышишь? Ответь, — настойчиво повторял Лэнс.
— Лэнс, я слышу тебя, — ответила Джоди.
— Наконец-то. Корабль заблокирован, мы не можем получить доступ к управлению. То, что они тут построили, сначала начало светиться, а теперь там образовалось нечто похожее на чёрную дыру, и в неё затягивает мелкие предметы. С каждой минутой притяжение усиливается, нужно улетать отсюда как можно скорее, — предупредил Лэнс.
Пока он говорил, в портал уже начало затягивать тяжёлые предметы. В ход пошли небольшие приборы и инструменты. Виктория, пробегая мимо, едва смогла удержаться за поручни, чтобы не улететь.
— Я попробую отключить это, а вы готовьтесь к отлёту. Виктория уже в пути с пультом разблокировки корабля, — сказала Джоди.
Закончив разговор, она попыталась остановить процесс, но система отказывалась подчиняться, и это выводило Джоди из себя. В это время Ярок пришёл в себя и начал подниматься на ноги. Джоди заметила это и, подойдя к нему, схватила его и подвела к консоли.
— Выключай, быстро! — приказала Джоди.
Ярок посмотрел на происходящее вокруг и понял, что его установка дала сбой. Он тут же попытался отключить её, но у него ничего не получилось. Система зависла и не отвечала на его команды. Он несколько секунд смотрел на экран, а потом повернулся к Джоди.
— Не получится, система не поддаётся. — сказал Ярок.
— Лэнс сказал, что портал, который вы построили, образовал чёрную дыру, гравитация которой растёт с каждой секундой, — сказала Джоди.
— Я не знаю. Там должен был открыться портал в другое время. Я не нашёл способа вернуться в нашу реальность и хотел изменить эту. Но, похоже, я ошибся, это конец, — сказал Ярок.
После его слов стена у входа начала выгибаться наружу. Гравитация начала притягивать станцию к себе и деформировать её конструкцию. Помещения, расположенные рядом с порталом, уже были разгерметизированы. По всей станции зазвучала тревога, и освещение начало мигать. В какой-то момент стену выломало, и помещение тоже разгерметизировалось. Ярока, Сарко и Дария тут же затянуло в пробоину. Эзра заметил их и попытался перенести на корабль, но успел навестись только на одного. На экзоскелете Джоди сработала защита, и её шлем мгновенно опустился и активировалось магнитное притяжение, что позволило ей оставаться на месте. Она тут же направилась к консоли и попыталась открыть дверцу кристалла. После нескольких попыток она начала бить по ней кулаком и наконец повредила дверцу. Открыв её, она увидела яркое свечение кристалла. На шлеме Джоди включилась защита от ярких лучей, и она смогла спокойно смотреть на кристалл. Протянув руку и коснувшись его, он тут же рассыпался и вся энергия, излучаемая им, прошла сквозь неё, после чего свечение исчезло. Взглянув на камеру, она поняла, что кристалла больше нет.
Тем временем Лэнс получил полный доступ к системам корабля и уже был готов улетать.
— Пайк, где ты? Мы готовы покинуть станцию, гравитация уже начала деформировать станцию вокруг себя, — сказал Лэнс.
— Лэнс, улетайте. Гравитация слишком сильна, боюсь, меня затянет. Я найду выход с другой стороны станции, где вы меня и подберёте, — ответила Джоди.
Лэнс отдал приказ к вылету и рулевой ту же принялся его исполнять.
Лэнс отдал приказ к вылету и рулевой ту же принялся его исполнять.
Как только корабль отстыковался, его начало притягивать к центру чёрной дыры. Рулевой Тим среагировал мгновенно и, увеличив мощность двигателей, совершил манёвр и вывел корабль из ангара. В это время Джоди уже направлялась в другую часть станции.
