Cokol-d

Cokol-d 

Хотел бы я знать, что же я тут делаю.

500subscribers

368posts

goals1
107 of 3 000 paid subscribers
После этого можно будет уже не работать и всего себя посвящать творчеству

Часть 39

Вернувшись в город, я встретил своих учениц в довольно странном состоянии. Было такое чувство, что они что-то натворили и теперь пытаются это скрыть. Сами девушки выглядели целыми и опрятными, так что вариант с дракой между собой я отмел сразу же. Второй же мыслью было, что они кого-нибудь побили в порту, или, помня о прошлом обеих учениц, вообще убили.
— Кто? — спрашиваю у них, готовясь к потенциальным проблемам.
По идее, если это просто какой-то пьяный матрос или грузчик из порта, то цена вопроса будет в небольшой плате серебром за кровь. Но с моей удачей стоит ожидать очередной проблемы на пустом месте.
— Канг Си, капитан небольшого торгового корабля… — начала Сюэ несколько удивленно, но продолжить не успела, так как я тяжко вздохнул.
— Вы убили торговца… — это был уровень проблем существенно выше, чем матрос или грузчик. Торговец либо состоит в торговой гильдии, либо служит какому-нибудь клану. В любом случае малой платой тут не обойтись.
— Нет! — обе девушки тут же мне возразили. Да даже Хэй Лань удивленно фыркнула. — Мы никого не убивали.
— А что тогда у вас такой вид, будто вы сделали что-то, что очень хотите скрыть? — новость, что обошлось без убийств, радовала, но непонятно, что они тогда натворили.
— Мы ничего не скрываем, — они переглянулись и слово взяла Мэй. — Ваше поручение было выполнено, наставник. Но вы не уточняли условия задания и сумму, которую мы могли бы предложить в качестве оплаты.
— И у вас с этим возникли проблемы?
Я несколько успокоился, значит трупов не было. Насчет цены же, я особо не беспокоился. У меня было приличное количество серебра с собой, даже если поездка будет стоить очень дорого, я всё равно смогу это потянуть… наверное. Все же серебра хоть и много, но его запасы не бесконечны.
— Кораблей мало и те, кто готов отплыть, просят столько серебра, что проще собственный корабль купить, — теперь снова заговорила Сюэ. — Но мы смогли договориться, что нас довезут, если вы окажете услуги целителя команде корабля.
— Хорошо… — я всё ещё не понимал, почему они имели настолько пришибленный вид. — И в чем проблема?
— Мы просто не знали, как вы воспримете подобные новости, — они обе заметно расслабились и Сюэ продолжила свои объяснения. Я же испытал ещё большее замешательство. И только Хули Цзин на моей шее веселилась от сложившейся ситуации. — Даже если бы речь шла о деньгах, непонятно о какой сумме вообще должна была идти речь. Если же договариваться о работе, то мы ваши ученицы, а не господа, чтобы договариваться о работе от вашего имени, наставник.
— «Какие заботливые», — Хэй Лань буквально замурчала.
По крайней мере так можно было бы подумать, если бы не её насквозь пропитанная ехидством фраза в иллюзорном сообщении.
Я на это только глаза закатил, попутно почесав пушистое ухо лисицы, чтобы та перестала ехидно вибрировать от смеха у меня на шее. Моя паранойя, взращенная горьким опытом и тем фактом, что решать проблемы насилием для этих двоих всегда было привычнее, сыграла со мной злую шутку.
— То есть… — я выдержал небольшую паузу, глядя на их напряженные лица. — Вы просто волновались о моей реакции на ваше решение?
Ученицы синхронно и как-то очень осторожно кивнули.
— Сюэ, Мэй, — я позволил себе легкую, ободряющую улыбку. — Я вами горжусь. Вы проявили инициативу и решили проблему самым простым и разумным способом. О моей реакции можете не беспокоиться, мое ремесло целителя для того и нужно, чтобы приносить пользу не только другим людям, но и мне самому. А будет польза для меня заключаться в серебре или услугах перевозки, не так уж важно.
Девушки заметно выдохнули, их плечи опустились, а во взглядах мелькнуло облегчение. Хэй Лань тихо фыркнула, ткнувшись влажным носом мне в щёку.
— «Как это мило», — не сдержалась она ещё от одного комментария, но в этот раз я её просто проигнорировал.
Однако, помня о своей удаче, с ходу расслабляться не стоило. В этом мире редко что-то бывает так просто. Если капитан готов взять на борт пассажиров только за услуги лекаря, пока остальные требуют большую плату, значит случилось что-то серьёзное.
