Кагуровск

Кагуровск 

Нишевая эстетика звенящей пошлости

463subscribers

111posts

Showcase

7
goals9
73 of 100 paid subscribers
Чтож, по крайней мере теперь можно покрыть ежемесячные расходы... Ну или хотя бы часть.
5 of 8
$18.56 of $18.6 raised
Bon-appetit выйдет бесплатно!

Отчёт [24.01.2025]

Я решил сразу сказать что да как обстоят дела, более того хочу попробовать поэкспериментировать с форматом отчётов:
Переведено текстовых файлов:
[■□□□□□□□□□] 9.4% — Third Crisis  (2,800 из 29,643 строк)
[■■■■■■□□□□] 60% — Spooky (600 из 998 строк)
[■■■■■■■□□□] 70.3% — Bon-Appetit (9,198 из 13,081 строк)
На днях я сменил ресурс, где буду переводить проекты, и теперь у меня есть информация о количестве текста в играх. Вот что удалось узнать:
Third Crisis: около 302 тыс. слов.
Bon-Appetit: около 60 тыс. слов.
Spooky: около 12 тыс. слов.
К сожалению, узнать точную статистику, сколько переведено слов, я не могу, потому что там статистика ведётся отдельно. Поэтому ориентируемся по строкам.
!!!ДАЛЬШЕ ДЛИННЫЙ ПОСТ, МНОГО БУКВ И МАТА!!!
(что в принципе как и всегда)
На этом всё, дальше будет скорее моё нытье и личные размышления. Что насчёт переводов, я всё сказал, но если вам вдруг интересно, как у меня дела, то слушайте (читайте).
Не буду скрывать, но в начале этого месяца я словил депрессию с алкоголизмом после праздников, бессонницу, и это всё под нотки безнадёги.
На то было несколько причин, и они шли как один за другим. Я сначала был привязан к человеку настолько сильно, что меня расстроило то, что он меня не упомянул под конец года. И как бы ладно, в этом нет его вины, он действительно не виноват в этом, да и мы не были прям близки друг с другом, но меня... Это задело. Будто мой мозг был расстроен от того, что я не получил грамоту по русскому медвежонку, и новый год мне пришлось встретить просто в замечательном настроении.
Это ещё ладно, попытался я хотя бы подвести итоги этого года... А год оказался куском говна. ВК стал мертвой платформой, умер мой друг, произошёл теракт в Москве, перевод Deep Crimson от Gennri64 в отвратительном качестве за 500 рублей, куча проблем с личной жизнью...
Но были и положительные моменты, есть возможность перевести все части Senran Kagura и даже Kandagawa Jet Girls, есть люди, которым я доверил перевод манги по Senran Kagura. В общем, время я не терял, но вот загвоздка... Если здесь переводы Senran Kagura, то какого хуя тут у нас Third Crisis, Spooky и порно-пародия на Vampire Survivor?
Мне хотелось попробовать что-то новое, изначально это было как поле экспериментов с Kandagawa jet girls, но потом я понял, что можно разобрать и другие игры. Spooky было как дань уважения за хороший хоррор, текста там очень мало, но техническая часть её — это просто настоящая мозгоебля. Начиная от шрифтов к запискам и заканчивая уникальными убийственными экранами смерти. Glory & miserable survivors вообще не знаю зачем, но игра прикольная. Правда, сюжет здесь повествуется только при разблокировке персонажа и при его проигрыше, зато одежда рвётся как в Senran Kagura.
И вот у нас Third Crisis. Игра про буквально лезбух... То, из-за чего я не могу понять свою аудиторию. Есть куча проблем у этого проекта. Она задевает мои комплексы, чувствуется как ответственная тяжелая ноша, ну и это TRPG, а это означает, что текста дохера, слишком сложно, муторно и зачем я за это взялся? Очень просто, потому что у меня жизнь шла по медному тазу и всё, что я мог, это делать смелые эксперименты в переводческой сфере, за которые мне реально было не по себе. Я не мог найти работу по множеству причин, а переводы игр было что-то вроде спасения. Сейчас понятно, что появилась вполне себе нормальная работа, благодаря которой я смог обновить комп и вкусно покушать, по крайней мере стал покупать деликатесную икру (естественно, не настоящую, я не богач).
Но это были тяжёлые для меня времена, настолько, что мне пришлось изучить монетизацию неофициальных переводов и... Её не существует. Точнее, не существует платных качественных переводов, которые делают нормальные переводчики. Существуют только мудаки и платные машинные переводчики. Есть исключения, не спорю, но их очень-очень-очень мало. Я погрузился в мир ебаного безумия, где один психопат требует 1 млн рублей НА ТЕКСТОВЫЙ ПЕРЕВОД, другие два психопата отслеживают каждого человека, который напишет что-то плохое про их ПЛАТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ВЫСОКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО КАЧЕСТВА, про машинные переводы за 500 и больше рублей, я молчу. Блять, спасибо, что паспорт перед покупкой не требуете (кто понял, тот понял). Случались даже случаи, когда платные переводчики, заметив, что бесплатные делают перевод этой же игры, резко пытались как-то поднасрать и подложить свинью.
