Перевод графики и видео к игре «Loot Line»
Часть I
Привет, народ! Сегодня хочу показать, что получилось из перевода относительно новой игры Loot Line на пиратскую тематику. Перевод делался в коллаборации с Troffim'ом, куда ж без него то)))
Итак, конечно же, прежде всего переводу подвергся интерфейс игры, т. е. все кнопки, иконки и фоновые видео.
Что из этого вышло, можно посмотреть на видео ниже.
Без переделки игрового лого тоже не обошлось. Так название игры из Loot Line превратилась в Путь к добыче. Кстати, очень долго думали с Troffim’ом, как корректно перевести словосочетание «Loot Line». До сих пор не уверены, что название «Путь к добыче» достаточно хорошо отражает суть игры. Впрочем, с переводом в лоб, «Линия добычи», такая же беда. В общем, надеемся, что развитие сюжета игры все-таки уточнит, какой вариант перевода будет правильнее.
Честно говоря, с лого я перестарался))) Оно получилось натуральнее и солиднее оригинального, прежде всего, конечно же, за счет штурвала корабля. Как-то сам собой он таким получился. Решил пока так и оставить, тем более что игра новая и в ней сто раз еще все поменяется, включая наверняка и игровой логотип. Надпись на логотипе выполнена оригинальным шрифтом из игры, который не содержит кириллицу. Поэтому в надписи были использованы латинские символы. Благодаря этому приему удалось сохранить стиль оригинала.
Больше в игре переводить особо нечего было, контента в ней пока очень мало. Ну, за исключением нескольких игровых слайдов. Вот они:
На примере работы над следующей картинкой можно увидеть, как в целом происходит весь процесс. Воочию увидеть, так сказать, как пробуются различные варианты, чтобы достичь наилучшего результата.
[ ОРИГИНАЛ ]
[ ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ВАРИАНТ ]
[ ФИНАЛЬНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ ]
renpy
loot line
путь к добыче