Анна Сегнет

Анна Сегнет 

Немного того и немного сего, а ещё переводы игр...

3 643subscribers

118posts

Showcase

7
goals6
$181.53 of $671 raised
Благодарности за полностью ручной перевод Deadpool VR, с адаптацией шуток для русскоговорящей аудитории и нейронной озвучкой.
$35.86 of $224 raised
На ручной перевод The Boys: 🎯5000 - текст; 🎯10000 - текстуры плакатов (которые возможно перевести); 🎯15000 - озвучка нейронкой от SynthVoice
$983.46 of $969 raised
На покупку VR шлема, для более быстрой и удобной работы над переводами VR игр.
$777.79 of $745 raised
На перевод нового патча и его дополнений (Starfield)
$300.16 of $298 raised
На крепкий кофе и печенюшки
$940.11 of $894 raised
На ручной перевод дополнения "Земная Армада"

Перевод игры Starfield с помощью DeepL v0.4.7

Кто писал эти диалоги?
Что изменилось?
- Правки в многострадальном файле интерфейса с учётом пожеланий в дискорде
- Исправление ошибок с названиями арсенала игрока
- Около 2000 строчек диалогов исправлено (суммарно проверено около 5% всех диалогов в игре)
- Мелкие правки установщика для файлов перевода
- Исправление текстов в журнале заданий
- Названия кораблей и их составных частей обновлены
- Названия еды приведены к единому стилю
- Кучер вернулся на своё место
Как устанавливать?
0. Необходимо сохранить и закрыть игру перед началом установки.
1. Распакуйте архив в любую удобную для вас папку и запустить файл auto_installer.exe.
2. Укажите в диалоговом окне куда вы хотите установить перевод.
Поддерживается папка игры или папка Documents\My Games\Starfield.
Если вы уже устанавливали другие модификации для игры, то выберите ту же папку в которую их ставили.
3. Выберите шрифт и нажмите кнопку "Установить ->".
А если я хочу установить руками?
Никаких проблем) Скопируйте папку Data в Documents\My Games\Starfield или в папку с игрой. Если вы ставите моды в папку с игрой, то не забудьте
заменить файл Starfield.ini и Starfield_ru.ini на находящиеся в архиве, а
если в папку мои документы, то проделайте ту же операцию с файлом
StarfieldCustom.ini.
А я поставил и у меня квадратики вместо текста
Вы играли с другим переводом или не заменили файлы конфигурации (*.ini) их замена важна для корректного запуска перевода. Возможно файлы или папка с игрой защищены от записи нужно отключить защиту и заменить файлы.
А я поставил и у меня интерфейс в игре зависает
Это связано с конфликтом новой версии игры и старыми интерфейсными модами. Их нужно удалить и установить заново.
Скачать (отчёт VT)
zip
starfield_ru_047.zip9.15 Mb
Спасибо за отправленные в наш дискорд ошибки и поддержку. Новые сборки будут появляться приблизительно 2 раза в неделю (у меня закончился отпуск и 24/7 над переводом работать я уже не могу)
Спасибо, огромное
Новая версия - новый донат ^_^ А если серьезно - спасибо за работу :)
Гугл банит файл, первый раз такое
Забавно, ваша же ссылка на отчёт VT говорит о 6 потенциальных вирусах в архиве.
Anton Ton, к сожалению современные АВ ругаются буквально на любой неизвестный им исполняемый файл без цифровой подписи) Но если хотите установить руками то никаких препятствий нет, файлы лежат в архиве россыпью как раз для этого
Anna Segnet, 
Да, спасибо, обычно руками и устанавливаю. То что современные АВ ругаются на многое - согласен. Спасибо за вашу работу.
Небольшое пожелание по переводу. Возможно, стоит уделить больше внимания коротким диалоговым репликам ГГ, т.к. нейронка отлично справляется с тем, что говорят НИПы. Обычно это минимум одно предложение, по которому легко понять контекст. А вот когда отвечает ГГ коротким предложением из нескольких слов, получается уже не очень. Даже если доработать только этот аспект, общее качество повысится в разы.
В очередной раз и не последний, огромное спасибо за работу над локализацией!heart
Закинул копеечку, успехов в перводе!
держите пару сотен!!спасибо вам!!
Comment removed
