EN
Юрий Тимошенков
Юрий Тимошенков
63 subscribers
goals
3.11 of $ 623 money raised
Пришло время построить, наконец, собственный сайт. Устал от платформ и соцсетей, хочется независимости.

Из жизни шпиёнов: Beastie Boys – Sabotage

Честно, я не помню, показывали ли этот клип по нашему телевидению, в 1994-м мне было не до того. Но я точно помню, что я его видел, возможно, на одной из видеокассет-сборников клипов или, как тогда было принято в качестве «добивки» после какого-нибудь художественного фильма.
Через десять лет после выхода песни журнал Rolling Stone включил её в 500 величайших песен всех времён, и она там удержалась и до 2021-го на почётном 245-м месте.
Смотрим, слушаем и понимаем:
I can't stand it, I know you planned it
I'ma set it straight, this Watergate
I can't stand rockin' when I'm in here
'Cause your crystal ball ain't so crystal clear
Когда кто-то говорит, I have to set my finances straight before I leave for Brazil  он имеет в виду, что ему необходимо навести порядок в своих финансовых делах до того, как он поедет в Бразилию. Сравните: Let's set this straight – she doesn't love you. ► Давай посмотрим правде в глаза [давай признаем очевидное | реальность]: она тебя не любит.
Что касается crystal ball, то он нам уже попадался.
Мне этого не перенести [не вытерпеть], я знаю, что ты это сделал специально (буквально: что ты это планировал)
Я должен предотвратить этот громкий [политический] скандал (буквально: 
Уотергейт)
Я не могу тут прохлаждаться, пока я замешан в этом деле
Потому что твой дар предвиденья (буквально: твой хрустальный шар) не такой уж точный
So while you sit back and wonder why
I got this fuckin' thorn in my side
Oh my god, it's a mirage
I'm tellin' y'all, it's sabotage
Когда кто-то порывается что-то сделать в связи с происходящим на его глазах, а ему говорят: sit back – это значит, что его отговаривают вмешиваться ► не рыпайся | не лезь. Сравните: Sit back and have a coffee, the boss is almost through with his visitors. ► Расслабься [пока] и выпей кофе, босс уже почти закончил [разобрался] со своими посетителями.
Так что пока ты бездействуешь и строишь догадки, почему [всё так пошло]
У меня в заднице – шило [я не могу сидеть спокойно] (буквально: у меня в боку шип)
О боже, это не может быть правдой (буквально: это какой-то мираж | иллюзия)
Говорю вам, это – диверсия [саботаж]
Обложка альбома Ill Communication (1994), куда была включена эта песня
So, so, so, so listen up, 'cause you can't say nothin'
You'll shut me down with a push of your button
But, yo, I'm out and I'm gone
I'll tell you now, I keep it on and on
В первой строке мы видим двойное отрицание, которое необходимо передать на русском как эмоциональное усиление.
Когда мы shut down the electricity ► мы отключаем [отрубаем] электричество, а когда they shut the Russians down ► они прекратили с русскими все контакты.
Так что слушайте сюда, ибо сказать вам нефиг
Вы одним нажатием на кнопку можете меня изолировать [припереть]
Но я-то вот он, выбрался и уже далеко (буквально: пропал | исчез | ушёл)
И вот что я вам скажу, это будет повторяться снова и снова
'Cause what you see, you might not get
And we can bet, so don't you get souped yet
Scheming on a thing, that's a mirage
I'm trying to tell you now, it's sabotage
Мы уже с вами сталкивались со знаменитым принципом WYSWYG (увы, после стольких публикаций не помню, где), а здесь он как раз обыгрывается. А вот выражение souped up нам попадалось совсем недавно.
Потому что то, что у вас перед глазами, вам, может, и не достанется
И можно биться об заклад, не поможет вам вся ваша навороченная экипировка (буквально: не облачайтесь в свою супер-пупер экипировку | не полагайтесь на свои супер-пупер штучки)
