🔥💜 "ПЕПЕЛ и ФИАЛКА" (15-16 главы)
ГЛАВА 15
Пепел и воля
Они пробыли в лесной сторожке три недели.
Линь Шэн восстанавливался медленно — магия возвращалась капля за каплей,
как вода в пересохший колодец. Бай Цзин ухаживал за ним с терпеливостью,
которой не знал раньше: менял повязки, варил похлёбку, сидел рядом ночами,
когда Линь Шэн просыпался от криков, которых больше не было.
как вода в пересохший колодец. Бай Цзин ухаживал за ним с терпеливостью,
которой не знал раньше: менял повязки, варил похлёбку, сидел рядом ночами,
когда Линь Шэн просыпался от криков, которых больше не было.
— Кошмары ушли, — сказал однажды Линь Шэн, глядя в потолок. — Я не слышу
их. Ни того, кто боялся темноты. Ни женщины, которую пытали. Ни детей. ни
Цзюня.
их. Ни того, кто боялся темноты. Ни женщины, которую пытали. Ни детей. ни
Цзюня.
— Что ты слышишь? — спросил Бай Цзин.
— Тишину. И тебя.
— Этого достаточно?
— Более чем.
Линь Шэн повернулся на бок, лицом к Бай Цзину. Его лицо всё ещё носило
следы пыток — тонкие белые шрамы на скулах, вмятина на переносице, но глаза
стали яснее. В них больше не было той вечной усталости, которая жила там
раньше.
следы пыток — тонкие белые шрамы на скулах, вмятина на переносице, но глаза
стали яснее. В них больше не было той вечной усталости, которая жила там
раньше.
— Я должен кое-что сделать, — сказал он. — Вернуть долг.
— Кому?
— Сун И. Он спас меня. Не только тем, что не забрал волю — он передал тебе
видение. Он рисковал всем. Чжао Юнь тоже рисковал, отпустив нас. Я не могу
оставить их в Ордене.
видение. Он рисковал всем. Чжао Юнь тоже рисковал, отпустив нас. Я не могу
оставить их в Ордене.
— Ты хочешь вернуться в цитадель? — Бай Цзин нахмурился.
— Я хочу уничтожить Орден. Не магией — правдой. Я знаю, где хранятся
документы. Списки Хранителей, имена палачей, приказы Совета. Если я обнародую
это, Орден падёт. Его не нужно будет жечь — люди сами разрушат его.
документы. Списки Хранителей, имена палачей, приказы Совета. Если я обнародую
это, Орден падёт. Его не нужно будет жечь — люди сами разрушат его.
— Это опасно.
— Всё, что мы делаем, опасно. Но если не мы, то кто?
Бай Цзин долго молчал. Потом кивнул.
— Я с тобой. Куда бы ты ни пошёл.
Они двинулись на север — туда, где в предгорьях жили изгои, беглые
Хранители, те, кого Орден считал мёртвыми или сломанными.
Хранители, те, кого Орден считал мёртвыми или сломанными.
Дорога заняла неделю. Линь Шэн учился ходить заново — его тело ослабло
после пыток, но Бай Цзин поддерживал его, не давая упасть.
после пыток, но Бай Цзин поддерживал его, не давая упасть.
— Я как старик, — ворчал Линь Шэн.
— Ты как человек, который выжил, — отвечал Бай Цзин. — Это не стыдно.
Они встретили первых беглецов на пятый день.
Маленький лагерь в глубине леса — шалаши из веток, костёр, несколько теней,
которые шарахнулись при их приближении.
которые шарахнулись при их приближении.
— Не бойтесь, — сказал Линь Шэн. — Я Линь Шэн. Тот, кто сжёг Орден. Со мной
— Бай Цзин, бывший Хранитель. Мы ищем союзников.
— Бай Цзин, бывший Хранитель. Мы ищем союзников.
Из темноты вышла женщина. Короткие чёрные волосы, шрам через всю щёку,
глаза — усталые, но живые.
глаза — усталые, но живые.
— Я знаю тебя, — сказала она. — Ты освободил меня пять лет назад. Из
подвалов. Я была Хранительницей.
подвалов. Я была Хранительницей.