— Но раз уж вы подрядили меня на работу, давайте уточним детали, — я сложил руки на груди. — Что именно не так с командой капитана Канг Си? У них вспышка цинги, портовая лихорадка, или открытые раны?
Ученицы снова переглянулись, и этот их взгляд мне категорически не понравился. Вся та неуверенность, которая только что ушла, вернулась вновь, только теперь к ней примешивалось непонимание.
— Так недавний дождь же распространял демонические эманации, — заметила Мэй. — Вы сами говорили, что это опасно и вредно.
— Это вредно для духовных практиков, мешая им развиваться, из-за мусорных образований в меридианах Чи. И то, серьезные проблемы будут при регулярных тренировках дыхания и накоплении яда. Опасно это может быть для стариков и детей, у которых образования в меридианах могут вызвать закупорку и отказ внутренних органов.
Я сделал паузу, позволяя Мэй и Сюэ немного обдумать мои слова и сами прийти к определенным выводам. Это не заняло много времени, так что уже скоро я заметил проблески понимания в их глазах.
— Но у взрослых здоровых людей? — я нахмурился. — В худшем случае слабость, общее ухудшение самочувствия. Люди будут в целом слабее, и могут сложнее справляться с другими болезнями. Но само по себе отравление демонической Чи в таких дозах не должно быть проблемой для здоровых людей.
— Тогда мы не знаем в чем причина, — Сюэ развела руками. — Простите, Наставник.
— Ничего страшного. Мы в любом случае сейчас узнаем все подробности. Но в будущем учитывайте, что несколько ответов на пару простых вопросов могут сильно повлиять на ваше решение и действия.
Я задумчиво почесал подбородок, глядя в сторону причалов и стоящих там кораблей. Странно это всё. Мне даже любопытно, что же у них такого случилось, что часть команды заболела. Может заболели только практики? Или они пили дождевую воду? Все же дождь проливался не только в землю, где отравлял растения, но и в источники воды. Хотя это должны были предусмотреть, после предупреждения о скверне. Но мне в любом случае нужно сходить и посмотреть, что же там случилось.
До причалов мы добрались быстро. Корабль капитана Канг Си нашёлся почти сразу, небольшое, с латаными парусами и облупившейся краской на бортах. Сам капитан встретил нас у сходней, невысокий жилистый мужчина лет сорока. Было видно, что речные перевозки для него сложное ремесло, а не источник богатств.
— Господин целитель? — он шагнул навстречу, переводя взгляд с меня на девушек и обратно. — Ваши спутницы сказали, что вы сможете помочь.
— Посмотрю, что можно сделать, — я кивнул, не давая пустых обещаний. — Расскажите, что случилось. Когда началось? Сколько человек пострадало? Какие симптомы?
Канг Си нахмурился, собираясь с мыслями.
— Около недели назад, когда этот проклятый дождь шел уже несколько дней, — начал он, жестом приглашая нас на борт. — Насчет же числа заболевших, сказать сложно. Сегодня болеют пятеро из двенадцати, вчера плохо было семерым, ещё день до этого болело всего трое. Мы даже надеялись покинуть город, но та часть команды, что чувствовала себя получше, безвылазно сидит в кабаках, надеясь крепленым вином отогнать от себя дух болезни.
Подобная несусветная глупость вызвала у меня только вздох. «Дух болезни», прости меня Небо, в такие бабушкины сказки даже не все деревенские верят. Хотя, что ещё можно ожидать от пьяных матросов?
— Их то бросает в жар, то в холод, через день или два? — предполагаю самый главный симптом, помимо знаменитой периодичности приступов болезни.
— Именно так, — капитан удивлённо приподнял брови. — День или два они испытывают то лютый жар, который невозможно остудить, то демонический холод, от которого не спасает и три одеяла разом. Мы уж грешным делом думали, что это болотная лихорадка, но где здесь болота?
— Проблема не в болоте, — киваю сам себе. Как я и думал, это действительно была «болотная лихорадка», она же малярия.
— Болотная лихорадка без болот? — Канг Си почесал затылок, и его лицо исказила гримаса непонимания. — Господин целитель, вы меня либо морочите, либо сами ничего не понимаете. Вокруг камень и вода, да бочки с зерном.
— Комары не спрашивают, где болото, капитан. Их интересует только стоячая вода, — терпеливо объяснил я, глядя, как Мэй и Сюэ внимательно ловят каждое слово. — После дождей вода могла застояться в трюме, в старых бочках, даже в сложенных канатах. Лихорадку разносят не невидимые духи, а комары. Возможно, и только возможно, что на них повлияли демонические эманации, что пришли с дождем, но главную суть произошедшего это не меняет.