Когда [вы] строите коварные планы, всё это – иллюзия
Я [ж] пытаюсь вам втолковать, что это – диверсия
Why (Our backs are now against the wall)
Ну… (Вот нас и прижали | прищучили)
Бисти Бойз на концерте в Барселоне в 2007-м. Возмужавшие, но такие же безбашенные. 
Ref:
Listen all y'all, it's a sabotage | 4 times
Слушайте сюда, вы все, это – диверсия
I can't stand it, I know you planned it
I'm-a set it straight, this Watergate
But I can't stand rockin' when I'm in this place
Because I feel disgrace because you're all in my face
Здесь текст повторяется, кроме последней строки. Когда мы говорим про кого-то, что he's in my face ► мы имеем в виду, что он на меня наезжает | резко критикует меня | агрессивно [сердито] ведёт себя со мной.
Я не могу тут прохлаждаться, пока я замешан в этом деле
Потому что [тогда] на мою голову падёт позор, ибо вы все против меня [наезжаете на меня]
But make no mistakes and switch up my channel
I'm Buddy Rich when I fly off the handle
What could it be – it's a mirage
You're scheming on a thing, that's sabotage
Когда мы что-то switch up ► мы легко [быстро] переводим его в другое положение | состояние. And now the pants are easily switched up to shorts. ► А теперь штаны лёгким движением превращаются в шорты.
Но не заблуждайтесь [на мой счёт] и быстренько переключайтесь на мой канал
[Ибо] я –
Бадди Рич, когда я слетаю с катушек [прихожу в ярость]
Когда это случится – предсказать невозможно (буквально: это – мираж | иллюзия)
Вы строите коварные планы, [и] это – диверсия
Бадди Рич – знаменитый джазовый барабанщик и композитор, который прославился в том числе и своим крутым характером: ему часто не хватало терпения и он легко впадал в ярость, за что ему регулярно доставалось.
Когда мы смотрим этот клип под эту песню, перед нами проходят все дурные штампы, изобретённые ещё в американских криминальных боевиках семидесятых, и заново изобретённые в отечественных фильмах и сериалах нулевых и десятых. Поистине, нет ничего нового под луной. 
Напоследок замечу, что группа как таковая больше не существует: двое участников уже похоронены. Между тем, динозавры вроде Алана Парсонса, Пола Маккартни или Мика Джаггера продолжают выступать и даже записывать новые пластинки
* * *
Напоминаю, что вы можете заказать разбор текста любимой вами, но не очень понятной песни. Прямо сейчас повлиять на выбор песен для разбора можно, проголосовав по свежему плейлисту. А ещё у нас теперь появился обновляемый путеводитель по каналу. Cледить за моими публикациями удобнее всего в ВКОК или в телеграме.
Раньше мы уже разбирали такие бойкие песенки как The CureLovesong, The PoliceMessage In A Bottle, Goran Bregovic & Eugene HudzBe That Man и George Thorogood & The DestroyersBad To The Bone.
avatar
Весело, и достаточно хлёстко. )) Нельзя ли чуть подробнее о впервые встретившейся мне записи I'ma?
Show more replies
avatar
Юрий Тимошенков, Спасибо! То есть, это как у Равшана с Джамшудом: насяльника-ма! )))
avatar
Сергей, ну... )))

Subscription levels

Tricky English

$ 1,03 per month
Разговорный английский для русскоговорящих, коварные слова, популярные выражения, советы по овладению беглой речью и разборы текстов любимых песен. 

Tricky English +

$ 2,07 per month
Подписавшись на «Tricky English +», вы получите возможность читать не только обычные, но и самые важные с точки зрения владения разговорным английским и наиболее трудозатратные для меня посты. 

The Honorable Patron of Tricky English

$ 10,4 per month
Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите иметь возможность общаться со мной неформально, то такая подписка вам это позволит. Она даёт доступ «к телу» и дневниковым записям, где, помимо английского, я пишу о том, что меня волнует или занимает мои мысли.
Go up