Линь Шэн всмотрелся в её лицо. Внутри шевельнулось чужое воспоминание —
женщина, которую пытали электричеством. Та самая, чьи ожоги остались на его
боку.
женщина, которую пытали электричеством. Та самая, чьи ожоги остались на его
боку.
— Мэйлинь, — назвал он имя. — Ты была в камере 17.
— Да, — она кивнула. — Ты забрал мою боль. Я помню. Я думала, ты погиб при
пожаре.
пожаре.
— Выжил. Едва.
— А теперь вернулся, чтобы закончить начатое?
— Да. Поможешь?
Мэйлинь посмотрела на Бай Цзина, потом снова на Линь Шэна.
— У нас здесь тридцать семь беглых Хранителей. Все — пустые, но не совсем.
Некоторые уже учатся чувствовать. Некоторые — нет. Мы прячемся, выживаем. Если
ты дашь нам шанс отомстить — мы с тобой.
Некоторые уже учатся чувствовать. Некоторые — нет. Мы прячемся, выживаем. Если
ты дашь нам шанс отомстить — мы с тобой.
— Я дам вам не месть, — сказал Линь Шэн. — Я дам вам свободу. Настоящую. Не
ту, когда прячешься в лесу, а ту, когда можешь выйти на солнце и никто не
назовёт тебя инструментом.
ту, когда прячешься в лесу, а ту, когда можешь выйти на солнце и никто не
назовёт тебя инструментом.
Мэйлинь улыбнулась
— Тогда идём. Я покажу тебе наш лагерь.
Лагерь оказался больше, чем Линь Шэн ожидал.
Около полусотни человек — мужчины, женщины, даже несколько подростков. Все
— бывшие Хранители. У всех — пустота в глазах, но у некоторых уже появились
искры. Кто-то научился плакать. Кто-то — злиться. Кто-то — смеяться.
— бывшие Хранители. У всех — пустота в глазах, но у некоторых уже появились
искры. Кто-то научился плакать. Кто-то — злиться. Кто-то — смеяться.
— Мы учим друг друга, — сказала Мэйлинь. — Те, кто начал чувствовать,
передают опыт тем, кто ещё нет. Это медленно, но работает.
передают опыт тем, кто ещё нет. Это медленно, но работает.
— Я могу помочь, — сказал Линь Шэн. — Моя магия забирает боль. Но я могу и
отдавать. Небольшие кусочки чувств. Этого достаточно, чтобы запустить процесс.
отдавать. Небольшие кусочки чувств. Этого достаточно, чтобы запустить процесс.
— Ты рисковал своей жизнью ради нас, — сказал кто-то из толпы. — Почему?
— Потому что когда-то я был частью системы, которая вас сломала. Я хочу это
исправить.
исправить.
Толпа загудела. Кто-то плакал. Кто-то улыбался.
Бай Цзин стоял рядом, сжимая руку Линь Шэна.
— Ты делаешь правильное дело, — сказал он.
— Или глупое, — усмехнулся Линь Шэн.
— Одно другому не мешает.
В цитадели тем временем назревал переворот.
Чжао Юнь сидел в своих покоях, глядя на Сун И. Хранитель стоял у окна, его
серебряные волосы светились в лунном свете.
серебряные волосы светились в лунном свете.
— Совет требует отчёта, — сказал командор. — Почему я отпустил Линь Шэна.
Почему не убил Бай Цзина.
Почему не убил Бай Цзина.
Сун И повернулся. Его фиолетовые глаза смотрели спокойно. Он подошёл к Чжао
Юню и написал на его ладони:
Юню и написал на его ладони:
«Ты знаешь почему».
— Знаю. Но этого недостаточно для Совета.
«Тогда скажи им правду. Что ты больше не веришь в их методы. Что ты видел,
как Хранители становятся людьми. Что ты сам хочешь быть человеком».
как Хранители становятся людьми. Что ты сам хочешь быть человеком».
Чжао Юнь закрыл глаза.
— Если я скажу это, меня казнят.
«Я буду с тобой».
— Ты умрёшь вместе со мной.
«Лучше умереть человеком, чем жить инструментом».