— Значит… это не проклятье? — спросил Канг Си, явно всё ещё с трудом принимая объяснение. — А просто… мелкие кровососы?
— Именно так. Это похоже на яд, один укус и болезнь в крови. Она распространяется, и начинает действовать. По крайней мере цикличность приступов указывает именно на болотную лихорадку.
Капитан молча кивнул, но по его лицу было видно: он не до конца мне верит. Но да ладно. Моё дело помочь его людям, а не проповедовать ему различия между делами земными и духовными. Духи ведь действительно существуют, как и боги, вот только действуют они по-другому.
— Покажите мне заболевших, — сказал я, ступая на палубу. — И принесите всё, что у вас есть из лекарств. Мне нужен Чаншань, если его нет, то поможет желтая полынь.
Капитан предсказуемо развел руками, всем своим видом выражая глубокое сожаление и легкую растерянность.
— У лекаря, что был с нами до прошлого порта, имелись какие-то сборы, но он сошел на берег еще месяц назад. Мы сами не сведущи в медицине.
— Понятно, — это было неприятно, но не смертельно. — Некоторые лекарства у меня есть с собой, что-то ещё можно будет купить в порту.
С этим моя работа по постановке команды на ноги началась. По итогу команда действительно заболела малярией, комаров для которой они сами выращивали в отсыревшем трюме. Меня не отпускал вопрос, где они их изначально подцепили и почему заболели только сейчас, но капитан не смог дать вразумительного ответа.
Я даже начал подозревать, что дело было в каких-то незаконных делах, и перестал лезть к Канг Си. Пускай сидит на своих тайнах, это не моя забота.
В любом случае получалось, что приведение корабля в порядок выражалось не только в исцеление, но и в уборке, которой руководили Мэй и Сюэ.
Получив десяток матросов в свои руки, обе девушки показали себя с лучшей и в то же время немного пугающей стороны. В том плане, что гоняли они этих мужиков и в хвост, и в гриву. Кажется даже родной капитан так не пугал работяг, как мои ученицы. Это отметил и сам капитан, когда я, спустя несколько дней, сообщил ему, что сделал всё, что мог и его люди идут на поправку.
— Господин лекарь… — капитан сглотнул, когда я подошел к нему. — Ваши ученицы… они… очень эффективны. Мои парни так не бегали даже когда за нами гнался пиратский джонк три года назад.
— У них отличная школа, капитан, — невозмутимо ответил я. — Ваши люди стабильны. Лихорадку удалось отогнать, если они пропьют отвар, который я готовлю, то она не вернется вплоть до выздоровления. Слабость ещё останется, но тут остаётся только дать своему телу восстановиться. Советую меньше пить алкоголя и есть нежирную пищу.
Капитан кивнул с таким видом, будто я только что изрек великую истину, и поспешил отдать приказ готовиться к отплытию. Ему явно не терпелось покинуть этот порт, пока его люди снова не нашли способ подхватить какую-нибудь заразу, или пока мои ученицы не решили заставить их не только отмыть палубу, но и отполировать её.
Я только кивнул, направляясь в выделенную нам каюту.
***
Несмотря на некоторые сложности с началом пути, само плавание на север прошло довольно спокойно. Быстро отойти от малярии у команды не получилось и хотя они очень хотели побыстрее уплыть из Юншэня, поддерживать быстрый ход получилось далеко не сразу.
К тому же мы договорились, что меня довезут не до Аньшаня, откуда я начал путь по реке, а до самого Юэгана по соседству с которым располагалась Школа Стремительного Ястреба. Благо такой путь в принципе возможно было проложить, поскольку несколько рек имели общие притоки и рукава, так что придётся поплутать, но не своими ногами топать.
Первые дни были самые натяжные и сложные. Но позже матросам становилось всё лучше, и наше плавание становилось все проще.
К тому же сама природа будто смилостивилась над нами. Стояла ясная и сухая погода, что, помня о странном сектанте и его технике сокрытия в виде дождя, вселяло надежду на простой и безопасный путь. Ну и, как уже говорилось, мои надежды оправдались и весь путь прошел спокойно и без проблем.
Хлопот, впрочем, хватало даже при спокойной воде. Одно дело — сбить первый, самый свирепый жар, и совсем другое поддерживать выздоровления работающей команды. При постельном реджиме они пришли бы в себя значительно быстрее, но ни матросы, ни их капитан не хотели слишком долго задерживаться в городе, затронутом демоническими эманациями.
