4yDiK

4yDiK 

Перевод игр на движках RPGM и RenPy

893subscribers

16posts

goals2
10 of 10 paid subscribers
Для начала.
$98.51 of $98 raised
Для покупки SSD накопителя, так как, порой приходится немало разный копий 1-ой и той же игры делать, да еще и разных версий, чтобы отыскать ошибки.

Magical Girl Konoha (Частичный перевод)

Всех приветствую! Решил познакомить вас с игрой которую я взял на перевод. Основная часть текста, это машинный перевод(на данный момент), я пока перевёл только начало, меню и общие фразы, можно считать это демкой. Сейчас мне надо выявить все ошибки, поскольку в этой игре оказалось немало ложного текста. Точнее слова пустышки или мудрёно закодированный текст, которые при переводе, либо ничего не меняют, либо вызывают ошибки. Так же, немалая часть меню идёт не текстом, а картинками, которые мне скорее всего придётся перерисовывать.
Буду рад если оцените игру, поможете расправится с ошибками и вообще напишите, стоит ли мне продолжать её перевод, или это некому не надо.
Сылка для скачивания:
https://mega.nz/file/jtsElIrR#UVoB0Y7wP9_d3j4RTxCEVwl--ofhGfV_8GuB54BqPgk
Я бы посоветовал повременить с переводом данной игры. Разрабы зальют её на стим в англ версии, в которой, скорее всего, перевод получше будет, чем машинный. Но смотри сам. 
Seva, да это понятно.
4yDiK, Единственное что нашёл по этой теме. https://steamcommunity.com/app/2529520/discussions/0/4297070044552510534/
Игра выглядит довольно таки специфично, а о чём она? Если смысл тратить на неё время и силы? 
4yDiK, Привет не подскажешь как решить проблему с дерганием экрана после боя? или это только у меня такая проблема.на глобальной карте камера приближается и после боя начинает дергаться( запись увы не могу скинуть.loudly_face
Первый раз о таком слышу. Поскольку сам с таким ещё не сталкивался, то и по советовать пока нечего не могу.
что по прогрессу?
На самом деле, это слишком большая игра для перевода. Для тебя я имею ввиду. Там много нюансов, с которыми новичку тяжко будет. В Стиме её собирается выпустить OTAKU Plan. А не Кагура. Это значит что цензура будет. Уже давно есть корректный англ. перевод. Но я так понимаю, ты переводишь с англ.языка и на яп. не смотришь, не сверяешь. Офф. перевод будет не сильно лучше чем сейчас от англ. переводчика. Стим версия может быть урезанная.
Короче говоря игра классная, лолилэнд прикольный. Не знаю, почему боятся её переводить.
Удачи тебе в переводе, она тебе понадобится.
На данный момент я занимаюсь переводом FFFox Mod, перевод этой игры я пока приостановил. Насчёт сверки, то да, я не сверялся с японским, по причине его незнания. Всё что я сам перевёл в этой игре, это только вступление, остальное в основном гугл и судя по тому что я увидел, многим этого вполне достаточно. Буду ли я продолжать перевод этой игры, посмотрю после того как разберусь с FFFox Mod.
4yDiK, очень ждём перевод этой игры
Видел или нет, но уведомлю что в стиме появилась дата
есть сейв у кого? ебал перепроходить
7isenk0, А она длинная?
ну как оно?
В Стиме вышла, вроде версия 2.04. Игра, если полностью проходить всё, часов 50.
Будет перевод?
полноценный, имею ввиду
4yDiK, Бл, как же понимаю с огородом, крепись. Лето к сожалению долгое. heart
4yDiK, Может возьмётесь за перевод 妹と過ごす1ヵ月間? Игра на юнити. Из языков английский и японский. Игра небольшая, но зато в ней есть анимированные сцены и они довольно красиво сделаны.
https://f95zone.to/masked/workupload.com/113025/8357528/sN3fLE_YSB6J8yIaplIKhaK0bRE/.Ca158dj74Ciyc.v4RRsPg/SgkKlOp8R3EL7wBlmLXwTGZ7KeeI__kJoC3K7SQfpV5ZLJPYGrdsJoVSIOdk4cJX
Здравствуйте подскажите перевод данной игры хоть двигается ?
Subscription levels3

Начальный

$0.7 per month
Просто хоть как-то поддержать переводчика.
Заранее благодарю за вашу поддержку!

Продвинутый

$1.39 per month
Ранний доступ к переводам (до 7к строк). Чат в телеграм. Обсуждения и конструктивная критика приветствуется.

Элитный

$4.2 per month
Ранний доступ к переводам (до 17к строк). Чат в телеграм. Обсуждения и конструктивная критика приветствуется. Упоминание в титрах(Если это вообще кому-то надо).
Ну и конечно же, моя благодарность.
Go up