Просканировав коридоры, она нашла кратчайший путь и ускорила темп. Добравшись до аварийного выхода, она услышала громкий шум позади себя. Обернувшись, Джоди увидела, как вся станция начала разрушаться и сворачиваться в сферу. Она почувствовала лёгкое притяжение и поспешила к выходу.
Открыв аварийную дверь, она выпрыгнула в открытый космос и активировала реактивные двигатели на спине своего экзоскелета. В этот момент команда с «Легаси» уже облетела станцию и находилась в прямой видимости с Джоди. Лэнс наблюдал, как станция быстро исчезает под воздействием мощной гравитации.
— Эзра, вы видите Джоди на экранах? — спросил Лэнс.
— Вижу, капитан, но гравитационные помехи не позволяют мне навестись на неё, а тяговый луч не работает, — ответил Эзра.
— Джоди, мы не можем захватить тебя. Попытаемся приблизиться задом, чтобы ты попала в ангар для шаттлов, — сообщил Лэнс.
В этот момент чёрная дыра полностью поглотила станцию и дрейфующий звездолет «Легаси» после чего начала преобразовываться. Через мгновение произошла вспышка, и чёрная дыра превратилась в червоточину, которая всё так же притягивала объекты к себе.
Джоди включила максимальную мощность своих двигателей, но притяжение становилось всё сильнее. На главном дисплее она видела, как быстро расходуется запас энергии экзоскелета. До корабля было ещё далеко, и она понимала, что не сможет выбраться.
— Лэнс, улетайте, — сказала Джоди.
— Нет. Не сдавайся. Продержись ещё немного, мы рядом, — ответил Лэнс.
— Слишком сильное притяжение, запас энергии почти истощился. Улетайте, или вас тоже затянет, — сказала Джоди.
В этот момент она отключила двигатели и перестала сопротивляться гравитационному воздействию.
— Стой! Нет! — кричал Лэнс.
Виктория наблюдала за происходящим через экран наблюдения, и ей было тяжело это видеть. Но в то же время она понимала неизбежность происходящего и, подойдя к рулевому, самостоятельно увеличила мощность двигателей до максимума.
— Что ты делаешь? — спросил Лэнс.
— То, на что у вас не хватает духу. Нас затягивает в червоточину, Джоди жертвует собой, чтобы мы смогли уйти. Не делайте её жертву напрасной, — объяснила Виктория.
— Рулевой, максимальный варп! — приказала она.
— Отставить! — возразил Лэнс.
Виктория достала фазер и направила его на рулевого Тима.
— Я сказала, максимальный варп, — повторила Виктория.
Тим не стал спорить и включил варп-двигатель. В это время Джоди развернулась в сторону червоточины и, закрыв глаза, поддалась гравитационному течению. Все члены экипажа на мостике наблюдали за тем, как она исчезает в пространстве до самого последнего момента.
Корабль уже не мог сопротивляться гравитации импульсными двигателями, и его начало затягивать вслед за Джоди.
— Варп-двигатель готов. Переход на варп через пять... четыре... три... два... один, — отсчитывал Тим, переводя корабль на варп-скорость.
Посмотрев на обзорное стекло мостика, они не заметили изменений.
— Варп не сработал? — спросил Лэнс.
— Мы на варпе, капитан, — удивлённо ответил Эзра, взглянув на датчики.
— Это точно? — переспросила Виктория.
— Максимальный варп, капитан, но сила гравитации словно подхватила нас и пропорционально увеличивает своё притяжение, — ответил Тим.
В этот момент корпус корабля начал трескаться. Датчики зафиксировали разгерметизацию в нескольких отсеках. Лэнс понял, что из-за попытки сопротивления, корабль разваливается и принял решение поддаться гравитации.
— Отключить варп и все двигатели, поднять щиты, — приказал Лэнс.
Тим выполнил его приказ и весь экипаж, находящийся на мостике наблюдал за тем, как корабль приближался к червоточине. Наблюдая за стремительным приближением в червоточину, вся команда надеялась, что это еще не конец.