Чжао Юнь открыл глаза. В золотых глазах стояли слёзы.
— Ты научился говорить красивые фразы.
«Я научился чувствовать. Спасибо тебе».
Чжао Юнь обнял его. Сун И замер на секунду, потом обнял в ответ — неумело,
но искренне.
но искренне.
— Мы выберемся отсюда, — сказал командор. — Вместе. Я обещаю.
Сун И кивнул.
Они не знали, что уже через неделю Линь Шэн и Бай Цзин начнут операцию по
освобождению цитадели. И что их пути пересекутся снова — уже не как врагов, а
как союзников.
освобождению цитадели. И что их пути пересекутся снова — уже не как врагов, а
как союзников.
В лагере беглых Хранителей Линь Шэн работал дни напролёт.
Он использовал свою магию — ту, что почти сгорела, — чтобы передавать
кусочки чувств тем, кто ещё не умел чувствовать. Тепло, холод, лёгкую радость,
тихую печаль. Каждое прикосновение отнимало у него силы, но он не
останавливался.
кусочки чувств тем, кто ещё не умел чувствовать. Тепло, холод, лёгкую радость,
тихую печаль. Каждое прикосновение отнимало у него силы, но он не
останавливался.
Бай Цзин помогал ему — держал за руку, когда Линь Шэн слабел, поил водой,
уводил в тень, когда тот начинал падать.
уводил в тень, когда тот начинал падать.
— Ты убьёшь себя, — сказал он однажды вечером.
— Не убью. Я нужен им.
— Ты нужен мне, — твёрдо сказал Бай Цзин. — Если ты умрёшь, я не смогу
жить. Не потому, что не захочу. А потому что ты — моя причина.
жить. Не потому, что не захочу. А потому что ты — моя причина.
Линь Шэн посмотрел на него. В глазах — усталость, но и благодарность.
— Ты стал говорить как поэт.
— Ты научил.
— Плохому научил?
— Хорошему. Самому хорошему.
Линь Шэн поцеловал его — легко, невесомо, как обещание.
— Ещё немного, — сказал он. — Ещё несколько дней. А потом — штурм.
— Мы готовы, — сказал Бай Цзин.
За их спинами собиралась армия. Не солдаты — сломанные люди, которые
учились заново быть целыми. Но в их глазах горел огонь. Тот самый, который
когда-то зажёг Линь Шэн в Бай Цзине.
учились заново быть целыми. Но в их глазах горел огонь. Тот самый, который
когда-то зажёг Линь Шэн в Бай Цзине.
Огонь свободы.
ГЛАВА 16
Слияние
Ночь перед штурмом выдалась тихой.
Лагерь беглых Хранителей спал — кто в шалашах, кто у костров, кто просто на
земле, укрывшись старыми одеялами. Линь Шэн не спал. Он сидел на поваленном
дереве на краю лагеря и смотрел на звёзды. Внутри него, там, где раньше
бушевали чужие боли, сейчас было непривычно тихо. Слишком тихо.
земле, укрывшись старыми одеялами. Линь Шэн не спал. Он сидел на поваленном
дереве на краю лагеря и смотрел на звёзды. Внутри него, там, где раньше
бушевали чужие боли, сейчас было непривычно тихо. Слишком тихо.
— Ты должен отдыхать, — сказал Бай Цзин, подходя сзади. — Завтра штурм.
— Не могу, — ответил Линь Шэн. — Мысли мешают.
— Какие?
— О том, что завтра многие умрут. О том, что я не смогу их защитить. О том,
что моя магия почти сгорела.
что моя магия почти сгорела.
Бай Цзин сел рядом. Их плечи соприкоснулись.
— Твоя магия не сгорела, — сказал он. — Она просто… изменилась. Ты отдал
слишком много. Но ты можешь взять обратно.
слишком много. Но ты можешь взять обратно.
— Как?
— У меня. Забери то, что ты мне дал. Чувства. Тепло. Любовь. Возьми их
обратно — они твои.
обратно — они твои.
Линь Шэн повернулся к нему. В глазах Бай Цзина — не пустота, а что-то
глубокое, тёмное, живое.
глубокое, тёмное, живое.
