EN
TS-games
TS-games
174 subscribers

Dave the Diver: релиз перевода с исправлениями + ответы на вопросы

Прошла неделя, с момента, как мы публиковали информацию на этом ресурсе. Может показаться, что мы ушли праздновать и не могли остановиться всю эту неделю, но нет - мы упорно работали все это время. И поэтому сегодня выпустили доработки перевода Dave the Diver.

Что было исправлено:
1. Некоторые элементы управления. Доперевели + перевели новые настройки
2. Часть обращений от имени женского пола в диалогах. Иногда был указан не верный пол.
3. Интерфейсные надписи. Часть текста переносилось и было не красиво
4. Много других мелких правок.
Скачать новый перевод вы можете так же в этом посте, в подвале текста.
Но не только это мы делали прошлую неделю. Был организован мозговой штурм и анализ, того что будет дальше. И ответы на эти вопросы мы публикуем ниже.
Секция вопросы/ответы.
Что вы будете делать дальше?
Мы будем продолжать радовать вас новыми переводами игр. И уже определились с игрой, но об этом чуть ниже.
Кем вы себя видите на рынке и какие планы на будущее?
На данный момент - мы планируем заниматься переводами игр. Все будет упираться в инвестирование этого процесса. Будем наращивать опыт и делать качественнее свою работу. И конечно же радовать вас!
Какие у нас амбиции? Мы хотим стать небольшой инди-компанией и создавать игры, но на текущем этапе это невозможно. У нас нет опыта, только сильная мотивация и страстное желание. Уверены, что первые игры это будут "треш"-игры. И они не завоют даже маленькую часть аудитории, но получение обратной связи будет очень ценно для нас. И потом, когда выпадут "молочные зубы" (надеемся так, а не выбьют их нам)  - будем реализовывать проекты побольше и с хорошей идеей.
Какая будет игра переведена следующим этапом?
Мы выбирали игру, чтобы переводить нужно было не так много. Это обусловлено тем, что все новогодние праздники мы занимались Dave the Diver. Так же смотрели развивается ли игра и какие у нее отзывы от игроков.
Поэтому следующая игра, которую мы переведем, это: Escape Simulator
В этой игре не так много текста 3000+ строк, но в ней есть много картинок, которые требуют перевода. Это для нас новый опыт и хотим его выполнить качественно.
Скажите насколько заинтересованы вы в этом переводе от нас?
Мы понимаем, что не всем эта игра может понравится. Как говорят: на вкус и цвет - все фломастеры разные. Но мы думаем, что этой игре стоит дать шанс. (Мы кстати поиграли в нее немного - очень неплохой проект)
Сколько по времени вы будете переводить новую игру?
От месяца до двух. Если получится раньше, вы об этом узнаете первыми!
Будете ли переводить новое DLC Dave the Diver?
Ответить сейчас мы не сможем, т.к. очень мало информации. Нам пока не понятно, будет ли MintRocket делать перевод на русский язык, судя по файлам - такие идеи, как минимум прорабатываются. Может это будет к выходу PS4\PS5 версии игры. А когда вся информация будет у нас на руках - тогда вернемся к этому вопросу.
На этом секция вопросов/ответов у нас завершена. Если хотите, что-то еще узнать - просим в комментарии.
Всем большое спасибо, хороших выходных!
Мы начинаем перевод переводить Escape Simulator. Что думаете?
Поддерживаю полностью! Чем больше игр на русском, тем лучше!
32 votes
avatar
avatar
avatar
avatar
Да что вы творите?! Я еще Dave the diver не прошел, а вы уже что-то новое переводите! Когда я во все это переиграю!
19 votes
avatar
avatar
avatar
avatar
avatar
Посмотреть стоит однозначно!
5 votes
avatar
avatar
avatar
avatar
avatar
Это все здорово, но я знаю супер игру, которую надо перевести. Напишу ее в комментариях!
3 votes
avatar
avatar
avatar
avatar
Предложу ещё игрушку, мало ли, обратите на нее внимание)
Sovereign Syndicate
avatar
интересно, почему они сразу русский не добавили?BeamingFace
avatar
Предлагаю 
Touhou Mystia's IzakayaHighVoltage
avatar
Я бы хотел увидеть перевод на недавно вышедшую BlazBlue Entropy Effect
avatar
Хотелось бы увидеть перевод 
大侠立志传
avatar
Да, тоже хотел бы увидеть 
大侠立志传 на русском
avatar
Это ваш перевод выкатили вчера в официальную игру в steam?

Subscription levels

Бустер: На кофе - программисту!

$ 2,09 per month
Программисты не могут без кофе. Они пьют его литрами. Возможно они состоят из кофе. Спасибо что помогаешь поддерживать кофейно-программерский баланс.

Бустер: На чай - переводчику!

$ 3,2 per month
Вы можете видеть в своей естественной среде переводчика. Охотятся они за иностранными словами обычно глубокой ночью. Для этого матушка-природа дала им одну зависимость: зависимость от кофеина. Поэтому для более долгой охоты им крайне необходим чай. Спасибо, что помогаешь им охотится на новые не переведенные игры!

Бустер: Людям нужно кушать!

$ 10,5 per month
Кроме напитков, оказывается всех нужно еще и кормить. Иначе работа работается очень не быстро. Возможно пицца или суши дадут значительный прирост к скорости перевода игры.

Бустер: Я у мамы знаменитость!

$ 53 per month
О боже! Кого мы видим?! Так это же ты!!! Можно автограф?? 
Я про тебя читал в README в архиве перевода. Слышал, что туда попадают люди в момент публикации перевода. А какой был хвалебный пост с благодарностями! Можно перечитывать, как книгу...
Go up