Был, кстати, один дотер-фортнайт-анимешник-танкист, который переводил хентай-игры, и он в этом году свои переводы сделал платными, типа «мне надоело за бесплатно делать переводы». И ладно бы, хуй с ним, ведь переводы и правда дело неблагодарное, и они всегда делались на энтузиазме, а так, ну, хоть как-то можно поддержать свою деятельность, но вот загвоздка... Он ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ перевёл в ПЛАТНУЮ ОСНОВУ. В первое время, естественно, школьники пошли кидать жалобы на его Стим-аккаунт, но вот прикол в том, что у него сейчас около 70 подписчиков оформили на него подписку в 400 рублей. Как реагировать на эту хуйню, я просто не знаю. Знаю только то, что он развивал дружелюбное коммьюнити, которое ему собирало деньги на ОБЛАЧНОЕ ХРАНИЛИЩЕ и предлагало ему сбор средств на новый монитор. Видимо, вот так он решил отблагодарить своё коммьюнити, но судить я его не вправе.
После таких охуительных историй и практик мне было вообще отвратительно самому делать переводы на платной основе. Я могу понять, когда человек делает перевод на платной основе, чтобы поддержать свой труд, и такие действительно есть, но, ещё раз, их мало, и есть огромная куча нюансов. Я сам временами, каюсь, думал о том, чтобы некоторые переводы были платными, а некоторые бесплатными. И эта мысль возникала из-за реально отвратительных игр, в которых текст был настолько ебанутый, что за бесплатно его никак не хочется выпускать, даже если это машинный. Я говорю про хентай-пародию на Senran Kagura и Sera's Adventure -Cave of Destruction-.
У первой игры текст настолько отвратительный, что возникает вопрос: «Зачем на картинках с порнухой расписывают описание соития?» Конечно, таким также грешит и Third Crisis, но, во-первых, во Third Crisis есть сюжет и, во-вторых, все соития пропускаются в пару кликов, но не в этой новелле. Текст будто писал десятилетний возбужденный школьник, который только узнал, что такое секс, и начал бурно фантазировать на эту тему с золотым дождём, БДСМ, сравнение мясных палочек, как правильно называть свою УГАДАЙТЕ между ног, и это всё происходит ЗА ОДНУ СЦЕНУ. Я, конечно, знал, что японцы ебанутые, но я никогда вживую не читал «Цукихиме». Переводить эти диалоги даже через Дипл было невероятно трудно, ведь ты, сука, ты понимаешь суть этих фраз, ты понимаешь, о чем эти персонажи говорят, и от каждого удивительного речевого оборота тебя скукоживает от кринжа. Ну типа, они реально эту хуйню написали? Но есть что-то ещё хуже, чем просто тупая писанина... Гуро.
Ну вы знаете, сование сосисок в труп ради того, чтобы эта сосиска потом сгнила от заражения, это всегда вызывает острые ощущения и эмоции, даже если это выдуманный рассказ аниме от япошек. Sera's Adventure — это новелла про девушку-разведчицу в мире фэнтези, которая вместе со своей командой зачищает пещеру от монстров. После удачной вылазки она возвращается обратно в ту же самую пещеру «по делам» и... Попадает неожиданно на самый нижний уровень пещеры, из которого уже невозможно выбраться... И у вас есть выбор из 7 концовок, как её убить. Всё. Это вся новелла. Способов убить бедную разведчицу довольно много. Её может сожрать чудище, и она будет перевариваться в желудочном соке, цветок может пройти насквозь её тело и процвести, двери лабиринта могут начать закрываться и раздавить ей ноги, туловище и голову, зарубить топором с кишками наружу, повесить на кол, ну и наконец, сумасшедшие в этой пещере могут её изнасиловать и во время соития превратить её в «самовар», потому что все здесь рано или поздно умрут...
(Блять, я пока пишу этот текст, чувствую себя как Вэйлон Парк из «Outlast Whistleblower», который, если отправит этот пост на «Бусти», то его, помимо платных переводчиков, которых я даже прямо не назвал, ещё и люди из дурки начнут за мной охоту.)
Но тем не менее, продавать эти переводы я всё равно не смогу, даже если я сделаю «временный эксклюзив» для подписчиков. Во-первых, вас очень мало, а во-вторых, кто это купит? Есть ещё и проблемы с технической частью. Например, хентай-игра по «Senran Kagura» требует от вас японскую локаль. Если вы не знаете, что это такое, то поздравляю, вы, видимо, даже игры от Illusion до выхода «Koikatsu» никогда не запускали. А «Sera's Adventure» перевод распространяется прям целой игрой со всеми файлами, то есть я даже на ZOG не смогу выложить для желающих испытать свои эмоции. Но если вы такой же ебанутый, как и я, и вы почему-то заинтересованы в переводе этого говна, ну, напишите в комментариях мне об этом, может потом возьму волю в руках и покажу пиздец на великом и могучем языке.
