Русификатор для Esoteric Ebb (бета-версия v8)
- Исправлен баг с некорректным отображением выполненных заданий
- Скорректировано отображение текста в ячейке характера NPC (ранее текст мог выходить за границы ячейки и плохо читался)
- Другие незначительные правки, в том числе, уменьшающие вероятность встретить текст на английском языке
Скачать русификатор:
Новая версия тут: https://boosty.to/clarkkent/posts/77a182b7-0149-404e-bfc6-bfaae3cb4c9a
Установка:
- Скачайте файл;
- Распакуйте содержимое архива в папку с игрой, с заменой файлов, если это требуется (если у вас стояла предыдущая версия русификатора);
- Запустите игру, русификация должна примениться автоматически. (первый запуск может длиться до минуты - это нормально, создаётся кэш для текущей версии игры)
Запуск на Steam Deck:
Прописать в свойствах запуска в Steam:
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%
Русификатор должен быть устойчив к обновлениям игры, за исключением случаев, если разработчик будет вносить изменения в текст, тогда перевод в этих местах будет ломаться.
Планы:
1. Мне надо будет как-то найти время проходить всю игру самому, и в моменте править косяки, которые могут встречаться. Сейчас их количество должно быть уже прям совсем минимальным.
2. Дофиксить оставшиеся баги, большинство из которых никак не влияют на ознакомление с игрой.
3. Перед финальной версией возможны ещё промежуточные версии, если будут выходить патчи, влияющие на текст игры.
русификатор
перевод на русский
перевод
русский язык
esoteric ebb
clarkkent
Наконец-то исправил 2 вещи, о которых мне было известно, но никто не оказывал содействия в их исправлении. Думаю, в русификаторе не осталось серьёзных багов. Мне сообщают уже только о мелких случаях встречи английских слов. И, возможно, даже таких случаев уже больше не будет (или совсем минимум). Теперь новые версии не будут выходить регулярно, только если не патч или не обнаружится критический баг, о котором почему-то ранее никто не сообщал. А так, следующая версия теперь планируется точно финальной, когда я пройду игру и исправлю то, что может встречаться.
Mar 16 23:07 




17
Hotline_Miami_Fan
Интересно, сколько примерно займёт прохождение тобой игры?

Mar 17 08:33
Stranger_NeonReplying to clarkkent
clarkkent, ну ты что-то загнул, я за 22 часа ее прошел, закрыв почти все квесты
Mar 17 09:08
clarkkentReplying to Stranger_Neon
Stranger_Neon, суть же не в том, чтобы просто пройти её, как геймер) мне же надо будет всё, что буду встречать неправильное - исправлять, фиксить, потом снова перезапускать игру, снова проверять те же самые моменты. Потом проверять, что правки не сломали ничего из того, что было пофикшено до этого. Ещё и надо быть уверенным, что заглянул в игре везде, куда можно
Mar 17 09:12 

4
Hotline_Miami_Fan
И кстати, об этом уже писали, но перевод слова "trifl" (что в контексте игры, очевидно, взять\потрогать) как "пустяк" неверен

Mar 17 08:36
MallReplying to Fenaron (Fenaron)
Fenaron (Fenaron), я не думаю что одно слово привязано повсюду. Разрабы думаю не идиоты и должны понимать что в разных языках это будет звучат по разному.
Mar 17 16:11 
2
clarkkentReplying to Mall
Mall, ну если вам это слово причиняет прямо морально-нравственные страдания, то сменю его на "стырить". Но другой текст с этим словом и название абберации исправлять не буду тогда.
Mar 17 16:25 


2
Александр Мартынов
Там обновление вышло)
Mar 18 18:57 

1
Александр МартыновReplying to clarkkent
clarkkent, да уж, такой подход к исправлениям действительно отдает сумашествием каким-то. Будем надеяться (а что нам еще остается), что он угомонится и закончит вносить такие правки!
Mar 18 22:06 

1
АркадийReplying to clarkkent
clarkkent, может он просто видит в вас достойного противника))) и пытается переиграть и уничтожить
Mar 23 15:40 

2