Отчёт по La Vitalis Immortal Loss (0.45) и ваше мнение, что перевести дальше?
Уже переведено:
- Интерфейс - 100%
- Диалоги - 100%
- CG сцены - 33%
Осталось перевести 12 CG сцен и шлифануть всё это дело. Внутриигровые атрибуты (HP, MP, ATK, DEF) не переводил и не охота. Буквально пару дней и перевод будет готов.
И тут встал вопрос: что же переводить дальше?
У меня есть начатый Third Crisis: Neon Nights (0.4.1), проблема в том, что все файлы локализации в самой игре зашифрованы, а переводить через AutoTranslator муторно. Покопался в коде, в игре уже почти реализована система локализации, просто разрабы не делают файлы переводов и сама система пока отключена. Можно тупо ждать следующей обновы и надеяться, что допилят, но читал обсуждения, сами разрабы отвечают, что пока более заинтересованы в наполнении игры контентом.
Есть вариант - маленькая игра ThornSin мини рогалик, подойдёт на 1 - 2 вечерка и диалогов в ней немного, перевести смогу быстро, но что там внутри я пока даже не смотрел.
Также есть SiNiSistar, сам игру пока что ни с какой стороны не трогал, но есть заинтересованные лица, которые предложили перевести её.
Можете оставить свои пожелания в комментах, вдруг я найду что-то интересное - поиграю, влюблюсь и сделаю через пару дней.
Что перевести?
Third Crisis: NN (может всё таки подождём)
1 vote
ThornSin
1 vote
SiNiSistar
2 votes
На усмотрение автора или в комментах
4 users voted
immortal loss
Rafe
ThornSin уже переведена ineith, вот ещё на рассмотрение несколько интересных проектов.
1. Legend of temporary cleaner
2. X-Angels
3. Renalith Saga
4. Labyrinth City Asylum
May 21 11:25
hmb
Rafe, 4ая выглядит интересно, на 1ую перевод, кстати, тоже уже есть, и sinistar 1-2 есть переводы и LVIM и TCNN, но ссылки не дам









May 21 12:04
RafeReplying to hmb
hmb, даже в лс?

May 21 12:25