Новостной Пост
Приветствую! Это небольшой пост в основном касается двух игр.
Первая из них — это MY EMPLOYEE'S FAMILY. Когда я начал переводить эту игру, она состояла из 7 эпизодов, и я переводил их с нуля. Однако за последние десять месяцев Разработчик не сидел без дела и выпустил новый эпизод с изменениями в скриптах.
Во всех эпизодах было внесено множество изменений: улучшены диалоги, добавлены дополнительные выборы и контент, что делает игру более разнообразной. Однако в оригинале диалоги были переделаны так, чтобы не включать семейный патч. Я не буду его убирать в своём переводе.
За 2 дня, которые я посвятил этой игре, я адаптировал всего 4 эпизода из 7. Адаптировать перевод под новую версию быстро невозможно, так как нужно следить за каждой строкой. В некоторых эпизодах количество изменений составляет около 1000.
Кроме того, в некоторых местах будут исправлены опечатки и улучшен перевод. В игре много переменных, поэтому при вычитке диалогов я могу не заметить опечатки. Если вы обнаружите их, пожалуйста, не стесняйтесь писать мне в личные сообщения.
Ещё одна игра, в которой произошли изменения в диалогах, — это ELLERIA. В прошлом обновлении V.0.6 уже были некоторые переделки в диалогах во всех эпизодах. Однако в версии V.0.7 было переделано почти половина диалогов.
Если вы ещё не играли в эту игру, то рекомендую дождаться выхода версии 0.7 с переводом. С ней будет проще разобраться, так как перевод выполнен через Ren'Py.
Кроме этих игр, перевод ожидают:
CORPORATE CULTURE
SEEKING CLOSURE
BADDIES INC.
Первая из них — это MY EMPLOYEE'S FAMILY. Когда я начал переводить эту игру, она состояла из 7 эпизодов, и я переводил их с нуля. Однако за последние десять месяцев Разработчик не сидел без дела и выпустил новый эпизод с изменениями в скриптах.
Во всех эпизодах было внесено множество изменений: улучшены диалоги, добавлены дополнительные выборы и контент, что делает игру более разнообразной. Однако в оригинале диалоги были переделаны так, чтобы не включать семейный патч. Я не буду его убирать в своём переводе.
За 2 дня, которые я посвятил этой игре, я адаптировал всего 4 эпизода из 7. Адаптировать перевод под новую версию быстро невозможно, так как нужно следить за каждой строкой. В некоторых эпизодах количество изменений составляет около 1000.
Кроме того, в некоторых местах будут исправлены опечатки и улучшен перевод. В игре много переменных, поэтому при вычитке диалогов я могу не заметить опечатки. Если вы обнаружите их, пожалуйста, не стесняйтесь писать мне в личные сообщения.
Ещё одна игра, в которой произошли изменения в диалогах, — это ELLERIA. В прошлом обновлении V.0.6 уже были некоторые переделки в диалогах во всех эпизодах. Однако в версии V.0.7 было переделано почти половина диалогов.
Если вы ещё не играли в эту игру, то рекомендую дождаться выхода версии 0.7 с переводом. С ней будет проще разобраться, так как перевод выполнен через Ren'Py.
Кроме этих игр, перевод ожидают:
CORPORATE CULTURE
SEEKING CLOSURE
BADDIES INC.
MAID TO PLEASE
ERASTORM - EP. 1 : SANDSTORM - в Ноябре будет продолжен перевод.
На этом я заканчиваю свой пост. Я продолжу работу над новыми обновлениями. Благодарю вас за поддержку, благодаря вам работа над переводами продолжается.
Напоминаю, что все переводы доступны на island-of-pleasure.site (Остров) бесплатно! После публикации на Boosty через 11-15 дней.
ERASTORM - EP. 1 : SANDSTORM - в Ноябре будет продолжен перевод.
На этом я заканчиваю свой пост. Я продолжу работу над новыми обновлениями. Благодарю вас за поддержку, благодаря вам работа над переводами продолжается.
Напоминаю, что все переводы доступны на island-of-pleasure.site (Остров) бесплатно! После публикации на Boosty через 11-15 дней.