Проблема платных переводов игр также в том, что это ловушка как для потребителя, так и для самого переводчика. Потребитель может получить как вполне себе нормальный для жанра перевод, так и русскую локализацию Watch Dogs. А вот переводчик, если он, конечно, не машинный и без вправок, не сможет продвигать свой труд. Никак. Никто не будет продвигать их труд. Это придётся делать самим переводчикам, беря популярные релизы, или надеяться, что кто-то в Яндексе введёт «название игры русификатор». Я молчу про то, что ваш русификатор, даже на самую популярную игру, может быть спирачен. А на самую непопулярную просто не может найтись спрос. И вертись тут жопой как можешь.
Если уж платные переводы мне не подходят, значит, может подойти сбор средств или старый добрый бесплатный метод? Сбор средств, он, как и платный вариант, требует вовлечённости людей в проект. Можно, конечно, чисто ради вида поставить, но на данном начальном этапе мне и смысла нет делать сбор средств, ну, кроме, разве что, сбора на перевод манги по Senran Kagura, но придет время, с этим разберёмся.
Остаётся только бесплатный вариант, но и то ладно, когда это проект, которым ты горишь, а когда это Third Crisis на 300 тысяч слов и двумя другими переводами, которые просто меняют строки json файла машинного перевода, встроенного в игре? А если опять прогорю из-за кучи накипевшего в голове говна и вылью это всё на пост с отчётом?
Я не говорю, что начать переводить Third Crisis было для меня ошибкой, вовсе нет, проект дал мне какой-никакой опыт и действительно помог двинуться вперёд. Просто сейчас наступил у меня тот момент, когда надо отбросить от себя весь накопившийся негатив от своей исследовательской работы о добросовестной работы других переводчиков. Просто этот мир он реально безумен и многогранен. Я вот всё говно лью на платных переводчиков, но есть и бесплатные, которые реально творят херню, кто-то может обидеться на то, что его видео-демонстрацию перевода в открытом доступе отрепостнули в другой группе, где ещё и указали все нужные ссылки на его источник. Также видел, как один переводчик занялся переводом игры, которую делал другой переводчик, по причине «ну он ща сделает говно, а мы сделаем лучше». Скажу честно, было очень забавно смотреть на то, как первые переводчики ныли о том, как же они страдают над переводом, пока фанбаза их хейтила за беспочвенный хейт другого переводчика.
Есть еще Ray-Out, которые переводили Kiseki... Не играйте с их переводом в the legend of heroes: trails of cold steel. Хотя бы на первом прохождении.
Вот я сейчас перечитываю этот текст и хочу сказать, что я зла на этих переводчиков не держу. Все мы люди, все мы испытываем эмоции, все мы творим херню, даже я никак не могу быть в безопасности от всего происходящего. Просто это всё моё восприятие по изучению этой всей темы по переводу игр. Я эту тему держал в голове до последнего, пока всё внутри не накопилось.
Тема фан-переводов — она как игра в камень-ножницы-бумага. Здесь нет какого-то абсолютно верного решения и ориентира, на который можно положиться, её можно обсуждать бесконечно-вечно, но так и не придти к чему-то. Это настоящее тонкое искусство, где каждый участник действует по своим правилам, со своими мотивациями и ограничениями. Кто-то переводит из любви к игре и энтузиазма, кто-то ради денег, а кто-то, чтобы доказать что-то себе или другим. И в этом хаотичном взаимодействии нет строгих правил — только личные границы, опыт и взгляды. Это поле, где успех измеряется не только качеством работы, но и тем, как ты уживаешься с аудиторией, конкурентами и, что самое главное, самим собой.
Чему я искренне благодарен, так это своим подписчикам.
Ваша поддержка — это тот самый маленький луч света, который горит уже 5 лет. Спасибо, что вы со мной.
Спасибо за поддержку:
Мастер шиноби ─ Daniel Krous.
Yoma lives matter! ─ Pierre Doon.
Элитный Шиноби ─ Анатолий.
Ренегаты ─ ThoughtTheWolf.
Новичок шиноби Mk2 ─ Dmitry.
Новички Шиноби ─ LordLuckyBoom, MrBesp, exDemonius, Vangaley, Ksandr, RolandXIII, КУЗЁМКИН, Glitch90.  
P.S. Вы тип реально это всё прочитали? Офигеть.
Кстати, я нашёл модельку Дженны в 3д, как вам?
Здоровья Суслику, как физического так и ментального.
При переводе EV я очень горел переводом и каждый день работал над переводом. Человек пять прям обещали денег за перевод. Правда все желающие помочь с переводом переводили максимум 20-30 строк и пропадали. Но я всё ещё горел и даже планировал после EV сразу взяться за PBS и типа открыть патреон/бусти. Но когда я ощутил, что никому оно вообще не нужно, весь энтузиазм пропал. Абсолютно. Даже когда перевод вышел, мне кажется просто "спасибо" сказал только один человек. Это дико демотивирует... Работа должна оплачиваться, если не материально, то хотя бы благодарностью, лайками, "репостами".
Так что спасибо за всю твою работу! Ты столп на котором держится всё наше Сенран-сообщество. Здоровья тебе!
Ну и вопрос по манге. Дата релиза ещё не виднеется?
exDemonius, как мне сказали "5-ю главу уже на тайп отправил, а 4-я ещё клинится"
Лови подписку 
Subscription levels7