— Ты предлагаешь мне забрать твои чувства?
— Я предлагаю тебе разделить их. Не забрать — поделить. Твоя магия работает
в обе стороны, ты просто не пробовал. Помнишь, в храме ты сказал, что не умеешь
отдавать? А потом научился. Теперь научись делить.
в обе стороны, ты просто не пробовал. Помнишь, в храме ты сказал, что не умеешь
отдавать? А потом научился. Теперь научись делить.
— Это опасно, — прошептал Линь Шэн. — Если я ошибусь, я могу… уничтожить
тебя. Твою личность. Всё, что мы создали.
тебя. Твою личность. Всё, что мы создали.
— Ты не ошибёшься, — твёрдо сказал Бай Цзин. — Я верю в тебя.
Он взял руку Линь Шэна и прижал к своей груди — туда, где сердце.
— Чувствуешь? — спросил он.
— Да. Оно бьётся.
— Оно бьётся для тебя. Всегда билось. Даже когда я был пустым — оно билось
в надежде, что ты придёшь.
в надежде, что ты придёшь.
Линь Шэн закрыл глаза. Его магия — слабая, почти умирающая — откликнулась
на зов. Она потянулась к Бай Цзину, как корни к воде.
на зов. Она потянулась к Бай Цзину, как корни к воде.
— Я попробую, — сказал он. — Но если пойдёт что-то не так…
— Я остановлю тебя, — Бай Цзин коснулся его губ пальцами. — Я сильнее.
Физически. Я не дам тебе разрушить меня.
Физически. Я не дам тебе разрушить меня.
Он поцеловал Линь Шэна — медленно, глубоко, вкладывая в поцелуй всё, чему
научился. Линь Шэн ответил, и в тот момент, когда их языки встретились, магия
проснулась.
научился. Линь Шэн ответил, и в тот момент, когда их языки встретились, магия
проснулась.
Вспышка.
Мир перевернулся. Линь Шэн больше не сидел на дереве — он парил в пустоте,
где не было ни неба, ни земли, ни времени. Рядом — Бай Цзин, такой же
растерянный, но не испуганный.
где не было ни неба, ни земли, ни времени. Рядом — Бай Цзин, такой же
растерянный, но не испуганный.
— Где мы? — спросил он.
— Внутри, — ответил Линь Шэн. — Внутри нас. Моя магия соединила нас. Мы
видим то, что скрыто.
видим то, что скрыто.
Перед ними возникла картина — мальчик с платиновыми волосами, лет пяти,
сидит в белой комнате. Ни окон, ни дверей. Только стены, пол и потолок.
сидит в белой комнате. Ни окон, ни дверей. Только стены, пол и потолок.
— Это я, — сказал Бай Цзин. — Моя первая камера. Я помню. Я сидел там
днями. Никто не приходил. Я не знал, зачем я здесь.
днями. Никто не приходил. Я не знал, зачем я здесь.
— Ты был один?
— Да. Потом пришли дознаватели. Начали тесты. Проверяли, чувствую ли я
боль. Не чувствовал. Они радовались.
боль. Не чувствовал. Они радовались.
Картина сменилась. Тот же мальчик, постарше — лет восемь. Его ломают на
дыбе. Кости хрустят, но лицо спокойное. Рядом стоят дознаватели с блокнотами,
делают записи.
дыбе. Кости хрустят, но лицо спокойное. Рядом стоят дознаватели с блокнотами,
делают записи.
— Я смотрел на свои руки, — сказал Бай Цзин. — Они были вывернуты под
неестественным углом. Я думал: «Интересно, как они будут это исправлять?». Не
было страха. Только любопытство.
неестественным углом. Я думал: «Интересно, как они будут это исправлять?». Не
было страха. Только любопытство.
Линь Шэн сжал его руку. Он чувствовал всё — не как наблюдатель, а как
участник. Хруст костей, безразличие, пустоту. Это было страшнее любой пытки.
участник. Хруст костей, безразличие, пустоту. Это было страшнее любой пытки.
— Хватит, — сказал он. — Я не хочу больше видеть.
— Нужно, — ответил Бай Цзин. — Ты хотел разделить мою боль. Вот она. Вся.