Ерасыл Жарылгасин, ты уж прости, что два ляма слов не перевели за неделю. Ждем русик от тебя, ты явно справишься быстрее.
timooosha, я не говорю про саму правильность перевода, а скорее про качество работы с этими переводами. как пример в том переводе половина названий планет на русском, половина на английском, так же и с предметами и именами
Лучший перевод из всех
перевод заибись
Огромное спасибо за вашу работу!sun
Перевод заметно меняется в лучшую сторону, огромное спасибо за Ваш труд.
Отличный перевод, играю с ним и вообще проблем не испытываю, все диалоги понятны, играть комфортно. Спасибо вам за проделанную работу, вы дали нам всем возможность играть и понимать что происходит в этой вселеннойclapping_handsclapping_handsclapping_hands
heart
Вся та же ерунда со шрифтами: при изменении, выборе или покупке кораблей зависает, модов нет и не было. Зачем было прикручивать другой шрифт, при замене на шрифт от первых версий перевода все ок
По какой то причине после установки перевода 0.4.7(0.4.6.2 так же) у меня перестала работать возможность покупки или изменения корабля у торговцев. 
Торговец при разговоре соглашается на покупку или изменения корабля и всё, ничего более не происходит. Диалог оканчивается.
Откат до версии 0.4.5 возвращает эту возможность.
Anna Segnet, если он не связан со шрифтами, то почему замена одного файла - fonts_ru.swf (1,86 МБ) на файл  
fonts_ru.swf (1,27 МБ) из версии 0.4.5 эту проблему решила? К слову, после того как я накатил с десяток модов на интерфейс и оптимизацию игры, игра стала корректно работать и с новым файлом 
fonts_ru.swf. А на чистой игре как раз не работало.
У меня никаких претензий нет, у ребят и так есть чем заняться heartПросто делюсь информацией, может кому-то поможет.
Anna Segnet, была такая же фигня, фиксится переустановкой мода не в папку с игрой а в документы, почему так так и не разобрался
Хорошо што сказали что  при выборе или покупке кораблей зависает из за русского нового .А  то б я сейчас сел бы играть, игра б зависала, а я бы думал что МОДЫ виноваты, какой то гадит...И стал бы их сносить по одному ища причину и потратив часы и часы....А  в итоге остался б без модов, и без игры, патамушта в неё без модов играть моветон. 
Хорошо что сказали, буду юзать deeptrans_manual_v045.zip, что был ранее, и с которым проблем нет 🤘
Вот когда из-за шрифта зависает, появляется параноя, а вдруг квест какой-нибудь отвалится. Сколько раз такое было, когда локализаторы запарывали квесты и создавали прочие баги. Просто если бы письма не было о сборе средств, то я б ничего не говорил, я и без него  донатил, но тут как бы обозначали, что создаете качественный продукт. Еще подозрительна история с вирусами. Я понимаю, что антивирусники параноидальны, но хотелось бы чтоб спец проверил, что там такое, на какой момент оно ругается и выложил описание.
Anna Segnet, лицензия steam, в ручную ставлю, с полной заменой, и дело именно в шрифте, если  именно старый шрифт беру и меняю, то все норм. Опять же модов нет, не ставлю их
B/V, можно попросить ваш файл сохранений? попробуем с ним воспроизвести
Спасибо за перевод, чем смог тем помог.
Вот нашёл пару неточностей из проектировщика кораблей:
1. Ограничитель кают "Тайо" это Капитанская каюта
2. Хабы лучше перевести как помещения или каюты
3. Причалы лучше звучат как стыковочные модули
4 Аппарели по русски это трап (посадочный, уточнение для любителей анимэ)
Subscription levels3

Младший ассистент

$1.49 per month
Я хочу помогать в работе над переводами на постоянной основе.

Старший ассистент

$3.8 per month
Я хочу внести более весомый вклад в работу над русификаторами.
Subscription Spots Are Limited

Куратор

$298 per month
Я хочу узнавать прогресс переводов, участвовать в закрытых тестах и заказать перевод интересующего меня проекта (перевод игры продолжительностью до 8 часов на unity или UE4-UE5 ).
Go up