О том, что Юэган тоже подвергался подобному дождю более месяца назад, я предпочёл их не предупреждать. Меньше знаешь — крепче спишь и, что куда важнее в нашем положении, усерднее гребешь.
Ну и постепенно мы подошли к извилистым берегам Юэгана. Город, с трех сторон окруженный речным руслом, был готов принять наше суденышко с распростёртыми объятиями. На первый взгляд он казался шумным, суетливым и совершенно обычным.
Я облокотился о борт, вглядываясь в портовые постройки. Уже сегодня состоится возвращение в школу, с которой начался мой путь, как духовного практика.
— Прибыли, господин целитель, — заметил капитан Канг Си. Кажется, что он радовался окончанию нашего пути больше всех.
— Вы хорошо справились, капитан, — я отстранился от борта и достал из поясной сумки плотно завязанный льняной мешочек. — Это живой корень имбиря, можешь разрезать его на несколько частей и посадить в горшки с землёй. Молодые листья и стебли можно есть так. Более жесткие созревшие части мелко нарезайте и добавляйте в пищу как приправу. Да и сам корень весьма полезен. От всех болезней это вас не спасёт, но поможет.
Капитан принял мешочек с поклоном, бережно, словно величайшую драгоценность. Что ж, в их ремесле крепкое здоровье и впрямь было сродни сокровищу.
— Благодарю, господин целитель. Если Небу будет угодно снова свести наши пути, вы всегда сможете рассчитывать на мою помощь.
Я кивнул, прощаясь, и легко спрыгнул на дощатый причал. Несколькими мгновениями позже за моей спиной приземлились и Мэй с Сюэ. Юэган встретил меня запахом свежей древесины, смолы и жаренных лепёшек. Порт жил своей жизнью, город, зарабатывающий на жизнь строительством кораблей, шумел и в целом выглядел нормально.
Каких-то долгоиграющих последствий заражения демоническими эманациями с первого взгляда не было видно. Вряд ли их не было вообще, но сама возможность быстро восстановиться от подобного воздействия радовало.
Я невольно замедлил шаг, втягивая носом воздух и вслушиваясь в разноголосый гомон порта. Когда-то я точно так же стоял на этих причалах, полный надежд и сомнений перед поступлением в Школу Стремительного Ястреба. Теперь же я возвращаюсь сюда как Мастер (3), ведущий за собой двух учеников. Для меня это было так давно, что в реальном мире успело бы смениться несколько поколений. Для всего остального мира это было лишь три года назад. Вообще не время для бессмертных.
Я шёл по знакомым улицам, вспоминая, как все это было тогда. Были и некоторые изменения, но немного, да и не сильно меня волновал сам город. Куда больше сейчас я думал о Школе, что располагалась за его пределами. Я даже перед встречей с родителями после долгой разлуки так не волновался, как сейчас.
Думаю, можно будет с уверенностью сказать, что именно сейчас я возвращаюсь домой.
— Мэй, Сюэ, не отставайте, — негромко скомандовал я, бросив взгляд через плечо.
Мои ученики шли следом, с любопытством озираясь по сторонам. После долгого сидения на корабле, где каждый шаг приходилось выверять из-за качки, твердая земля казалась им непривычной. Сюэ то и дело слегка переносила вес с пятки на носок, будто ожидая, что брусчатка под ногами качнется, а Мэй стискивала ремень своей походной сумки.
Кажется не только я волнуюсь от возвращения на север. Правда если я скорее предвкушаю возвращение домой, у Мэй с местным регионом не было связано никаких положительных эмоций.
— Расправьте плечи и дышите глубже, — даю им небольшой совет. — Телу нужно время, чтобы отбросить привычку к качке, но земля больше не уйдет из-под ног.
Обе послушно кивнули, тут же выпрямившись и прямо на ходу начав через дыхание поглощать Чи Неба и Земли. Мы миновали портовый рынок и углубились в более спокойную часть Юэгана. Чем дальше мы отходили от воды, тем круче становился подъем. Улицы здесь мостили крупным камнем, а крыши домов всё чаще украшали изогнутые карнизы с защитными талисманами. Я машинально прислушивался к этим печатям: большинство из них были дешевыми, выцветшими под солнцем пустышками, но встречались и настоящие, заряженные Чи.
Город постепенно оставался позади. Дорога, ведущая к Школе Стремительного Ястреба, представляла из себя обычную тропу, которая в какой-то момент совсем терялась в траве и камнях. Начиная своё паломничество я даже сбился с пути из-за этого. Сейчас же я ориентировался на Чи обитателей Школы и по нему корректировал наше направление.