Картины сменяли одна другую. Десять лет одиночества, боли, экспериментов.
Бай Цзин показывал Линь Шэну каждую секунду своей жизни — безжалостно, честно,
не пряча ничего.
Бай Цзин показывал Линь Шэну каждую секунду своей жизни — безжалостно, честно,
не пряча ничего.
А потом появилась новая картина.
Храм. Руины. Пепел.
Линь Шэн, лежащий без сознания на каменном полу. И Бай Цзин, сидящий рядом
и смотрящий на него.
и смотрящий на него.
— Это момент, когда моя жизнь изменилась, — сказал Бай Цзин. — Я смотрел на
тебя и чувствовал… впервые в жизни что-то. Не знал, что это. Теперь знаю. Это
была надежда.
тебя и чувствовал… впервые в жизни что-то. Не знал, что это. Теперь знаю. Это
была надежда.
Линь Шэн заплакал. Слёзы текли по его лицу, падали в пустоту и превращались
в фиолетовые искры.
в фиолетовые искры.
— Теперь моя очередь, — сказал он.
Он повёл Бай Цзина сквозь свои воспоминания.
Маленький Линь Шэн, которого впервые привели в Орден. Ему пять лет. Он
плачет, потому что мама умерла. Палач бьёт его за слёзы.
плачет, потому что мама умерла. Палач бьёт его за слёзы.
— Ты плакал, — сказал Бай Цзин. — Они запрещали тебе плакать?
— Они учили, что боль — это инструмент. А слёзы — слабость.
Десятилетний Линь Шэн в подвале, с ножом в руке, перед Сун И. «Прости. Ты
человек».
человек».
— Ты пожалел его, — сказал Бай Цзин. — Даже тогда, когда сам был ребёнком.
— Я видел в нём себя. Такого же одинокого. Такого же сломанного.
Подросток Линь Шэн, который впервые забрал чужую боль. Взрослый дознаватель
умирал у него на руках, а Линь Шэн чувствовал, как чужая смерть вползает в
него, как змея.
умирал у него на руках, а Линь Шэн чувствовал, как чужая смерть вползает в
него, как змея.
— Это был первый раз, — сказал Линь Шэн. — После этого я уже не мог
остановиться. Каждая боль, которую я забирал, оставалась во мне. С каждым годом
их становилось всё больше.
остановиться. Каждая боль, которую я забирал, оставалась во мне. С каждым годом
их становилось всё больше.
— А потом ты сжёг Орден.
— Да. Но боль осталась.
Взрослый Линь Шэн, бегущий по горящим коридорам. Крики, пламя, рушащиеся
стены. Он выводит Хранителей на свободу — тридцать семь человек, пустых,
сломанных, но живых.
стены. Он выводит Хранителей на свободу — тридцать семь человек, пустых,
сломанных, но живых.
— Я помню их лица, — сказал Линь Шэн. — Некоторые смотрели на меня с
благодарностью. Некоторые — с ненавистью. Они не хотели свободы. Они хотели,
чтобы их оставили в покое.
благодарностью. Некоторые — с ненавистью. Они не хотели свободы. Они хотели,
чтобы их оставили в покое.
— Но ты всё равно спас их.
— Попытался.
Картины замелькали быстрее — годы скитаний, одиночество, попытки забыть. А
потом — храм, Бай Цзин, сидящий рядом три дня.
потом — храм, Бай Цзин, сидящий рядом три дня.
— Ты изменил меня, — сказал Бай Цзин. — Ты дал мне то, чего у меня никогда
не было.
не было.
— Что?
— Себя.
Они стояли в пустоте, глядя друг на друга. Вокруг них кружились
воспоминания — их жизни, их боли, их редкие моменты счастья.
воспоминания — их жизни, их боли, их редкие моменты счастья.
— Линь Шэн, — сказал Бай Цзин. — Я хочу кое-что сделать.
— Что?
— Я хочу войти в тебя. Не телом — магией. Соединиться так, как никогда
раньше.
раньше.
— Это может уничтожить нас обоих.
— Или создать заново.
Линь Шэн кивнул.
В реальном мире их тела уже не были разделены.