Новичок Шиноби

$0.72 per month
«Минимальная подписка, от которой ты не беднеешь, но помогаешь развиваться!»

• Арты на бусти
• Титры + предложка
• Своя роль в Discord
+ chat

Улучшенный новичок шиноби

$1.43 per month
«Теперь в два раза круче минималки! И на этом всë...»

Переводы на короткие игры
+ предыдущие награды и роль Discord
+ chat

Ренегат

$2.15 per month
«Потеряв лишь всё, мы обретаем свободу...»

• Переводы на реиграбельные игры
+ предыдущие награды и роль Discord
+ chat

Элитный Шиноби

$4.7 per month
«Средняя и более весомая поддержка!»

 Переводы на средние игры
+ предыдущие награды и роль Discord
+ chat

Кагура

$7.2 per month
«Всё ради качественного контента!»

• Переводы на большие игры
+ предыдущие награды и роль Discord
+ chat

Мастер шиноби

$14.3 per month
«Очень страшная сумма...»

• Ранний доступ к переводу 14 дней по личной рассылке
+ предыдущие награды и роль Discord
+ chat

Yoma lives matter!

$117 per month
«Если Вам некуда тратить деньги, то почему бы не сделать благотворительный взнос на помощь разумным Йомам пострадавших от Шиноби?»

• Без изменений, но я буду в ахуе (как и всегда)
• Пожалуйста, не забирайте меня в рабство ТоТ
+ предыдущие награды (как и всегда)
+ chat
Go up