Наш путь шел круто вверх, петляя между старыми, поросшими густым мхом валунами и кривоватыми соснами, чьи корни цеплялись за каменистую почву. Воздух здесь становился прохладнее и чище, теряя примеси портовой вони и людского пота.
Я шел первым, задавая ровный, размеренный темп. Для меня и моих учениц этот подъём был мелочью, мы могли бы и бегов подняться в гору, но зачем?
Чем выше мы поднимались, тем отчетливее я ощущал Школу Стремительного Ястреба. Теперь я ощущал не просто сборище духовных практиков, а каждого из них в отдельности. Школьный Старейшина был на месте, так что я смогу встретиться с ним без каких либо проблем.
Вскоре неровная горная тропа сменилась широкими ступенями, грубо, но надежно вырубленными прямо в серой породе. Вековые сосны расступились, открывая вид на массивные деревянные ворота. Я остановился на мгновение, прикрыв глаза.
Сейчас, обладая некоторыми знаниями, мне были видны амулеты и обереги, скрытые в простых украшениях. Невольно проникаешься уважением к старейшине Бовену. Сомневаюсь, что кто-то кроме него мог сделать подобную работу. Он действительно много знал и умел.
Я подошел к воротам и легко толкнул массивную створку. Стражи непосредственно у ворот не было, но за воротами нас уже ждали. Один из старших учеников, У Сыюань, смог удивиться дважды. Сначала его удивило количество гостей. Он ведь чувствовал Чи только Мэй и Сюэ, меня же скрывала Хэй Лань, что, как всегда, меховым воротником устроилась на шее.
Второе удивление догнало Сыюаня, когда он узнал меня.
— Ян Джун?
— Здравствуй, брат У, — киваю ему. — Я вернулся из своего паломничества.
У Сыюань несколько раз моргнул, словно пытаясь убедиться, что перед ним не морок. Его взгляд скользнул по моему лицу, задержался на меховом воротнике Хэй Лань, потом переместился на двух девушек за моей спиной.
— Ян Джун… — повторил он уже увереннее, и на его лице расцвела широкая улыбка. — Тебя не было меньше двух месяцев, а выглядишь так, будто отсутствовал несколько десятков лет.
— Для меня это путешествие действительно было долгим и насыщенным, — чуть улыбаюсь, слабо представляя, что вообще тут можно сказать. Признаваться в наличии у меня Пульса, тем более Пульса Инь не хотелось совершенно. С другой стороны старшему ученику я и не обязан был ничего объяснять. — Могу я увидеться со Школьным Старейшиной Бовеном?
У Сыюань кивнул, не потеряв при этом в любопытстве. Ему все ещё было очень интересно и он хотел хотя бы получить хотя бы немного дополнительной информации.
— Конечно. Старейшина Бовень сейчас у себя. Но… — он замялся, переводя взгляд на моих спутниц. — Твои гости?
— Мои ученицы, — поправляю его, со вздохом. Уверен, сейчас Мэй и Сюэ будут пытаться понять, кто я вообще такой.
У Сыюань тоже пытался осознать только что услышанное. Каким образом бесталанный ученик, что три года пытался пробиться на первый уровень Новичка (1), уходит в паломничество на пару месяцев и возвращается с двумя девушками в ранге Ученика (2) в подчинении? Это было слишком странно, как не посмотри.
Благо допрашивать он меня не стал, предложив нам пройти в гостевой домик, ожидая приглашения от Старейшины Бовена. Все же Старейшина вполне может быть занят и не готов принять меня не только сегодня, но и в течении ближайших дней. Так что нужно было подождать.
Гостевой домик почти не изменился, всё те же тёплые доски пола, те же циновки на стенах, тот же запах сухих трав, которыми местные старшие ученики любили набивать подушки «для ясности мысли». Только теперь я чувствовал в этих мелочах не уют, а строгую дисциплину: здесь каждый предмет стоял не «как удобно», а «как положено».
У Сыюань провёл нас внутрь, коротко указал на комнаты и, не задавая лишних вопросов, ушёл «доложить Старейшине». Перед уходом он всё-таки не удержался, его взгляд ещё раз задержался на Мэй и Сюэ, потом на мне, но он заставил себя отвернуться, будто усилием воли напомнил себе про правила приличия.
Ну что ж… я дома. Правда пока дом встречает меня не слишком приветливо.
Subscription levels5

Чисто Символически

$0.15 per month

Чуть Больше

$0.29 per month

Реально Спасибо

$0.73 per month

Сомневаюсь, что это купят

$1.45 per month

Базовый Уровень Сайта

$2.89 per month
Go up