Бай Цзин лежал на спине, Линь Шэн — на нём, их руки переплетены, губы
соприкасаются. Но главное происходило внутри.
соприкасаются. Но главное происходило внутри.
Магия Линь Шэна — фиолетовая, искрящаяся — текла в Бай Цзина, а от него
возвращалась обратно, уже другой — серебристой, прозрачной. Они обменивались
болью, страхами, надеждами.
возвращалась обратно, уже другой — серебристой, прозрачной. Они обменивались
болью, страхами, надеждами.
Бай Цзин вошёл в Линь Шэна — не физически, а магически. Линь Шэн
почувствовал, как его тело наполняется чем-то новым. Не болью. Не теплом. А
самим Бай Цзином.
почувствовал, как его тело наполняется чем-то новым. Не болью. Не теплом. А
самим Бай Цзином.
— Ты внутри меня, — прошептал он.
— Да. Я везде. В твоей крови. В твоих шрамах. В твоей магии.
Линь Шэн застонал — от удовольствия, от ужаса, от восторга. Он чувствовал
Бай Цзина каждой клеткой. Его одиночество, его боль, его любовь.
Бай Цзина каждой клеткой. Его одиночество, его боль, его любовь.
— Это слишком, — прошептал он. — Я не выдержу.
— Выдержишь, — ответил Бай Цзин. — Мы вместе.
Магия вспыхнула ярче. Воспоминания смешались — Линь Шэн уже не понимал, где
его боль, а где боль Бай Цзина. Они стали одним.
его боль, а где боль Бай Цзина. Они стали одним.
— Теперь мы неразделимы, — сказал Бай Цзин. — Даже если нас разлучат, даже
если убьют — мы будем вместе. Потому что ты во мне, а я в тебе.
если убьют — мы будем вместе. Потому что ты во мне, а я в тебе.
Линь Шэн кончил — не телом, а душой. Его магия выплеснулась наружу,
фиолетовая и серебряная, и окутала их коконом. Бай Цзин кончил следом — его
тело выгнулось дугой, и из его груди вырвался свет.
фиолетовая и серебряная, и окутала их коконом. Бай Цзин кончил следом — его
тело выгнулось дугой, и из его груди вырвался свет.
Они лежали на земле, обнажённые, мокрые от пота. Вокруг них всё ещё
искрилась магия — фиолетово-серебряная, живая.
искрилась магия — фиолетово-серебряная, живая.
— Что это было? — прошептал Бай Цзин.
— Это было - мы, — ответил Линь Шэн. — Настоящие. Без масок. Без боли.
Просто мы.
Просто мы.
— Я никогда не забуду этого.
— И не надо. Это — наша связь. Она будет с нами всегда.
Бай Цзин прижался к нему, уткнувшись носом в шею.
— Линь Шэн.
— М?
— Я чувствую твою магию. Она… она поёт.
— Да, — Линь Шэн улыбнулся. — Она ожила. Ты оживил её.
— Я оживил тебя. Ты оживил меня. Мы оживили друг друга.
Они уснули под звёздами, обнявшись, и магия мерцала над ними, как северное
сияние.
сияние.
Утром Линь Шэн проснулся от того, что его тело гудело от силы.
Он сел, посмотрел на свои руки — на них больше не было шрамов. Все чужие
раны, которые он носил годами, исчезли. Остались только старые, свои — те, что
напоминали о его собственной жизни.
раны, которые он носил годами, исчезли. Остались только старые, свои — те, что
напоминали о его собственной жизни.
— Ты другой, — сказал Бай Цзин, садясь рядом.
— Я чувствую, — ответил Линь Шэн. — Чужая боль ушла. Я больше не слышу их.
— Что ты слышишь?
— Тишину. И тебя.
Бай Цзин улыбнулся — широко, по-настоящему.
— Тогда идём, — сказал он. — Сегодня штурм.
— Идём, — ответил Линь Шэн.
Они встали, оделись, пошли к лагерю. За их спинами всё ещё искрилась магия
— фиолетово-серебряная, как память о ночи, которая соединила их навсегда.
— фиолетово-серебряная, как память о ночи, которая соединила их навсегда.
пепелифиалка